Посол Греции посетил
Центр перевода
Чрезвычайный и Полномочный Посол Греции в Азербайджане Димитриос Цунгас посетил Центр
перевода при Кабинете Министров Азербайджанской Республики. Как сообщили в
Центре, директор Афаг Масуд
рассказала о деятельности этой структуры, проектах, направленных на
усовершенствование языковой и переводческой сферы, а также о произведениях
древнегреческих философов, переведенных и изданных Центром за время его
существования. «Эти произведения были опубликованы в различные годы в журнале
«Хазар», который издает наш Центр. В этом году мы перевели одно из лучших
произведений знаменитого греческого философа Софокла
— «Антигону». В данный момент книга находится в процессе подготовки к изданию.
Кроме того, в скором времени планируется поставить это произведение на сцене
Азербайджанского государственного академического национального драматического
театра», — сказала она. Кроме того, директор Центра рассказала гостю о книгах
из серии «Издания Центра перевода» и об успехах на международных книжных
выставках. «Мы успешно представляли Азербайджан на международных книжных
выставках в Гетеборге, Стамбуле, Шардже и Каире,
готовимся к участию на книжных выставках, которые состоятся в ближайшие дни в
Минске, а затем в Лондоне, Турине, Праге, Токио. На прошлой неделе на 46-й
Каирской международной книжной выставке Центр был избран почетным гостем этой
выставки на следующий год». На встрече обсуждались проблемы перевода
художественной литературы на иностранные языки. Поблагодарив за радушный прием,
посол Д.Цунгас отметил: «Я рад, что в Азербайджане
появилась подобная организация, концепция которой очень близка и интересна мне,
так как я получил образование в области филологии. Как вам известно, греческий
язык составляет основу всех европейских языков. Безусловно, я горжусь этим, но
знания греческого языка недостаточно. Мы ощущаем потребность в переводах
произведений греческих классиков на языки мира. Я думаю, что другие народы мира
также заинтересованы в этом. Хочу отметить, что азербайджанский ученый Али Султанлы, исследовавший произведения греческих писателей,
написал ценный труд об этом. Эту книгу вместе с книгой Н.А.Куна «Мифы и легенды
древней Греции», изданной Бакинским славянским университетом, я отправил в
качестве подарка на Рождество членам парламента и должностным лицам своей
страны. Хотелось бы также видеть перевод на азербайджанский язык произведений
греческих авторов удостоившихся Нобелевской премии, — Одиссеаса
Элитиса и Йоргоса Сефериса. К сожалению, в Греции нет такого Центра, но
действует Ассоциация писателей и переводчиков. Я постараюсь наладить тесные
связи между этими двумя организациями». Посол также высказал пожелание, чтобы в
ближайшем будущем Центр был представлен на международных книжных выставках в
Салониках и Афинах и принял участие в международном мероприятии, посвященном
наследию Аристотеля, которое состоится при поддержке ЮНЕСКО в 2016 году в
Салониках. В завершение встречи посол подарил библиотеке Центра перевода
произведения греческих классиков и сборник стихов азербайджанских поэтов на
греческом языке.
Бакинский рабочий.-2015. - 6 февраля. - С.
4.