Автор как главный герой своей жизни
Зохра Аскерова:
Искусство и литература смывают пыль повседневности с наших душ
В наше неспокойное время катаклизмов, войн и человеческой
агрессии, когда многовековые общечеловеческие ценности перевернуты с ног на
голову, творчески мыслящие люди, наделенные чуткой совестью и ответственностью
за судьбу всего человечества, видят свой долг в том, чтобы, несмотря ни на что,
продолжать сеять разумное, доброе, вечное…
В этом контексте неудивительно, что для пишущего человека
основополагающим жанром становится эссе, которое дает возможность максимально
выразить себя, свое отношение и сокровенные мысли о том, что волнует
человечество, именно эта форма подачи дает больший импульс внутренним поискам и
пищу для размышлений.
Произведения, написанные в этом жанре, литературоведы
раскрывают в виде философской,
литературно-критической, публицистической и художественной или чисто
беллетристической литературы, написанные в свободной, индивидуально-авторской
манере изложения. Эссе - это прозаическое сочинение небольшого объема и
свободной композиции, выражающее индивидуальные впечатления и соображения по
конкретному поводу или вопросу и заведомо не претендующее на определяющую или
исчерпывающую трактовку предмета. Именно поэтому в эссе нет конкретной темы,
оно посвящено анализу широкого круга проблем, и тем самым, через многоплановое
содержание читатель получает возможность оценить, в первую очередь, личность
автора - его мировоззрение, ход мыслей, глубину чувств, отношение к
описываемому предмету.
Людей старшего поколения наверняка можно причислить к
разряду особых, учитывая тот культ книги и чтения, который бытовал в пору их
детства и молодости. Все мы жили судьбами литературных героев, обсуждали
перипетии их злоключений. Книги читали взахлеб,
страстно желали приобрести каждое новое издание стихов или романов известных
писателей. Наблюдая сегодня технологичность, пронизывающую все сферы жизни,
понимаешь, что в то время люди накопили настолько бесценный и богатейший
духовно-интеллектуальный капитал, что сегодня он кажется фантастически
нереальным.
У писателя-публициста Зохры Аскеровой за плечами 12 опубликованных книг, первая из
которых вышла в свет в 1981 году. Сначала она работала редактором в
издательстве «Язычы», директором которого был
знаменитый Аждар Ханбабаев.
Но и на другой работе главного консультанта в отделе науки и образования
Министерства молодежи и спорта она все также поверяла бумаге свои сокровенные
мысли.
Выйдя на пенсию, Зохра ханым решила полностью посвятить себя художественному
творчеству. Появившаяся свобода раскрепощала ее на всех уровнях. Зохра ханым убеждена,
что ее книги будут жить после завершения ее земной жизни, все дело в том, что у
каждой из них - свое время расцвета, читабельности и популярности.
Рассказывая об особенностях творческого процесса, автор
признается, что, садясь за письменный стол, она конкретно не знает, о чем и как
будет писать. Но стоит взять в руки перо, как на нее нисходит некое облако,
которое проливается благодатным дождем слов и мыслей, выражений и образов,
ассоциаций, параллелей и видений. Свои книги она переводит на русский язык,
чтобы расширить охват читательской аудитории, а благодарные отзывы читателей и
перепечатки ее книг российскими литературными сайтами и порталами
свидетельствуют о читательском успехе книг азербайджанской писательницы. В этой
связи считаю уместным привести с сокращениями отзыв одного читателя из России:
«Книгу «Жизнь - цветовая симфония», вероятно, стоит иметь в домашней
библиотеке. На развязку возложена огромная миссия, и она не разочаровывает, а,
наоборот - дает возможность для дальнейших размышлений. Кто способен читать
между строк, может уловить, что важное в своем непосредственном проявлении
становится собственной противоположностью. Возникает желание посмотреть на
себя, сопоставить себя с описываемыми событиями и ситуациями, охватить себя
другим охватом - во всю даль и ширь души. Удачно выбранное время событий
помогло автору углубиться в проблематику и поднять ряд жизненно важных
вопросов, над которыми стоит задуматься…
Книги З.Аскеровой предназначены не
для массового читателя, они для особых интеллектуалов и тонких книгочеев, не
лишенных творческой искры и верящих в то, что кроме материального мира есть еще
и метафизический - то, что можно постичь только внутренним зрением и развитой
интуицией.
За долгие годы работы через редактуру З.Аскеровой
прошли сотни книг важного государственного значения. Это профессионал высокого
уровня, каких сегодня еще поискать. А статус писателя-редактора свидетельствует
о компетентнейшем владении и словом, и языком, и тонкостями редактуры.
Достаточно посмотреть на названия ее книг, чтобы понять круг
вопросов, которые автор анализирует, делясь с читателем особым взглядом на
творчество известных писателей, художников, литературные процессы. «Мы жили не
так, как должны были», «Смех - право человека», «Неписанные
уроки истории», «Новая симметрия в искусстве», «Одиссея «Корабля дураков»» и
многие другие являют собой широкий диапазон причинно-следственных связей, точек
зрения, иллюстраций опыта, примерами, аргументированными выводами.
Красной нитью ее сочинений проходит призыв к людям не потерять
в сердце любовь, терпимость и милосердие, ибо только они и объединяют все
человечество, в котором непременно должны воцариться мир, духовность и здравый
смысл.
Совсем недавно Зохра ханым выпустила в свет две книги - «Жизнь - цветовая
симфония» и сказки для детей «Почему дедушка обиделся».
В этой статье мы хотели бы ознакомить читателя с некоторыми
произведениями З.Аскеровой сквозь призму видения и
мышления самого автора, которые она выражает во вступительной статье к книге
«Жизнь - цветовая симфония», деликатно приглашая читателя следовать за ходом ее
мыслей, маршрутом экскурсов в прошлое.
Говоря о себе прямо и без намеков, Зохра
ханым выражает интересную мысль о своем возрасте, с
чем невозможно не согласиться.
- На протяжении вот уже 70 лет я являюсь главным героем
своей жизни, у этого возраста есть множество своеобразных особенностей, -
рассказывает Зохра ханым. -
Осознавая свою жизнь в соответствии с этим возрастом, желание писать и творить
возрастает в 70 раз! Ибо, спустя годы, ты словно сдаешь экзамен по вопросам и
истинам, на которые в молодости не обращала внимание. Говорят, искусство и поэзия смывают пыль повседневности с души.
Особенно, очищает сердце и душу детская литература. В пожилом возрасте обостряется
духовный голод к сказкам и детской литературе.
В 2019 году изданная на русском языке книга «Здесь ангел
пролетел…» вызвала положительную рецензию исполнительного директора Ассоциации книгораспространителей независимых государств Анатолия
Горбунова, и в том же году автор получила приглашение в Москву на Неделю
детской книги. Зохра ханым
сожалеет, что слишком поздно обратилась к детской литературе, ее книги «Письма
с астероидов, или Маленький принц вернулся», «Почему дедушка обиделся», «Может
ли робот быть счастливым» написаны на основе сказок А.Экзюпери,
Дж.Родари, А.Азимова и других писателей. Примечательно, что книга для
детей «Почему дедушка обиделся» издана не только на азербайджанском, но и на
русском и английском языках, причем английский перевод осуществил внук
писательницы Шахрух Гаджар,
который учится в лондонской средней школе. Очень интересно, что художественное
оформление и иллюстрации книг З.Аскеровой выполнены
дочерью автора Лейлой ханым. Ее творчество автор
сравнивает с картинами латышского художника Чюрлениса, «сказочный мир которого,
стекающий с кончика кисти, привносит новое дыхание и новые цвета в нашу жизнь.
Созданные волшебной кистью произведения становятся проводником мыслей нашего
подсознания».
В рассказе «Здесь ангел пролетел…» ангел потрясен войнами и
насилием на земле. Пролетая над одной семьей во время войны, где дети плачут и
не могут уснуть от голода, ангел касается детей крылом, и они успокаиваются, на
их губах расцветает улыбка. Отец, поднимая с пола перо, упавшее с ангельского
крыла, с удивлением восклицает: «Здесь ангел пролетел…»
Детские рассказы и сказки Зохры Аскеровой очень поучительны, трогательны своей
непритязательностью и искренностью, они познавательны и захватывающи, иногда
строятся на диалогах бабушки и внука, в которых раскрываются важность
проявления детьми любви и терпимости, великодушия и милосердия к ближним и
старшим по возрасту. Сказки ненавязчиво, с тонким педагогическим тактом и легко
заставляют маленького читателя не только думать, но и делать важные выводы,
открывая вечные земные истины и делая привычным следование им в дальнейшей
жизни.
Раскрывая философские размышления и лирические настроения в
книге «Музыка, вписанная в судьбы людей», З.Аскерова
делится интересным фактом, который она связала со священным откровением
Корана:
Когда волнующие нас и властвующие над нашей душой темы
превращаются в картины, музыку и книги, мы чувствуем, как божественная сила
словно берет нас за руку и знакомит с новым сказочным миром. Последняя работа
Чюрлениса «Рекс» привлекла мое внимание необычной композицией. «Рекс» по латыни
означает «король». В этом произведении символическими штрихами изображены этапы
формирования неба и земли. Но самое интересное то, что в центре картины, внутри
огромной лампы горит факел - священный огонь, словно ядро самой Вселенной. Эта
необыкновенная картина напомнила мне 35-й аят
Коранической суры «Ан-нур» (Свет), где в конце
сказано: «…Светильник этот возжигается от благословенного оливкового дерева,
которое не тянется ни на восток, ни на запад». И хотя в действительности
художник не был знаком с сурой «Ан-Нур», своей
картиной он смог отворить двери таинственной вселенной, о которой сам ничего не
знал…
В другой книге З.Аскеровой
«Одиссея «Корабля дураков»» собраны эссе, в которых
автор размышляет об искусстве, восточной философии, болезнях гениев. Подчас
автор дает свое, иное, осмысление и продолжение известных сюжетов.
Расшифровывая картину И.Босха «Корабль дураков», которая изобилует символизмами, Зохра ханым считает, что автор
был против церкви, ибо видел все уродства и безнравственные деяния, совершаемые
монахами. Грустный шут сидит на палубе, отвернувшись от пьяных монахов, ему
нечего сказать развращенному обществу - здесь корабль, который стоит на якоре,
и на нем даже выросло дерево, олицетворяет собой саму церковь, погрязшую в
грехах. «Как писатель я приглашаю читателей на палубу «нового корабля» XXI
века, который я… спустила на воду и таким образом спасла. Этот наполненный
чудесами корабль под знаменем мудрости готов доставить людей к берегам их
счастливых снов», - говорит Зохра ханым.
С большой гордостью автор рассказывает о видном
ученом-востоковеде, переводчике священного Корана Теодоре Шумовском, семья
которого во время Первой мировой войны переехала в Шамаху.
Свои впечатления об этом уголке Азербайджана и его людях Т.Шумовский
описал в книге «Коран», выдержки из которой с любовью приводит Зохра ханым: «Несмотря на
мусульманское окружение, ни у кого в руках Корана я не видел, - в тогдашние
советские годы Писание было запрещено. Конечно, верующие тайком собирались в
единственной из городских мечетей, которую власти еще не успели превратить в
склад. Черты Востока раскрывались передо мной едва ли не ежедневно. Вот
стелется в нижней части города караванный путь, ставший теперь главной улицей,
вдоль которой тянутся ряды купеческих лавок…».
Ученый вспоминал, как арабская вязь на старых могильных
плитах и сура «Ясин» из Корана навсегда запечатлелись в его памяти. Отрадно,
подчеркивает Зохра ханым,
что с 1998 по 2008 годы поэтический перевод Корана Т.Шумовского
был издан в России 5 раз, но при этом вопрошает, - интересно, есть ли книга
Шумовского в библиотеках Шамахи, - одного из древних
центров культуры Азербайджана, - страны, в которой он жил и которую так
любил?..
На крыльях своих мыслей автор совершает
сложный и длинный путь во времени, по странам, народам, эпохам, умозрительно
соединяя Узеир бека Гаджибейли
и Марселя Пруста, Карабах и шейха Мевлану, Ганди и
Достоевского, сюрреализм и суфизм, жизнь и небытие, детство и зрелость, грустно
замечая, что «старый мир и нас состарил, но каждую весну он вновь молодеет и
набирается сил».
И в конце своего обращения к читателю чуткий, дальновидный и
тонкий психолог Зохра Аскерова
с огромным чувством благодарности и восторга перед чудом жизни, напутствуя
читателя на долгое и интересное чтение-путешествие, вновь размышляет о времени
и себе: «Мой близкий, верный друг, мои 70 лет! В тебе живут мои детство, юность, молодость,
четыре поры моей жизни. Добро пожаловать! Я стремилась к тебе 70 лет, ты
терпеливо меня ждал, встретил и улыбнулся. Давай продолжим нашу жизнь рука в
руке, глаза в глаза, в здоровом теле и силой духа, иншаллах!
Я благодарю Бога за то, что Он открыл мне путь к творчеству, вручив перо в
руки, дыхание его ангелов реет над моей головой. Дороги бесконечны, жизнь
сладка, каждый сам выбирает свой путь и сам его проходит. Даже самые длинные
дороги когда-то и где-то заканчиваются. Пока мы живы, дороги - наши спутники, а
мы - пыль и камень на обочине.
Я надеюсь, мои мысли будут жить в ваших словах и голосе, и
вы будете с теплотой вспоминать их по цвету вашего настроения…»
Афет ИСЛАМ
Бакинский рабочий.-2022.-
24 июня- С.7.