В Союзе писателей состоялась презентация книги Тофика Меликли «Одиночество гения»
В клубе «Натаван» Союза писателей
Азербайджана состоялась презентация книги члена Союза писателей Азербайджана и
России, заслуженного деятеля науки, председателя Московского отделения Союза
писателей Азербайджана и председателя Литературно-творческой ассоциации «ЛУЧ» Тофика Меликли «Одиночество
гения». Тофик Меликли —
тюрколог, доктор филологических наук, автор многочисленных работ по проблемам
тюркологии, культуре и литературе Турции и Азербайджана, дважды лауреат
литературной премии имени Расула Рзы (2008 и 2012),
премии имени Бахтияра Вагабзаде
( 2013), имени Сергея Есенина Союза писателей России.
Учитывая большие заслуги Тофика Меликли
в развитии тюркологической науки, Гуманитарная академия Турции в 2000 году избрала его своим почетным членом. Книга
«Одиночество гения» посвящена известному
турецкому поэту Фазылу Хюсню
Даглардже. «Бывают художники, которым в одну жизнь
удается прожить несколько жизней. Они никогда не топчутся на месте, напротив,
стремительно продвигаются вперед вместе со временем, а зачастую и впереди него.
Фазыл Хюсню Дагларджа — автор более восьмидесяти поэтических сборников
— несомненно, один из плеяды таких художников», — говорит о своем герое Т.Меликли. Фазыл Хюсню Дагларджа — признанный
лидер современной турецкой поэзии. Его книги неоднократно издавались в США,
Франции, Голландии, России. Почти сорок лет, вплоть до ухода Дагларджы из жизни в 2008 году, тесная дружба связывала
автора с ним. И в книге Т.Меликли, наряду с другими
материалами, использовал записи, сделанные во время многочисленных личных бесед
с поэтом. Здесь также опубликованы стихи Дагларджы в
переводе Фазиля Искендера, Тофика
Меликли, Ильхама Бадалбейли, Мориса Ваксмахера и
других. Тофик Меликли —
автор двух поэтических сборников, член редакционных советов многих научных и
литературных журналов и газет. Его стихи
вошли во многие антологии азербайджанской поэзии, изданы за рубежом. Он
известен как переводчик художественной литературы на русский и азербайджанский
языки. Благодаря его переводам, произведения таких известных турецких
писателей, как Назым Хикмет, Яшар
Кемаль, Факир Байкурт, Фазыл Хюсню Дагларджа
и других, стали достоянием русских и азербайджанских читателей. В 2006 году в
Москве издан в его переводе роман-воспоминание Орхана
Памука «Стамбул». В 1988 году по его инициативе в
Москве была создана первая национально-культурная организация
москвичей-азербайджанцев — Общество азербайджанской культуры «Оджаг», которое сыграло исключительную роль в становлении
азербайджанской диаспоры в Москве и России. Будучи руководителем Общества «Оджаг», Т.Меликли принимает
активное участие и в
национально-общественном движении
Москвы. Является членом Совета по делам национальностей при
правительстве Москвы. Удостоен
«Золотого почетного знака» Московского правительства «за большой вклад в дело
укрепления межнационального мира и согласия». Открыл презентацию
председатель Союза писателей Азербайджана Анар. О
творчестве Тофика Меликли
рассказал секретарь Союза писателей Акшин Бабаев. Он
напомнил, что в прошлом году презентация этой книги прошла в Москве. На
азербайджанский язык книгу перевела Арифа Алиева. На
презентации выступили также заведующий кафедрой тюркологии БГУ, профессор Руфат Рустамов, профессор кафедры тюркологии БГУ Вагиф Султанлы, переводчик Арифа Алиева,
директор Турецкого культурного центра имени Юнуса
Эмре Ибрагим Ильдрым и
другие.
Бакинский рабочий.-2016.- 15 апреля.- С.7.