Президент Ильхам Алиев и премьер-министр Ахмет
Давутоглу выступили с заявлениями для печати
3 декабря по окончании встречи в расширенном составе Президент Азербайджанской Республики Ильхам Алиев и премьер-министр Турецкой Республики Ахмет Давутоглу выступили с заявлениями для печати.
Заявление премьер-министра
Ахмета Давутоглу
- Большое спасибо, уважаемый господин Президент.
Я тоже считаю своим долгом еще раз поблагодарить за Ваше гостеприимство. У Турции и Азербайджана, - говоря «Азербайджан», я всегда добавляю «Джан Азербайджан» - это наша душа, - особые связи. Их показателем является то, что тот, кто формирует правительство в Турции и Азербайджане, занимает этот пост, свой первый визит совершает в Турцию и Азербайджан.
В понедельник вечером мы набрали при голосовании в парламенте об оказании доверия новому правительству необходимые голоса и сформировали 64-е правительство. Я еще не был в Стамбуле, родной Конье, однако приехал на нашу духовную родину – Азербайджан для встречи с Вами. Эта прекрасная традиция будет продолжаться вечно. Кто бы ни пришел к власти в Анкаре, вначале будет приезжать в Баку. Кто победит на выборах в Баку, тот будет приезжать в Анкару. Поздравляю Вас с успехом Партии «Ени Азербайджан» на выборах, которые были проведены в один день с нашими. То, что в предстоящие годы у власти в Турции и Азербайджане будут находиться два стабильных правительства, укрепит наши связи, приумножит нашу силу.
Наш великий лидер Гейдар Алиев сказал «Одна нация, два государства». Воспевавший родину поэт Бахтияр Вагабзаде сказал «Турция и Азербайджан - два сына одной матери». Именно так мы привязаны друг к другу. Эта привязанность будет передаваться из поколения в поколение. Мы тоже соскучились по бакинскому ветру. Мы приехали, чтобы впитать эту любовь.
Сегодня мы, как всегда, провели здесь очень полезные встречи. Одновременно я представил нашему уважаемому Президенту новоназначенных министров, так как каждый министр в Турции – это все равно что министр Азербайджана. Так же, как и азербайджанские министры.
Мы обсудили общие вопросы в условиях полного сотрудничества. Турция и Азербайджан являются стабильно развивающимися странами как в кавказском, так и в евразийском регионах. В период глубоких экономических кризисов – с 2005 по 2015 годы Азербайджан продемонстрировал динамичное развитие, его национальный доход вырос почти в 5 раз. Большое значение в достижении этих успехов имеют хорошая работа господина Президента и его уважаемой команды, а также патриотизм азербайджанского народа.
Естественно, Турция всегда была и будет рядом с Азербайджаном в этих процессах. Какой бы темы ни касался вопрос, если он интересует Азербайджан, то позиция Турции известна. Наши связи в политической сфере, как и во всех областях, всегда находились на самом высоком уровне. Для нас было высокой честью видеть уважаемого Президента в Турции, Анталье на Саммите G20. Везде, где развевается флаг Турции, там есть флаг Азербайджана. Везде, где развевается флаг Азербайджана, там есть флаг Турции.
Мы говорим это не просто ради красивых слов, мы подтверждаем это практическими делами, проектами. В основе самых крупных в евразийском масштабе проектов лежит турецко-азербайджанское сотрудничество. Особенно важное значение имеют энергетические и транспортные проекты. Если проект TANAP начал реализовываться после того, как многие проекты, подобные «НАБУККО», стали уже несбыточной мечтой, то что произошло благодаря дружбе и взаимному доверию между Турцией и Азербайджаном. Турция и Азербайджан. проведя переговоры, вместе сделали то, что было не по силам многим странам. Остальные присоединились позже.
На проведенных сегодня встречах, обсуждениях наши министры энергетики пришли к договоренности реализовать проект TANAP не в 2018 году, как это планировалось, а раньше. Мы будем работать днем и ночью для того, чтобы сделать в пределах границ Турецкой Республики все необходимое для проекта TANAP. Точно так же эта работа будет проводиться в Азербайджане, так как TANAP и Баку-Тбилиси-Джейхан, будучи двумя крупными проектами, являются основными каналами поставок нефти и природного газа из Каспия на Средиземное море и в Европу. Завершение TANAP проектом ТАР отразится и на сбалансированности в пределах Европы.
Я также проинформировал Президента Ильхама Алиева о проведенном в минувшее воскресенье Саммите Турция - Европейский Союз. Мы еще раз обсудили на нем с нашими европейскими друзьями вопрос о том, что если энергетическая безопасность Европы станет темой обсуждения, то самым безопасным маршрутом будет поставка каспийских ресурсов в Европу через Турцию.
В транспортном вопросе реализуемый совместно с Грузией проект железнодорожной линии Баку-Тбилиси-Карс, где Турция и Азербайджан также лидируют, является главной артерией коридора, протянувшегося из Китая в Стамбул и Европу. С началом, иншаллах, в первой половине 2016 года функционирования этой линии исторический «Шелковый путь» предстанет перед нами в новом значении, в более современной виде. Мы провели с Китаем встречи на эту тему, на встрече главы Китайского государства с нашим Президентом в Анталье эти вопросы также были открыто обсуждены. Они будут обсуждаться и в ходе визита уважаемого Президента Ильхама Алиева в Китай. Реализация в кратчайшие сроки данного коридора и создание самого короткого транспортного маршрута превратит прекрасный Баку в один из важнейших портов Азии.
Мы считаем Баку вместе с Азербайджаном восходящей звездой Азии. В ходе каждого визита в Баку я испытываю чувство глубокого удовлетворения, наблюдая здесь прогресс и развитие. Если обратить внимание на города после «холодной войны», то можно увидеть судьбу стран. Баку возглавляет самые яркие, самые современные и наиболее развитые города. В этом смысле развитие Азербайджана – это наше развитие. Развитие Турции – это развитие Азербайджана. На самом деле, речь идет о взаимном инвестировании на сумму 9 миллиардов долларов со стороны Турции и 4 миллиардов долларов со стороны Азербайджана. Вложение Азербайджаном инвестиций в Petkim в Измирском регионе Турции придало нам огромные силы. Наша цель заключается в доведении в кратчайшие сроки этих инвестиций до 20 миллиардов долларов, а нынешний товарооборот в 5 миллиардов долларов - до 15 миллиардов долларов. Мы обладаем волей для выполнения необходимой работы для этого.
Кроме того, многое предстоит сделать и в других областях – с точки зрения наших общих культурных ценностей. Мы придаем большое значение тому, что Азербайджан примет проект «Союз культур». Иншаллах, проведением 25-27 апреля следующего года 7-го Глобального форума Альянса цивилизаций ООН Азербайджан еще раз привлечет к себе внимание мира. В это кризисное время, когда мир переживает противостояние между религиями, исходящие от Баку слова «союз культур» и «мир» будут иметь большое значение.
Полностью разделяю мнение господина Президента Ильхама Алиева относительно сферы оборонной промышленности. Наше взаимодействие в области оборонной промышленности также будет продолжаться. Развитие Азербайджаном своей оборонной промышленности и реализация совместных с Турцией проектов – вопросы, которым мы придаем наибольшее значение.
Утверждение мира на Кавказе и прилегающих регионах во многом зависит от турецко-азербайджанских связей. С этой точки зрения мы придаем большое значение трехсторонним механизмам Турция – Азербайджан – Грузия, Турция - Азербайджан – Иран, Турция – Азербайджан – Туркменистан. Мы абсолютно убеждены в том, что механизмы, в которых Турция и Азербайджан представлены вместе и в которых участвуют другие страны, внесут большой вклад в дело мира. Мы также очень рады совместной работе в Тюркском совете и других региональных организациях.
Сегодня мы также обсудили региональные вопросы во главе с нагорно-карабахской проблемой. Позиция Турции открыта и конкретна: до тех пор, пока все оккупированные азербайджанские земли – все до единого квадратного сантиметра – не будут возвращены, Турция будет продолжать оказывать поддержку Азербайджану. Основным принципом в решении многих проблем в мире является взаимное уважение территориальной целостности. Известно, какие трудности переживаются в обеспечении мира и стабильности на Кавказе, пока 20 процентов азербайджанских земель находятся под оккупацией.
Хочу еще раз заявить здесь, что мы будем оказывать поддержку каждому шагу, который будет предпринят на пути освобождения оккупированных азербайджанских земель, обеспечения справедливого и устойчивого мира. Мы постоянно будем вносить вклад в охватывающие весь Кавказ проекты мира и благосостояния для установления устойчивого мира и стабильности в этом регионе.
Один из обсуждаемых сегодня вопросов был связан с процессами, связанными с напряженностью, переживаемой на Ближнем Востоке, прежде всего в Сирии, и прилегающих регионах. Как дружественная и братская страна, я проинформировал господина Президента в связи с последними процессами в Сирии и со сбитым 24 ноября самолетом, принадлежность которого вначале была неизвестна, но затем, после заявления России, выяснилось, что он принадлежит ей.
Во всех этих вопросах Турция всегда проводила прозрачную и открытую политику. Еще раз призываю отсюда нашего друга, соседа и большого партнера – Россию хладнокровно оценить все эти вопросы. Турция защищала свои границы. До сих пор она никогда не занимала агрессивную позицию, в той или иной форме нацеленную на какую-либо страну. Хотя наши границы неоднократно нарушались, мы всякий раз обсуждали эти случаи с российской стороной, соответствующими сторонами, и, как известно всему миру, объявили наши правила обороны. Земли, воздушное пространство Турецкой Республики для нас священны. Кроме того, сирийский кризис больше всех отразился на Турецкой Республике. Нет другой страны, на которой сирийский кризис отразился бы больше, чем на Турции. Нет и другой страны, которая бы больше Турции могла повлиять на сирийские события. Из-за сирийского кризиса нам пришлось принять два миллиона беженцев. В то время, как мир молча созерцал этот кризис, мы, израсходовав около 8 миллиардов долларов, разместили два миллиона наших братьев в Турции. Те, кто молчал, когда Совет Безопасности ООН пассивно отнесся к данному вопросу, когда этот кризис разросся и привел к человеческим трагедиям, в первую очередь, должны быть признаны ответственными за этот кризис.
Мы не претендуем ни на пядь земель Сирии, так же, как и любой другой страны. Но мы также имеем естественное право ожидать проявления другими странами уважения к нашим границам, воздушному пространству. В нынешней ситуации Турция готова обсудить с Россией любой вопрос. Мы можем детально обсудить все вопросы. Хотя мы занимаем различные позиции по каждому вопросу, мы, тем не менее, можем встретиться, поговорить, поделиться мнением. Мы также готовы к переговорам за одним столом. Сегодня министры иностранных дел двух стран – господин Чавушоглу и господин Лавров встретятся в Белграде в рамках заседаний ОБСЕ. Мы и там выскажем такое же мнение. Мы можем обсудить любой вопрос. Единственный вопрос, который мы не будем обсуждать, - это государственные границы и суверенные права Турецкой Республики. Мы уважаем суверенные права всех и от всех ожидаем уважения к себе.
Что касается вопроса экономических санкций, то Турция высказывала ту же позицию и в вопросе экономических санкций, примененных до сих пор в отношении Ирана, примененных в прошлом против Сирии, примененных недавно против России, и заявила, что экономические санкции не принесут пользы в решении политических проблем. В самые сложные для России времена мы не присоединились к экономическим санкциям против этой страны.
Сегодня принятие Россией решения о применении против нас экономических санкций в связи с кризисом, причиной которого была не Турция, мы считаем большим противоречием. Недовольные применением в отношении них экономических санкций не должны применять эти санкции к другим. К тому же, экономические санкции причиняют вред обеим сторонам. Ни одна экономическая санкция не может действовать в одностороннем порядке.
В этом контексте, хочу еще раз сказать России, господину Путину, который такими заявлениями сегодня нагнетает напряженность: давайте вначале смягчим тон заявлений. Вместо взаимных обвинений давайте встретимся для обсуждений. Затем, если они пожелают получить информацию о том, как это произошло, - правда, мы это уже разъяснили, - мы еще раз дадим разъяснения. Мир является тому свидетелем. Ничего в мире уже не остается тайной. То, как произошло нарушение наших воздушных границ, зафиксировано НАТО, военными базами в регионе, известно всюду. Мы обсудим это. Избранный нами путь и метод – это снижение напряженности, отказ от обвинительных заявлений и решение двумя странами проблем за одним столом, так как в турецко-российских отношениях нуждаются не только две страны - Турция и Россия, но и регионы Кавказа, Балкан, Средней Азии, Ближнего Востока, Черного и Каспийского морей и другие регионы. Хорошие связи между Турцией и Россией внесут вклад в мир и стабильность всех этих регионов. С этой точки зрения, хочу еще раз озвучить отсюда наше обращение. Вместе с тем, хочу еще раз заявить, что мы ни в какой форме не примем необоснованных обвинений в адрес Турции и что бы ни было, от кого бы ни исходило, какой бы страны ни касалось, не допустим никакой деятельности, угрожающей воздушным, сухопутным и морским границам Турции или нарушающей их.
С этой точки зрения мы проинформировали господина Президента о подходах и позиции Турции, так как он всегда в прозрачной форме обсуждает в Турции любой вопрос. Между Турцией и Азербайджаном нет вопроса, который бы мы открыто не обсуждали.
Хочу еще раз поблагодарить Президента Азербайджана за высокое гостеприимство. Передаем всем нашим азербайджанским братьям, друзьям, родному Азербайджану приветствия 78 миллионов турецких братьев. А отсюда мы возьмем с собой не только бакинский ветер, но и приветствия. Пусть все знают: что бы ни случилось, единственный вечный нерушимый фактор – это дружба и братство между Турцией и родным Азербайджаном.
В этом контексте, господин Президент, как находящийся у власти в Турецкой Республике в предстоящие 4 года премьер-министр, хочу сказать, что мы будем всегда рядом с Азербайджаном. Интересы Азербайджана - это интересы Турции. Там, где будет флаг Азербайджана, там будет и флаг Турции. Еще раз благодарю.
Бакинский рабочий.-2015.- 4 декабря.- С.2-3.