В Киеве впервые выйдет в свет Священный Коран на украинском языке

 

Киевское издательство «Основы» в начале марта презентует первый полный перевод Священного Корана на украинский язык. Об этом заявила директор издательства Дана Павлычко, сообщает АзерТАдж со ссылкой на украинские СМИ.

«Коран - не только главная книга ислама. Это часть мирового наследия, издание, которое должно быть в любой домашней библиотеке. Украина - многонациональное государство. Коран - это книга, которая поможет нам лучше понять и узнать друг друга», - отметила она.

Первые попытки перевести Коран на староукраинский язык были сделаны еще в ХVII веке. На современный украинский язык Священный Коран пробовал перевести львовский полиглот Александр Абранчак-Лисенецкий, но эти тексты так и не были опубликованы.

Нынешний перевод, который был официально утвержден комиссией в Центре имени Короля Фахда в Медине, выполнил кандидат исторических наук Михаил Якубович.

«В Украине не было прямых переводов с арабского языка, только какие-то фрагменты, да и то недостаточно удачные. Я очень долго работал над исламской религиозной лексикой, подбирал такие понятия, которые, с одной стороны, были бы привычными для украинского читателя, с другой — отображали сущность оригинала», - отметил М.Якубович.

 

Бакинский рабочий.-2015. - 7 февраля.  - С. 5.