Сколько ни говори «халва»…

 

Пахлава/баклава не имеет никакого отношения к армянам

 

На днях в армянской прессе распространилась информация о том, что со стороны армян началась подготовка для обращения в ЮНЕСКО с целью включения в Список нематериального культурного наследия мира одного из наиболее используемых видов сладостей древней тюркской кухни - пахлавы/баклавы как образца своего нематериального культурного наследия.

 

Как и ожидалось, на это последовала незамедлительная реакция Агентства интеллектуальной собственности Азербайджанской Республики.

 

Прежде всего следует отметить, что пахлава/баклава - одна из самых вкусных и широко распространенных сладостей, которая наиболее часто употребляется в гастрономической культуре ряда восточных, и в первую очередь тюркских народов, и не имеет никакого отношения к армянской кухне. С другой стороны, не может быть и речи о какой-либо связи слова пахлава/баклава с армянским языком с этимологической точки зрения. Этнолингвистический анализ этой языковой единицы показывает, что она входит в лексику языков тюркских народов и, несмотря на то, что в ряде языков звучит с небольшим фонетическим различием, имеет ту же семантику. Например, на турецком языке это звучит как «баклава», на азербайджанском - «пахлава», на узбекском, казахском и татарском - «пахлава/баклава». По мнению ряда специалистов, это название с древних времен претерпевало изменения - бакилаги-бакилави-баклава, в других вариантах - баклагу или баклаги, а сегодня употребляется во многих языках как пахлава/баклава, значение которого также трактуется как «слоеный торт». В словарях говорится, что это слово больше относится к лексике анатолийских тюрок или азербайджанских тюрок. Лингвист турецкого происхождения, профессор Тунджер Гюленсой отмечает, что корень слова пахлава/баклава - это bakl, что означает «корм» на турецком языке, и к нему добавляются окончания - la-ğı. Слово видоизменялось как bakılağı - bakılavi - baklava.

 

Это слово перешло и в языки нетюркских народов. Например, слово «пахлава/баклава» впервые встречается в английском языке в 1650 году и, как указывается, является тюркизмом, заимствованным из турецкого языка.

 

Историк Нури Джанлы отмечает, что первые письменные сведения о пахлаве относятся к XV веку. По его словам, в поваренной книге музея Топкапы османских правителей сохранилась запись периода султана Фатиха, завоевавшего Стамбул. Согласно записи, первая баклава во дворце была приготовлена в августе 1453 года. Это слово имеет древнюю тюркско-азербайджанскую историю. Из нашей литературы известно, что в написанном в середине XV века стихотворении Гайгылы Абдала о «баклаве» говорится следующее: «Двести подносов с баклавой, в одних миндаль, в иных, наверно, чечевица».

 

Также слово «баклава» встречается в тюркской песне XVIII века:

 

Панацея от всех бед - баклава,

 

Исцеление души и тела - баклава,

 

Не наелся досыта,

 

Всем назидание - баклава.

 

Все это свидетельствует о том, что в те времена баклава уже была одной из известных сладостей тюркской кухни.

 

Ученые и исследователи из ряда зарубежных стран также отмечают в своих работах, что слово «баклава/пахлава» относится к тюркскому языку и, будучи видом сладости, является образцом кулинарной культуры тюркских народов. Например, известный австрийский лингвист Франц Миклошич в своем словаре тюркских слов отмечает, что слово «баклава/пахлава» попало на Балканы и в Восточную Европу из лексики турецкого языка, объясняя значение этого слова как «слоеный торт». А известный немецкий востоковед, тюрколог Герхард Дерфер включил это слово в свой 4-томный «Словарь заимствованных тюркизмов новоперсидского языка», отметив тем самым, что оно имеет тюркское происхождение. Такого же мнения ученый-историк Пол Д.Буель, который в своей книге отмечает, что слово «баклава/пахлава» связано с тюрками и имеет то же значение и в могольском языке. Это слово, относящееся к тюркскому языку, используется во многих языках с небольшими фонетическими различиями.

 

Одним словом, мнение о том, что слово «баклава/пахлава» имеет тюркское происхождение, является очевидным выводом, принятым научным сообществом.

 

Говоря об этимологии слова «баклава/пахлава», следует отметить, что название этой сладости произошло от двух слов - «бакла/пахла» в тюркских языках и «халва» в арабском, и есть определенные научные основы этого. 

 

Это слово также широко используется и в русских лексикографических источниках: «Пахлава - восточное пирожное с ореховой начинкой; бакинская пахлава, нахчыванская пахлава, шушинская пахлава, слоеный, лапша, как лапша и т.д.; азербайджанский национальный пирог с ореховой начинкой и размером с целый противень, на котором выпекается, а потом делится на порции-ромбики». 

 

В национальных азербайджанских коврах также можно найти ряд символов, напоминающих по форме пахлаву. В целом же пахлава считается в азербайджанской национальной культуре символом огня, а орех в середине отражает мифический смысл творения.

 

Интересно, что и в ряде армянских письменных источников отмечается, что слово «баклава/пахлава» относится к тюркской лексике, а сладости с этим названием - к гастрономической культуре тюркских народов, и этимологически не имеют никакого отношения к армянам.

 

Например, писатель и лингвист армянского происхождения Севан Нишанян, считая самыми ранними из известных ему форм этого слова (до 1500 года) baklağı и baklağu, отмечает его прототюркские корни, тем самым указывая на то, что на самом деле армяне не имеют к нему никакого отношения. 

 

Говоря о том, что написано о пахлаве/баклаве в армянских источниках, также будет уместно упомянуть одну из армянских сказок. Речь идет об армянской фольклорной единице, включенной в книгу «Армянская кухня» Талиты Амбарцумовны Хатрановой. Армянская народная сказка «Вкус пахлавы» очень интересна с точки зрения разоблачения лжи армян. Эта армянская народная сказка является наглядным показателем того, что пахлава/баклава никакого отношения к хай-армянам не имеет. 

 

Одним словом, как и всегда, мы имеем дело с очередной армянской фальсификацией. Слово «баклава/пахлава» относится к тюркской лексике, а известный под этим названием вид сладостей - к гастрономической культуре тюркских народов, что  является признанным в мире фактом. А нынешние претензии хай-армян по поводу баклавы/пахлавы не имеют ни исторической, ни научной, ни правовой основы.

 

Бакинский рабочий.-2022.- 14 апреля.- С.7.