Проректор БСУ Рафик Новрузов:
«Мы полны уверенности и надежд на лучшее»
Интервью с проректором по науке Бакинского славянского
университета, профессором Рафиком Новрузовым пошло по
намеченной колее не сразу. Все дело в том, что мой собеседник — человек крайне
общительный, не ограничивающийся кругом тем, которые ему предлагают для
освещения. Кстати, в область его научных интересов входят не
только вопросы теории, практики перевода, но и классические, современные поэзия
и проза. Встретившись для интервью мы незапланированно заговорили о литературе, а Рафик муаллим, как всегда, увлекательно, просто излагал свои
мысли. Когда же речь зашла о поэзии, прозвучало имя Пушкина. Это он,
элегантный, в цилиндре и с тросточкой взирает с обложки выходящего в БСУ
журнала «Русский язык и литература в Азербайджане». Добавлю, что названное
издание на год позже Славянского университета отмечает свое 70-летие. О
сегодняшнем дне БСУ и упомянутом журнале я изначально намеревался побеседовать
с Рафиком муаллимом. Впрочем, все по порядку. — Вы
интересно раскрываете пушкинское творчество. Слушая вас, у меня возник вопрос:
чем для нас сегодня является Пушкин? — Пушкин для нас — это, конечно же, символ
единства, дружбы двух культур — русской и азербайджанской. Кроме того, поэт —
ярчайший пример высоконравственного, мудрого, гармоничного отношения к жизни,
людям, своему делу. Пушкин радовался, гордился, что для созданных им творений
не разводил чернила «ни тайной злости пеной, ни ядом клеветы». Меня в поэте
всегда привлекали его нравственный стоицизм, умение смиряться с неизбежным, тем
самым возвышаясь над ним. Пушкин находил радость жизни в непреходящих,
общечеловеческих вещах: любви, дружбе, творчестве, красоте природы, сердечном соучастии ближнему. В этом его величие как человека. В заключение же
сказанного о поэте я процитирую слова известного пушкиноведа Валентина
Непомнящего: «… Пушкин — современнейший писатель, и слушать его надо так, как
слушаем мы врача, объясняющего природу нашей болезни». — С 2003 года журнал «Русский
язык и литература в Азербайджане» качественно изменился, словно получив свое
второе рождение. Он стал не только научно-методическим, но и
общественно-публицистическим изданием, на страницах которого освещаются события
культурной жизни, азербайджано-российские культурные связи, публикуются стихи и
проза наших молодых авторов, пишущих на русском языке. Как вы
оцениваете работу журнала за истекшие 13 лет? Какие публикации, рубрики
запомнились вам больше всего? — Изменения в журнале связаны были с преобразованием
Азербайджанского педагогического института русского языка и литературы им.М.Ф.Ахундова в Бакинский славянский университет. Возрос
престиж новообразованного вуза, расширился круг его деятельности, которая
приобрела международное значение. В связи с масштабным реформированием было
решено дать новое направление журналу, сделав его более привлекательным. Я как
человек, по долгу службы курирующий это печатное
издание, внимательно читавший его еще до своего назначения проректором по
науке, могу сказать вот о чем. На протяжении последних 13-ти лет журнал
«Русский язык и литература в Азербайджане» неустанно совершенствуется: в нем
появляются новые рубрики, новые интересные публикации. Редакция пло- дотворно сотрудничает с
авторами — учеными-филологами, методистами из России, Беларуси, Грузии… А сколько известных личностей из мира культуры, религии,
политики стали гостями журнала «Русский язык и литература в Азербайджане»! Что
ни фамилия, то интересный человек со своим внутренним миром, своей жизненной
позицией. Хотелось бы назвать этих людей. Архиепископ Бакинский и
Азербайджанский Александр, писатели Юрий Поляков, Борис Евсеев, Рудольф Иванов,
Чингиз Абдуллаев, актер театра и кино Сергей
Безруков, политик, общественный деятель Ирина Хакамада, лидер партии «Справедливая
Россия» Сергей Миронов, кинорежиссер Октай Миркасимов. Всех их объединяет благожелательное, доброе
отношение к нашему вузу, положительная оценка работы БСУ, высказанная ими в том числе и на страницах журнала. А вот Сергей
Безруков оставил на память рисунок-послание, в котором назвал всех, кто
трудится в БСУ, дорогими, любимыми людьми. Хочется особо отметить и тот факт,
что журнал с заслуживающим уважение постоянством информирует читателей о работе
республиканских конференций, семинаров, круглых столов, олимпиад, имеющих
отношение к русскому языку и литературе. Нельзя обойти вниманием и тесное
взаимодействие редакции журнала «Русский язык и литература в Азербайджане» с Российским информационно-культурным центром
и посольством Российской Федерации в нашей республике. Полезными в деле
пропаганды журнала стали его выездные презентации в регионах страны,
практикуемые главным редактором РЯЛА профессором Ф.Наджи.
Ей, равно как и другим главным редакторам, руководившим журналом все эти 13 лет
(профессор А.Мамедли, профессор М.Годжаев),
я выражаю свою искреннюю признательность. Теперь отвечу на вопрос касательно
понравившихся рубрик и статей журнала. Меня всегда интересовало и трогало все,
что связано с историей, духовной жизнью нашего города. Поэтому я всегда с
удовольствием читал публикации кандидата наук, доцента БСУ Галина Шипулиной в
рубрике «Баку… к тебе я тянусь любовью». А они, как известно, посвящены
пребыванию русских писателей в «Городе ветров». Мне очень нравятся стихи
заведующей отделом поэзии «Литературного Азербайджана» Алины Талыбовой, в свое время печатавшиеся в нашем журнале.
Заинтересовали меня и ее переводы словацких поэтов, не так давно опубликованные
в одном из номеров РЯЛА. Содержательным, актуальным получилось интервью с
главным редактором «Литературной газеты» Юрием Поляковым, в котором писатель
сожалеет, что до пятидесяти одного года ему не довелось побывать в таком
красивом городе, как Баку. — Бакинскому славянскому университету — центру
научной славистики — исполняется 70 лет. Хочется надеяться, что с приходом
нового руководства сохранится и все то хорошее, что
было в прошлом в АПИ им. М.Ф.Ахундова. С какими результатами работы встречает
юбилей руководимая вами научная часть университета, какие у нее планы на
будущее? — Начну с того, что с приходом нового ректора профессора Нурланы ханум Алиевой обновилась
материально-техническая база университета. Аудитории, центры оснащены
компьютерами, интерактивными досками. Преобразился и актовый зал университета,
который готов к проведению мероприятий любого уровня. Это тоже очень важно,
поскольку на юбилейные торжества ожидается большое количество гостей. Сегодня
уже можно со всей определенностью сказать о том, что в БСУ приедут
представители всего славянского мира. Встречая юбилей БСУ, мы полны уверенности
и надежд на лучшее. Основания для этого у нас есть. Мы продолжаем и по
возможности совершенствуем все то, что создавалось ранее, с момента создания
Славянского университета, разрабатываем новые перспективные проекты. Что
конкретно я имею в виду? По-прежнему поступают статьи по лингвистике и
литературоведению в издаваемый университетом сборник «Тагиевские
чтения», выпускаются «Ученые записки». В последнее время возрос интерес научной общественности к совместному с
другими вузами Ближнего Зарубежья выпуску сборников. В качестве примера такого
сотрудничества можно привести совместный с Минским лингвистическим и Киевским
лингвистическим университетами выпуск «Ученых записок». Наше сотрудничество с
другими альма матер не исчерпывается лишь постсоветским пространством.
Так, совместно с факультетом филологии Университета им.Николая
Коперника в польском городе Торунь мы готовим выпуск
научного журнала. Достигнута договоренность с историком, профессором
Вашингтонского университета Питером Тасе — автором
исследований о Нахчыване. Суть договоренности в том,
что американский ученый будет способствовать публикациям научных статей
азербайджанских исследователей в сборниках своей страны. А теперь несколько
слов о роли БСУ в контактах с вузами России. Университет заключил договор о
сотрудничестве с 27 российскими вузами. Основные направления
деятельности БСУ заключаются в открытии и функционировании Центров
азербайджанского языка и культуры в российских вузах (МГЛУ, Уральский
федеральный университет в Екатеринбурге), выпуске совместных научных изданий,
номеров «Ученых записок» (с МГПУ, Уральским федеральным университетом),
получении двух дипломов на уровнях бакалавриата и
магистратуры (проект с РУДН), организации речевой практики и стажировки
студентов и магистрантов в России и Азербайджане (с Астраханским
государственным университетом, МГЛУ). Российские вузы — давние и надежные
партнеры. Наше взаимовыгодное сотрудничество стало делом привычным. Никого не
удивляют связи БСУ с учебными, научными центрами Восточной и Западной Европы. А
вот информация о том, что между нашим вузом и Парагвайским университетом
заключен договор о сотрудничестве, возможно, кого-то удивит. Это первый договор
с латиноамериканским вузом, и хочется верить, не последний. Кроме научных
контактов, наш университет использует имеющиеся связи для формирования в самых
разных странах мира правдивого мнения об Азербайджане, пропаганды истории,
культуры, миролюбивой политики азербайджанского государства. Все это
проявляется и у нас, в Бакинском славянском университете, когда к нам приезжают
многочисленные гости из разных стран для участия в конференциях. К слову, в Год
мультикультурализма в БСУ состоялась конференция
«Азербайджан и Европа: мультикультурализм,
толерантность, проблемы и перспективы совместного проживания». Участниками ее
были студенты, магистранты и учащиеся школ. Скоро начнется подготовка к другому
серьезному мероприятию — международной конференции, посвященной актуальным
проблемам азербайджановедения. Она традиционно
проходит в мае и приурочена ко дню рождения общенационального лидера Гейдара
Алиева. — И в заключение такой вопрос к вам, Рафик муаллим.
Что бы вы в преддверии юбилея БСУ пожелали его выпускникам? — Где бы они ни
трудились, куда бы их ни занесла судьба, я желаю им здоровья и мира в душе. А
напоследок хочу напомнить стихи Пушкина, которые он адресовал бывшим лицеистам:
Бог помочь вам, друзья мои, В заботах жизни, царской службы, И на пирах
разгульной дружбы, И в сладких таинствах любви!
Андрей Джаббаров
Бакинский рабочий.-2016.- 14 декабря.- С. 5.