Человек будущего из прошлого
Маргарита Аль: Ни
одна нация во всем мире не делает столько,
сколько делает азербайджанский народ в память о Низами Гянджеви
На прошлой неделе в Баку прошел Международный форум на тему
«Низами Гянджеви: мост между культурами». Мероприятие
было посвящено 880-летию поэта и проходило в рамках «Года Низами Гянджеви».
В форуме принимали участие более 40 ученых из 15 зарубежных
стран, а также государственные деятели, представители культуры и искусства,
международных организаций, дипломатического корпуса. Одной из участниц форума
стала российская поэтесса Маргарита Аль (Альмухаметова).
Она уже два года занимается изучением творчества Низами Гянджеви.
В интервью порталу «Москва - Баку» Маргарита Аль рассказала
о своей программе визита, о совместных проектах с Россотрудничеством
в Азербайджане, и как философия Низами Гянджеви
повлияла на ее творчество и жизнь.
- Форум собрал огромное количество участников из разных
стран, что обсуждалось, и чем запомнился вам форум?
- Я приехала в Баку с темой «Низами - человек будущего из
прошлого». Об этом я говорила со своими коллегами на площадках форума. Низами
пустил сильный вектор вперед. В XII веке он говорил о равноправии, о
справедливости. В то время об этом практически не говорили, потому что это были
новые социальные понятия. И он настолько далеко запустил этот вектор, свои
мысли, изречения, что то, о чем он говорил тогда, живет и сейчас. Сейчас мы
решаем эти вопросы и завтра их будем решать. Находясь
на форуме в Баку, мы уже думали о том, что на следующем фестивале, который
будет проходить в Египте, мы будем говорить о людях, которые пришли в будущее
из прошлого как Низами. О Достоевском, Шекспире, Данте… Но
Низами станет у нас главной личностной единицей, которая будет стоять впереди
всех.
Сегодня весь мир поймал волну интереса к творчеству Низами.
И это не только потому, что он писал прекрасные строки о любви. А именно
потому, что он говорил о равноправии, говорил о справедливости. Это то, что
сейчас очень важно во всем мире. Я говорила об этом на форуме
и мне было интересно послушать, насколько Низами известен во всем мире.
Для себя я отметила, что многие переводы Низами делались с
русского языка, потому что очень много произведений Низами переведены именно на
русский язык. На форуме было отмечено, и это мне очень понравилось, что Низами
широко известен в России. И он стал известен не только сейчас. Например, в дни
блокады Ленинграда жители города отмечали 800-летие Низами. Его имя было на
устах людей, которые тогда находились в ужасных условиях.
Очень понравился перевод Низами на литовский язык. Многие
выступления на форуме были очень красочные, люди с такой любовью говорили о
Низами. Обсудили на форуме и вопрос: «Чей же Низами больше поэт? Персидский, арабский или все же азербайджанский?» Пришли к
единому мнению, что азербайджанский. Потому что
столько, сколько делает азербайджанский народ в память об этом поэте, ни одна
нация не делает. Уже по одному этому факту можно смело говорить, что Низами Гянджеви - исключительно азербайджанский поэт. Но если
говорить о его вселенском мышлении, конечно, он человек мира.
- Вы уже несколько лет изучаете творчество Низами Гянджеви. Как его поэзия и философия повлияли на ваше
творчество, на вашу жизнь?
- Изучая творчество Низами, мне очень понравилась его
философия. Низами был философом не только на бумаге и словах. Он жил этой
философией, и я этому следую. Я минималист. Пользуюсь только тем, что необходимо
человеку. Еще я практик. Философию справедливости Низами я выношу на писателей.
Они это будут использовать в своих творческих работах, а потом это дойдет и до
читателя. Поэтому я считаю, что у меня сложная, но приятная и достойная задача.
Мы стараемся заниматься благотворительностью. Наш Фонд «ЛиФФт» привлекает партнеров, и мы имеем возможность
привозить писателей на такие мероприятие, как то, что прошло в Баку. Мы
издаем книги и журналы. Это все делается за счет нашего фонда при поддержке
Ассамблеи народов Евразии. Нас также поддерживает фонд «Русский мир» и Россотрудничесто в разных странах.
Всех спикеров форума отметили юбилейной наградой за
освещение и продвижение темы «Образ будущего из прошлого в произведениях
Низами» от Министерства культуры Азербайджана. Это было торжественно и приятно.
Низами - это имя, которым гордится Азербайджан, гордится его
народ. Низами поднял азербайджанский народ, он его возвеличил, это огромная
заслуга Низами. В стране и за ее пределами должны знать и помнить имя этого
человека. И в Азербайджане в этом направлении со стороны государства
осуществляется большая работа.
- В рамках форума у вас прошла встреча с директором
представительства Россотрудничества в Азербайджане.
Какие совместные проекты наметили?
- У нас была личная встреча с директором представительства Россотрудничества в Азербайджане Иреком
Зиинуровым. Я привезла много книг из России. Потом
прошел «круглый стол», где мы обсудили онлайн программы, которые сейчас очень
легко осуществлять. В России и во всем мире сейчас проводятся мероприятия,
посвященные 200-летию со дня рождения Достоевского. И это очень созвучно с
Низами. И по творчеству Низами, и по Достоевскому мы можем сделать совместные
программы. Мы будем приглашать литераторов для открытого диалога. Так как я
являюсь поэтом-авангардистом, то я приглашу поэтов-авангардистов со всего мира.
Мы познакомим бакинских читателей и зрителей с авангардной поэзией мирового
уровня. Я успела еще побывать в Доме русской книги в Баку. Мы также поговорили
о совместных проектах, и о презентациях новых книг.
- В 2019 году вы были в Баку на литературном фестивале.
Удалось ли познакомиться с Баку?
- Да, я была в Баку тогда 20 дней, но, к сожалению, у меня
не было времени посмотреть его. В этот раз я приехала и первое, что сказала: «О
Баку! Ты красивейший город в мире!» В этот раз я прошла пешком по городу,
насладилась воздухом Баку. Признаюсь, я влюблена в ваш город. Видно, что
бакинцы очень любят свой город. Я горда, что имею возможность сотрудничать с
жителями этого прекрасного города!
Бакинский рабочий.-2021.- 1 декабря.- С.8.