В Лондоне состоялась презентация
сборника стихов Лейлы Алиевой «Мир тает как сон...», изданного на английском
языке
6 октября в расположенном в Лондоне Центре культуры Юнус Эмре общественности был
представлен сборник стихов вице-президента Фонда Гейдара Алиева, поэтессы Лейлы
Алиевой The World Dissolves like a Dream («Мир тает как
сон...») Автором «Предисловия» к книге стихов «Мир тает как сон...» является
председатель Правления Азербайджанского центра перевода Афаг
Масуд. Открывая мероприятие, заместитель председателя
Евразийской группы культуры Марк (Марат) Ахмеджанов
поприветствовал гостей, предоставил информацию о книге. 130 стихов, вошедших в
издание, перевели на английский язык известные английские поэты и переводчики
Каролина Валтон и Анна Мария Джексон. Выступившая на
мероприятии редактор и переводчик книги Каролина Валтон
сказала: «До этого времени я не имела представления о творчестве Лейлы Алиевой, но во время
перевода стихов я осознала, насколько глубока и богата ее поэзия и поэзия
Азербайджана. Я получила большое удовольствие во время перевода, увидела,
насколько ясным и разносторонним является творчество Лейлы Алиевой. Меня
удивило, что она так молода. Хочу познакомиться и с другими произведениями
Лейлы Алиевой». Затем переводчица прочла несколько стихов из книги и ответила
на вопросы слушателей. В издании стихи «Дай мне силы, Боже»,
«Элегия», «Ты не один», «Любовь и ненависть», «Мой стих», «Люди», «Не уходи»,
«Баку» и др. впервые представлены англоязычным читателям. Книга, подготовленная
к изданию Центром перевода, который играет большую роль в пропаганде и
популяризации азербайджанской литературы в мире, напечатана в типографии Hertfordshire Press LTD.
Бакинский рабочий.-2018.- 9 октября.- С.3.