Через женскую призму
Милана Соколенко: Ни
в какой другой стране не дышится так легко, как в Азербайджане
Поставленный не так давно на сцене Академического русского
драматического театра имени Самеда Вургуна в Баку моноспектакль «Небесная» по пьесе
российского драматурга Алексея Щипанова набирает все
большую популярность.
Спектакль является своего рода манифестом современной
женщины - в нем ее размышления после несостоявшегося свидания, о жизни, любви,
отношениях между мужчиной и женщиной. Моноспектакль «Небесная» уже вошел в
постоянный репертуар театра, и все благодаря игре харизматичной и
обворожительной актрисы Миланы Соколенко, которая
смогла привлечь внимание искушенного зрителя.
В прошлом году актриса была удостоена звания заслуженной
артистки Азербайджана. В интервью «Москва - Баку» Милана Соколенко рассказала о
своей «Небесной», поддержке бакинского зрителя и жизни русской бакинки в Азербайджане.
- Хотелось бы начать с моноспектакля «Небесная». Каково это
- быть одной на сцене? Хватает ли спектаклю энергии одного актера?
- Да, признаюсь, сложно быть одной на сцене. И когда моя
подруга, режиссер Рауля Туркан предложила поставить
моноспектакль, то вначале я испугалась и сказала, «что не смогу быть одна на
сцене, да ни за что на свете!» Но я ей очень благодарна за то, что она поверила
в меня, окрылила, убедив, что справлюсь, и провела со мной эту сложную работу.
Конечно же, очень страшно быть одной в постановке, но это
только до момента выхода на сцену ты нервничаешь, собираешься. А стоит сделать
шаг на сцену, как начинаешь жить спектаклем, а когда он завершается, то
сожалеешь, как быстро это произошло. Каждый раз спектакль проходит по-разному,
и каждый раз я делаю замечание себе, вот тут надо было так сделать, а вот тут
так сказать. В кино все проще - есть хороший дубль, который остался, и есть
плохой, который можно переснять. А в театре все по-иному - надо ждать
следующего показа, чтобы все исправить. Для меня в театре все намного сложнее и
интереснее.
- Как зрители восприняли постановку пьесы российского
драматурга?
- Были зрители, которых постановка заставила плакать.
Наверное, многие увидели в ней свою историю, узнали себя в определенный период
жизни. Думаю, спектакль получился, раз мне удалось достучаться до сердец. Я
люблю своего зрителя, сопереживающего, страдающего, который с тобой проживает
эту роль. К тому же постановка понравилась и российскому зрителю. Я сыграла в
«Небесной» на 25-м Международном фестивале моноспектаклей в Санкт-Петербурге.
Играла на сцене прославленного Театра Комиссаржевской, и отрадно, что зрители
там тепло приняли. Нас с режиссером долго не отпускали, несколько раз даже
переспрашивали: «А вы точно из Баку?» Потом с «Небесной» мы прошли на
театральный фестиваль в турецком Измире,
где нас тоже восторженно принимали.
- В Измир вы недавно поехали со спектаклем «Цена счастья».
Турецкого зрителя тоже удалось удивить?
- Этот спектакль также поставила Рауля Туркан,
который приурочила ко Дню Победы Азербайджана во второй Карабахской войне.
Получился интересный и необычный спектакль, потому что в нем одну роль играют
четыре женщины, олицетворяющие разные этапы жизни героев. Этот спектакль о
войне сквозь женскую призму - как ждут героя мать, жена, сестра, дочь. На самом
деле таких женщин миллионы и у каждой из них своя боль. Спектакль был
представлен на закрытии Международного театрального фестиваля в Измире. Мы
играли на русском языке, но шли турецкие титры на видеомониторах. Турецкий
зритель был в восторге от постановки, мы получили много отзывов после
спектакля.
- На сайте Русского драмтеатра отмечено, что вы заканчивали Экономический институт. Как у вас произошел
такой переход от экономики к театру?
- На самом деле у меня два высших образования, первое - это
Экономический институт, а второе - Азербайджанский государственный университет
искусств. Я же с 8-го класса мечтала стать актрисой. Первое высшее образование
- это было желание мамы, ей казалось, что если я поступлю в Экономический
институт, то мое желание стать артисткой пропадет. А оно, наоборот, усилилось.
И я все равно пришла в театр, где прошла большая часть моей жизни. Здесь я
повзрослела, стала мудрой, так что мое становление произошло именно в театре,
который стал моим родным домом.
- Вы отдали театру 25 лет жизни. Каким оказался этот путь?
- Как у любого ищущего человека, конечно же, и у меня были и
взлеты, и падения. Было трудно, потому что я достаточно неуверенный в себе
человек. В какой-то момент попыталась изменить что-то в своей жизни и даже
уходила из театра на целый год. И не просто уходила, я уезжала в другую страну.
Но потом поняла, что не могу там жить. Баку - моя родина, которую безумно
люблю. Я не смогла без нашего Русского драматического театра и вернулась. И я
благодарна руководству театра, которое меня приняло обратно, домой. Театр -
ведь это дом, наша большая семья.
- Как ваш супруг относится к тому, что вы актриса, к тому же
такая яркая?
- Супруг приходит практически на каждый мой спектакль. Слава
Богу, в этом вопросе у нас нет таких сложностей. Он творческий человек, переживает
за каждый спектакль, готовится к нему вместе со мной. И в этом плане мне
повезло, у нас с мужем нет недопонимания в этом вопросе. У меня очень
понимающий муж.
- Как живется вам в интернациональной семье? Соблюдаете ли
вы азербайджанские традиции, праздники?
- Я отмечаю все праздники - и христианские, и мусульманские,
и иудейские. Считаю, что не существует различий между национальностями и
религиями. Бог един, поэтому мне комфортно и в православном храме, и в мечети.
Наша семья отмечает все праздники - и Новый год, и Новруз
байрамы. Каждый вторник накануне этого весеннего праздника принято зажигать
костры и перепрыгивать через них. Я помню, как в детстве устраивались
соревнования между дворами, у кого будет выше костер. С приходом Новруза все выходили на улицу, встречались, двор оживал. С
детства люблю Азербайджан за этот неповторимый запах весны, мне кажется, что
такого нет ни в одной стране мира.
- По национальности вы русская, но родились в Баку. Как
ощущаете себя в Азербайджане?
- Я знаю, что в некоторых бывших странах СССР не всегда должное отношение к представителям русской национальности и русскому языку в частности, чего не скажешь о нашей стране. У нас в Азербайджане дети могут ходить в садик и школу на том языке, который сами выбирают. Я работаю на том языке, на котором хочу, общаюсь с друзьями на русском языке. В Азербайджане никогда не было и нет различий между представителями разных национальностей. Азербайджан - толерантное, мультикультуральное государство, и я думаю, что ни в какой другой стране не дышится так легко, как в Азербайджане, в том числе русским.
Бакинский рабочий.-2022.-
1 февраля.- С.7.