Возрождая образ поэтессы

 

Взгляд на освобожденный край музыкальной и поэтической благодати

 

«Я в тебя влюблена, 

Карабах,

Ах, Шеки, ах, Ширван, Карабах!

Тегеран если станет мне раем,

Все равно не забыть Карабах».

 

                              Агабеим ага

 

Пьеса «Хуршидбану Натаван» народного писателя Ильяса Эфендиева, вдохновляющая режиссеров на создание постановок о выдающейся личности, легла в основу одноименного спектакля, представленного на сцене Азербайджанского государственного академического национального драматического театра.

 «Если и есть в этом мире истина, называемая счастьем, то только в способности гордиться своей родиной и обладать собственным достоинством. Я верю в силу свободы. Свобода необходима для возвышения уровня достоинства человека» - это слова ханской дочери, ставшей олицетворением национальной гордости, достоинства и безграничной любви к Родине.

Дочь последнего правителя Карабахского ханства Мехтигулу хана Джаваншира Хуршидбану Натаван представлена в пьесе многогранной личностью - волевой, мужественной и чувствующей ответственность перед любимым ею народом. Поэтесса, будучи значимой фигурой общественной и культурной жизни Карабаха XIX века, видела счастье в умении распространить его на других. Режиссеру удалось передать ее умение сопереживать и сострадать, что говорит о доброте души Хуршидбану Натаван и высоком уровне духовности поэтессы. 

Интерес к главной героине пьесы неугасаем, и основная причина этого в судьбе, которую ей довелось прожить. Спектакль помогает зрителям окунуться в историческую реальность той эпохи, тем самым погружая их в общественную жизнь культурной столицы, являющейся колыбелью искусства и историко-культурных ценностей азербайджанского народа.

Новая адаптация пьесы - это совместная работа художественного руководителя и режиссера-постановщика спектакля, народного артиста Азерпаши Нематова и режиссера Мехмана Фатуллаева. В ее создании также приняли участие художник-постановщик, заслуженный работник культуры Ильхам Эльханоглу, композитор, народный артист Сиявуш Керими, ассистент режиссера Дильбяр Исмаилова.

Роли исполнили народные артисты Казым Абдуллаев, Рафиг Азимов, Гаджи Исмаилов, заслуженные артисты Анар Гейбатов, Эльшан Джабраилов, Рашад Бахтияров, Эльнар Гараев, Мирза Агабейли, Казым Гасангулиев, Альвида Джафаров, Айшад Мамедов, Эльшан Рустамов, актеры Эльчин Эфенди, Джавидан Новруз, Вюсал Мустафаев, Рамин Шихалиев, Лала Сулейманова, Махсати Тахирзаде, Рустам Рустамов, Турал Ибрагимов, Фируза Балаева, Джордж Гафаров, Эльсевер Рагимов.

Зрителям сложно представить образы любимых героев в ином воплощении. Главную роль в постановке исполнила народная артистка Малейка Асадова, что вызвало неоднозначную реакцию среди зрителей, в сознании которых еще жив образ поэтессы в исполнении народной артистки Амалии Панаховой, которая осталась в памяти бакинской публики как актриса, мастерски воплотившая этот образ. Однако стоит отметить, что невзирая на дискуссии, Малейка Асадова в роли Хуршидбану Натаван была достаточно убедительна. 

Патриотизм - костяк сюжетной линии спектакля. Жизнь и общественная деятельность поэтессы рассматриваются больше с точки зрения социальной призмы, нежели литературной. На передний план выдвигаются героические порывы ее души, тяга к независимости и вера в светлое будущее азербайджанского народа. В спектакле затронуты элементы нравственности, морали, национальной гордости и других тем, волнующих общество. 

К слову, постановка не лишена и лиризма. Поэтическое наследие Хуршидбану Натаван является символом протеста, негодования, любви и отчаяния. Часто постановки, созданные по мотивам жизни поэтов, бывают крайне драматичными. Лиризм поэзии необыкновенной женщины влился в спектакль, отразив весь спектр испытываемых ею эмоций. 

Беседы, на основе которых построены первые сцены спектакля, передают волнение патриотично настроенного круга людей по поводу проблем языка, обреченного на увядание, однако он сумел не только возродиться, но и обогатиться, со временем став государственным языком Азербайджанской Республики. Ханская дочь, придававшая особое значение науке, образованию и литературе, не только поддерживает открытие школ и медресе, но и работает над защитой родного языка. 

 «Господа, пока жив азербайджанский народ, будет жить и азербайджанский язык! Я вижу день, когда дети Азербайджана будут читать Гомера, Данте, Шекспира, Гете, Пушкина на родном языке!» - провозглашает поэтесса.

В тот период создавалась основа для устранения использования слов арабского и персидского происхождения, однако столь отчаянное решение создавало ряд вопросов и подталкивало к мысли о том, что не придется ли тогда отказаться от творчества великих мыслителей прошлого, творящих на этих языках? В беседах, которые проходили в литературном кружке Натаван, упоминались слова русского поэта М.Ю.Лермонтова, написавшего об азербайджанском языке, что он настолько необходим на Кавказе, «да и вообще в Азии, как французский в Европе». Также назывались имена французского писателя Александра Дюма, с которым Хуршидбану Натаван удалось встретится, а также таких мастеров пера, как Низами Гянджеви, Мухаммед Физули, Молла Панах Вагиф и др. 

Зрители увидели на сцене необыкновенную женщину, обладающую силой противостоять внешним факторам, сохраняя при этом свою национальную идентичность. Хоть давление со стороны не могло изменить ее помыслы и действия по отношению к своему народу, ей пришлось пожертвовать личной свободой, связав свою жизнь с российским генералом кумыкского происхождения Хасай ханом Уцмиевым, образ которого воплотил заслуженный артист Анар Гейбатов. Отношения Натаван с Хасай ханом отображены весьма трогательно, что создает вопросы о правдивости представленных чувств. В одном из контекстов упомянута тетя Натаван, поэтесса Агабеим ага, которая была выдана замуж за Фетхали шаха из Ирана и отослана в Тегеран с целью нормализации отношений между Ираном и Карабахским ханством после убийства Ага Мохаммед шаха Гаджара. 

Несколько сцен было посвящено одной из самых разрушающих проблем - теме необоснованных сплетен. Ненавязчиво зрителям продемонстрирован литературный кружок «Меджлиси-унс», председателем которого являлась Натаван. Собравшиеся в зале стали свидетелями исполнения мугама и декламации стихов. Сценическая постановка пьесы, от-

разившая основные этапы жизни известной поэтессы, охватила многое, но оставила нетронутой боль, уязвляющую ее душу. Разрушающая боль от потери близкого человека, а именно семнадцатилетнего сына Хуршидбану Натаван, горестно выражена в строках: 

 

Увидеть бы тебя на миг 

счастливым женихом. 

Чтоб ты, потупившись, 

глядел в смущении кругом.

Отдать бы очи навсегда 

за взгляд твоих очей.

Не может сердце ни на миг 

подумать о другом.

Живу я в тесном уголке 

печали и тоски.

И слезы Натаван текут 

прозрачным родником.

 

Действие спектакля завершается гораздо раньше личной, роковой трагедии, произошедшей в жизни поэтессы. В финальной сцене Натаван полна решимости обрести счастье в независимом Азербайджане. Наконец мы можем с уверенностью сказать: спустя долгие годы дух влюбленной в Отчизну женщины гордо глядит на освобожденный край музыкальной и поэтической благодати...

 

Фарида АББАСОВА

 

Бакинский рабочий.-2022.- 14 декабря - С.8.