Пиджак учителя географии

 

Рассказ молодого писателя Джавида Зейналлы на страницах известного австрийского литературного портала 

 

Весть о публикации рассказа «Пиджак учителя географии» молодого писателя Джавида Зейналлы на страницах известного австрийского литературного портала Gedichtesammlung.net мгновенно разлетелась по всей стране. Она была осуществлена в рамках проекта «Новейшая литература Азербайджана» Государственного центра перевода Азербайджана. Авторы перевода - специалист по немецкому языку Сахиб Ибрагимов и известный австрийский филолог Андреас Крибер.

Джавид Зейналлы - автор романов «Ожидающие солнце», «Лейла», множества рассказов и переводов, в числе которых - произведения журналиста и писателя Аслы Перкер «Кладбище палачей», а также произведения «Молитвы вечны» яркой фигуры современного искусства словесности, турецкого поэта и писателя Туны Киремитчи.

…Старый, изношенный пиджак учителя стал воплощением всех его внутренних мучений и угрызений совести. Да, пиджак - олицетворение его бессилия перед лицом судьбы, его страхов и сомнений, перерастающих во внутреннюю трагедию. Морально-нравственное ощущение униженного жизнью человека, который, невзирая на доброту и чистоту душевных качеств, искренних порывов, непорочность стремлений и образованность, обречен на проживание в условиях жесточайшей нужды, ввергающей его в чувство отчаяния, рожденное недостатком материальных благ и возможностей для должного обеспечения близких и родных. Однако, как отмечал один из самых читаемых немецких писателей XX века Эрих Мария Ремарк, «Чудо всегда ждет нас где-то рядом с отчаянием». 

Главный герой рассказа «Пиджак учителя географии» Ибрагим муаллим проживает целый спектр постепенно раскрывающих его суть эмоций. 

Мы беседуем с автором рассказа, талантливым писателем Джавидом Зейналлы, представившим на суд читателей новое свое детище. 

- Джавид муаллим, как зародилась идея создания рассказа «Пиджак учителя географии»?

- Достаточно сложно ответить на этот вопрос, т.к. я не помню, когда наступило то самое озаряющее мгновенье. Если быть искренним, мне всегда было интересно создавать образы учителей, что отразилось в моем рассказе «Печаль учителя истории». Оба рассказа были напечатаны в Ədəbiyyat qəzeti. Я безгранично рад, что в литературном мире они были восприняты с большим интересом. 

Что касается рассказа «Пиджак учителя географии», я получил множество положительных отзывов. Позже рассказ был переведен на немецкий язык и опубликован в антологии в Германии, а еще до пандемии при содействии Министерства культуры сборник под названием «Пиджак учителя географии» был напечатан и издан в Стамбуле тиражом 5 тыс. экземпляров.

- Думаю, успех рассказа заключается в реальной жизненности его героев и актуальности затронутых проблем. Все ситуации описаны настолько убедительно, что при чтении создается впечатление, что учитель Ибрагим и в самом деле существует в жизни. Есть ли определенный прототип этого героя?

- Нет, герой целиком и полностью - плод моего воображения, однако я рад, что он производит впечатление реального человека. В процессе написания этого рассказа мне казалось, что я проживаю чувства, овладевающие душой моего персонажа. Так вот, если автор способен пронести сквозь себя ощущения, испытываемые героем, тем самым представляя себя на его месте, то произведение получается более естественным и правдивым. В нашем окружении множество таких людей, как учитель Ибрагим, - чистых и бескорыстных. Однако, когда в определенных жизненных ситуациях эти люди сталкиваются с горькой правдой, их начинают одолевать сомнения, они испытывают тяжкие мучения. 

- Интересно, как вы погружаете читателя в прошлое своего героя. Как он, вспоминая беззаботное прошлое, забывает обо всем плохом. Однако, осознав реальность, проявляет протест, выраженный в конфликте с другим героем - Гасанага. Является ли это неким отречением от своей нынешней жизни, обремененной рутиной быта?

- Интересный подход. Главный герой страдает от преследующих его забот. Это не только материальные заботы, но и душевно-моральные страдания. Невзирая на то, что в основу рассказа заложены материальные сложности, с которыми сталкивается человек, они придают новые оттенки его морально-духовной составляющей. Для Ибрагим муаллима есть единое, чистое прошлое. Так оно отражено в рассказе. 

Конфликт главного героя со слепым охранником Гасанага является очередным свидетельством его ужасного морально-психологического состояния. Его агрессия проявляется после употрбления спиртного и его одолевают сомнения в том, что Гасанага нашел потерянные им деньги, но прячет их. 

- Такое в жизни может произойти с каждым человеком. Однако невзирая ни на что жизнь продолжается, она дарует нам новые возможности. Потеря денег не помешала Ибрагиму и его семье в очередной раз посетить Баку…

- Безусловно, жизнь продолжается, невзирая на любые сложности. Ибрагим муаллим, получив приглашение на свадьбу, говорит, что Азер - близкий друг его студенческих лет, приехал из Баку в село вместе со своей супругой, когда у него родился сын Мурад, а когда родилась Марьям - послал множество подарков, в том числе пару сережек и одежду. Это означает, что герой чувствует нравственную ответственность перед своим другом. Он готов на все, чтобы вернуть морально-человеческий долг своему другу. А на какие деньги он отправится в Баку? Здесь на помощь приходят куры, цыплята, утки, гуси и мешки с пшеницей. Они продают их и с того самого момента начинается их путешествие в столицу. 

- К чему вы призываете читателей и какие ценности считаете важными?

- В период, когда все чрезмерно овеществлено, куплено и продано, а выгода превыше всего, литература как никогда должна быть рядом с духовностью, чуткостью, добротой и чувством справедливости. Невольно на ум приходит популярное на сегодняшний день слово «эмпатия», позволяющее отождествлять себя с другим человеком, сопереживая, сострадая вместе с ним, стараясь проанализировать и понять его эмоциональное состояние. Это то, в чем нуждается сегодня человечество. 

- Насколько ваш рассказ соответствует уровню мышления и общественному укладу Австрии? Как, по-вашему, зарубежные читатели воспримут произведение азербайджанского автора и затронутые в нем проблемы, в том числе и ментального характера?

- Если в произведении затронуты темы, касающиеся струн души человека, если в нем присутствуют универсальные, общечеловеческие истины и ситуации, то дистанции становятся прозрачными и границы постепенно стираются. Если мы читаем и понимаем Стефана Цвейга и можем установить с ним связь, иностранные читатели также могут установить связь с нашей литературой. Человек в любой точке планеты остается человеком...

 

Фарида АББАСОВА 

 

Бакинский рабочий.-2022.- 3 декабря - С.12.