Директор Египетского национального
переводческого центра встретился с сотрудниками Переводческого центра при
Кабинете министров Азербайджана
Сотрудники Переводческого центра при Кабинете министров Азербайджана Фарид Гусейн и Шахин Алескеров, принявшие участие в работе 46-й Международной Каирской книжной выставки, встретились с директором Египетского национального переводческого центра Энвером Мугисом.
Как сообщил АзерТАдж Фарид Гусейн, во время встречи он проинформировал об истории создания и деятельности Переводческого центра при Кабинете министров Азербайджана, ознакомил Э.Мугиса со списком произведений арабской литературы, переведенных на азербайджанский язык, а также каталогом всех переведенных Центром произведений.
Ф. Гусейн отметил, что сейчас Центр занимается переводом и подготовкой к публикации рассказов и романов выдающегося египетского писателя Наджиба Махфуза, а также сочинений таких выдающихся представителей египетской литературы, как Тауфиг аль Хаким, Махмуд Теймур и других.
Затем директор Египетского национального переводческого центра Э.Мугис поделился творческими планами, в которые входит издание Антологии азербайджанской литературы на арабском языке и сборника произведений выдающихся представителей египетской литературы на азербайджанском языке: "Я очень рад тому, что на 46-й Каирской книжной выставке Азербайджан будет представлять именно Переводческий центр Азербайджана. Это показатель признания его заслуг в сфере книгоиздательства и переводческого дела.
- Я благодарю вас и ваше руководство за ценный вклад в наше общее дело. Что касается перевода, издания и распространения Антологии азербайджанской литературы на арабском языке, одним из основных моментов для нас является передача авторских прав Египетскому национальному переводческому центру. В свою очередь мы будем содействовать вам и окажем любую посильную помощь в вопросах перевода и издания произведений египетских писателей в Азербайджане. Кроме того, для нас очень важно чтобы книги, изданные нашими центрами, выпускались со специальным издательским знаком. В таком случае это будет наш общий проект, мы будем обладать равными правами в обеих странах и сможем заняться распространением книг. Надеюсь, что вскоре мы увидим плоды нашего сотрудничества, заключил Э.Мугис.
Бакинский рабочий.-2015. - 28 января. - С.
6.