Фактор языка и мультикультурализм
Многообразие в развитии человечества играет несомненную
роль, и оно процветает, когда мир взаимозависим. Но даже при этом все, что
связано с идентичностью, должно развиваться на здоровой основе. Это касается национального языка и его защиты от сторонних
воздействий, особенно когда внешние факторы имеют пагубную сущность. С каждым
новым этапом роль языкового многообразия повышается, становясь фактором явного
предназначения в диверсификации мультикультурных ценностей.
Все больше людей стремится к многоязычию, но в порыве активной интеграции в
глобальное культурное пространство многим свойственно дистанцироваться от
языковой идентичности. Новая инициатива
Президент Азербайджана Ильхама Алиева, направленная на защиту чистоты
азербайджанского языка, его совершенствования и рационального использования в
обществе, призвана держать в поле зрения проблематику развития национального
языка. Последнее распоряжение главы государства дает много пищи для размышлений
о том, как и на основе каких требований, принципов и технологий профильные
институты страны, творческая интеллигенция должны развивать современный
азербайджанский язык, его грамматическую
и лексическую структуру. Не зря лингвисты, специалисты языкознания, работая над
развитием основы языков, называют их живым организмом, требующим пристального и
трепетного отношения. Принимать решения по нормам и правилам языка всегда
ответственно, потому в нелегком процессе принцип «семь раз отмерь, один раз
отрежь» играет неоценимую роль. Санкционировать реформы в сфере языка легко, но
давать окончательные решения и вердикты на изменение правил, ответственно и
трудно. Вот почему в сообществах языковедов всегда разворачиваются нешуточные
прения и дискуссии. Они призваны помочь специалистам принять оправданные, а не
опрометчивые решения. Перевод азербайджанского языка на латиницу в начале 2001
года стал важной вехой в истории народа и запомнился волевым решением
блестящего знатока национального языка и его культуры Гейдара Алиева. Он
осознал, что плавный перевод графики на латиницу не терпит бесконечных
экспериментов. Решительность в осуществлении реформы пришлась кстати.
Историческое решение Гейдара Алиева до сих пор играет функциональную роль в
судьбах братских народов тюркского мира. Казахстан тоже последовал примеру
Азербайджана, и волевым решением президента Нурсултана Назарбаева перешел на латиницу. Время
показало, что переход на латиницу отображает в себе позитивное веяние времени.
Народы тюркских государств придают важное значение
культурно-просветительскому строительству, и их стремление к совершенству через
активную интеграцию между собой и с остальным миром отображает стремление
гармоничного движения в будущее. Роли
языка в межнациональном диалоге, культурно-цивилизационном строительстве будет
посвящена научно-практическая конференция «Фактор языка и мультикультурализм»,
который состоится в Бакинском международном центре мультикультурализма
(БМЦМ) 8-го ноября 2018 года (11.00). Мероприятие пройдет в режиме открытых
дверей, и участники в лице ученых НАНА, представителей учебных заведений,
научной общественности, исследователей и практикующих лингвистов планируют
провести расширенную дискуссию по магистральным направлениям культурного и
образовательного строительства.
Бакинский рабочий.-2018. - 7 ноября. - С.2.