Быть дипломатом
Турал Рзаев: Наша
страна - сторонница мира,
придерживающаяся толерантных принципов
взаимоотношений
Чрезвычайный и Полномочный Посол - высшая ступень в иерархии
национальных дипломатических рангов. Пройти весь путь непросто - слишком велика
ответственность перед Отечеством, перед своим народом и самим собой, но Туралу Анар оглу
Рзаеву удалось это сделать.
Имея солидный опыт успешно результативной дипломатической
работы, в том числе в качестве главы посольской миссии в Кувейте, в настоящее
время (с января 2016 года) Турал муаллим
совмещает сразу три ответственные должности: Чрезвычайного и Полномочного Посла
Азербайджанской Республики в Арабской Республике Египет и Судане, одновременно
являясь наблюдателем в Лиге арабских государств.
- В свое время, определяя стратегию Азербайджана,
общенациональный лидер Гейдар Алиев подчеркнул, что «Азербайджан, находясь на
стыке Европы и Азии, придает большое значение созданию более тесных отношений с
соседними странами…» - говорит Турал Рзаев. - Именно в результате деятельности Гейдара Алиевича Азербайджан, используя свой геостратегический,
экономический и культурный потенциал, начал играть роль надежного моста между
Востоком и Западом, став одной из самых динамично развивающихся стран мира.
Политику мира и добрососедства продолжил преемник общенационального лидера -
Президент Азербайджанской Республики Ильхам Алиев».
От интервьюера
Постоянное представительство Азербайджана в Египте действует
с 1994 года, а в мае 2007-го в одном из красивейших районов Каира состоялась
церемония открытия нового здания Посольства Азербайджана. Значимость указанного
события подчеркивалась присутствием Президента Азербайджана
Ильхама Алиева. Выступая на указанном мероприятии, господин
Президент отметил: «После обретения Азербайджаном независимости Египет стал
одной из первых стран, где Азербайджан открыл свое посольство. Это свидетельствует
о значении, которое мы придаем нашим двусторонним отношениям».
Нелишне будет добавить, что по результатам совместного
опроса, проведенного Французским центром наследия арабской культуры и
египетской компанией Nefertiti Media
Productions, действующего с 8 марта 2013 по 10
февраля 2014 года, Мехрибан Алиева - первая леди
Азербайджана, а ныне и Первый вице-президент страны - была удостоена звания
самой влиятельной женщины года.
Что сегодня представляют собой азербайджано-египетские
отношения - об этом наш разговор с Туралом Анар оглу Рзаевым.
- Египет поражает своими масштабами, отсюда и некоторые
сложности в рабочем режиме, - рассказывает Турал муаллим. - В доегипетский период
удавалось в день провести несколько встреч (в силу относительно небольших
масштабов стран, а следовательно и расстояний), а
здесь, в Каире, дорога часто занимает часа полтора только в один конец. Важно
подчеркнуть и тот факт, что Египет имеет свой особый вес среди арабских
государств, о древнейшей истории страны - говорить не приходится!
Один Луксор способен поразить самое богатое воображение.
Расположенный на месте города Фив - столицы Древнего Египта, Луксор заслуженно
обрел статус крупнейшего музея под открытым небом. Именно здесь пересекаются
два хорошо знакомых всем нам по историческим источникам и приключенческим
фильмам понятия «город живых» и «город мертвых» с их уникальными памятниками
старины и обелисками. О значимости и информативной ценности обелисков говорит
уже такой факт, что в Древнем Египте их устанавливали каждые три года правления
того или иного фараона. На них гравировали иероглифы с именами и титулами
фараонов. В настоящее время египетские обелиски присутствуют в отдельных
странах Европы.
- Установление дипломатических отношений с Египтом на
современном этапе развития общества датируется концом ХХ века. Есть ли более
ранние следы пересечений двух стран?
- В архивах Египта присутствует документальный материал,
подтверждающий взаимодействие наших народов на уровне таких специальностей, как
врачевание, теология, культура, юриспруденция. Можно привести конкретные
фамилии: Бакуви, Гянджеви, Нахчывани, что говорит не только о присутствии
азербайджанцев в жизнедеятельности египетского общества, но и о признании,
успехе наших соотечественников.
К тому же мы можем гордиться нашими соотечественниками,
сыгравшими свою немаловажную роль в развитии Египта, что доказано непреложными
фактами. Достаточно назвать имя Саладина
(Салах-ад-Дина аль-Аюби) - поборника кодекса чести. В
1187 году предводитель египетской исламской армии Саладин
объявил джихат с целью освобождения Иерусалима от
господства крестоносцев. О Саладине слагали легенды,
из уст в уста передавались рассказы о его благородстве, справедливости,
целеустремленности, щедрости. В XIX веке этот легендарный образ будет воспет в
романе «Талисман» Вальтера Скотта.
- История Египта за свой долгий путь развития прошла
неоднозначный путь. И на нашем веку мы смогли стать свидетелями революционных
потрясений, сыгравших негативную роль для страны.
- Если вы имеете в виду революционные события, произошедшие
в Египте в 2011-2013 годах, то они серьезно сказались на
общественно-политической жизни страны, не говоря уже о приостановке
динамического развития и всяческих международных отношений. Страна находилась в
разрухе, множество терактов, произведенных как в самом Каире, так и в
египетских курортных зонах, подорвали не только ее стабильность, но и разрушили
источник главного притока пополнения государственной казны - системы туризма.
Но уже в 2016 году между нашими странами было подписано
соглашение по безвизовому режиму для дипломатов, а также по упрощению процедуры
получения виз для обычных паспортов. Ко времени моего приезда в Египет (2016
г.) на протяжении последних 9-11 лет не проводились заседания межпарламентских
комиссий. Нам удалось восстановить деятельность столь важной структуры и
провести после столь длительного перерыва заседание в Каире.
- А как складываются отношения в сфере культуры?
- С учетом основной темы нашей беседы еще раз подчеркну, что
азербайджано-египетские связи имеют глубокие исторические корни, и что первое
дипломатическое представительство Азербайджана на Африканском континенте было
открыто именно в столице Египта - Каире. Но справедливости ради отмечу, что
культурные межгосударственные отношения в силу недостаточной активности
требовали более пристального внимания. Этот вопрос был серьезно рассмотрен с
нашей стороны, в результате чего были проведены выставки азербайджанских
художников, ряд концертных и музыкальных вечеров, позволивших египетской
общественности ближе познакомиться с азербайджанской культурой. С тем же
вниманием мы относимся к пропаганде отечественной пищевой продукций. Одной из
форм работы в указанном направлении является цикл презентаций азербайджанской
продукции в гостиничном секторе Египта, на которых помимо прочего
представляется азербайджанский мед, орехи, сладости, консервированные компоты и
т.д. Made in Azerbaijan - под таким девизом были проведены мероприятия,
в частности, в сети отелей Concord.
- 2021 год был объявлен Президентом Азербайджанской
Республики «Годом Низами Гянджеви». Какими действиями
азербайджанская дипломатическая миссия в Египте отреагировала на Распоряжение
господина Президента?
- Был разработан и проведен цикл мероприятий: конференция в
Каире, выставка работ азербайджанских художников, на арабском языке были изданы
произведения Низами и т.д. Во всех мероприятиях, проводимых на различных
площадках (в частности в Центральной библиотеке Каира, а также в
Александрийской библиотеке, где установлен бюст Низами), принимали участие
профессора из египетских университетов и азербайджанские ученые.
В конце прошлого года Египет посетили представители Центра
мониторинга при Комиссии Государственного языка Азербайджанской Республики,
которые встретились с азербайджанскими студентами, обучающимися в Каирском
университете, а также в Университете Ain Shams. В свою очередь около 500 арабских студентов изучают
азербайджанский язык в религиозных университетах Каира.
- В ноябре прошлого года представители Министерства культуры
Азербайджана во главе с руководителем этого ведомства Анаром
Керимовым с официальным визитом посетили Египет. Прокомментируйте, пожалуйста,
этот факт.
- В рамках визита азербайджанская делегация приняла участие
в работе XIV конференции ИСЕСКО, в ходе которой серьезное внимание было уделено
проблеме религиозных и культурных памятников, разрушенных в Карабахе в период
армянской оккупации. Состоялась встреча министра культуры Азербайджана Анара Керимова с рядом официальных государственных деятелей
Египта - с генеральным директором ИСЕСКО Салимом бин
Мохаммедом аль-Маликом, министром высшего образования и научных исследований
Египта Халидом Абдулгаффаром
и верховным муфтием Шовги Алламом.
На высоком уровне прошла встреча А.Керимова с его
египетским коллегой министром культуры Египта Инес Абдель-Дайем,
ранее занимающей должность руководителя Каирского оперного театра (по профессии
музыкант - флейтистка).
Доклад нашего министра культуры был выслушан с большим
вниманием. Присутствующие были ознакомлены с печальной, если не трагической
картиной последствий без малого 30-летней армянской оккупации Карабаха.
Откровенно говоря, будучи хорошо знакомым со статистикой нанесенного
Азербайджану и его народу не только материального, но и морального ущерба,
слушая о масштабах вандализма, совершенного на исконно азербайджанской земле, я
невольно в очередной раз содрогался.
Как известно, в 2008 году с целью установления эффективного
и действенного диалога между культурами и цивилизациями Азербайджаном был
инициирован Бакинский процесс, в качестве продолжения которого можно
рассматривать инициативы Peace for
Culture («Мир во имя культуры») - безоговорочно
важные для обеспечения устойчивого мира и возрождения культуры в регионе. С
большим интересом и одобрением присутствующие на заседании ознакомились с
широкомасштабными реставрационными и строительными работами, активно
проводимыми на карабахской земле под патронатом первых лиц государства.
К сказанному добавлю: в рамках визита всему исламскому миру
были представлены фотостенды, печатные издания
(книги, фотоальбомы), освещающие события 44-дневной войны, Великую Победу
азербайджанского народа под руководством Верховного Главнокомандующего
Вооруженными силами, Президента Азербайджана Ильхама Алиева.
- Какие действия предпринимало посольство Азербайджана в
Египте в период ведения Отечественной войны?
- В течение всего хода войны со стороны посольства
переводились на арабский все заявления, выступления,
обращения господина Президента и Верховного Главнокомандующего. Все эти
ценнейшие документы рассылались по официальным инстанциям, печатались в СМИ,
что создавало верное мнение о ходе событий, об истинном положении дел. Только в
течение одного месяца в прессе появилось около 600 различных сообщений,
пресс-релизов. Должен отметить и активность нашей диаспоры в прессе, на ТВ, в соцсетях. Такая работа идет постоянно.
Выбор столь активной формы информации был не случайным, так
как в Египте достаточно масштабная армянская диаспора, которая всячески
стремилась создать искаженное мнение о действиях нашей страны. Только в Каире
действуют две армянские церкви, школа, выпускается журнал. Но если в Европе они
могут устраивать скандальные демонстрации, то в Египте им этот не удается, так
как такие деяния моментально пресекаются.
- Турал муаллим,
какие мероприятия запланированы с вашей стороны на самое ближайшее время?
- Намечено достаточно масштабное событие: визит
Азербайджанской национальной библиотеки в Египет, в рамках которого будет
проведена книжная ярмарка. Издания будут представлены на арабском и английском
языках. Следующее событие - очередное заседание Межпарламентской комиссии,
которое будет проходить в Баку.
- Вы отметили активность азербайджанской диаспоры в Египте.
Какова численность диаспоры?
- Диаспора немногочисленна, в основном представлена теми,
кто создал семьи с гражданами Египта, и азербайджанскими студентами,
приезжающими в Египет для совершенствования своего образования. Арабский язык,
арабская литература и история - эти специальности пользуются наибольшим
интересом. Но и египетская молодежь стремится получить образование в
Азербайджане, где их интерес сконцентрирован, в основном, в нефтяном секторе.
Учитывая тот факт, что члены азербайджанской диаспоры проживают в различных
городах Египета, мы стремимся к усилению сетевого
взаимодействия между ними. В декабре прошлого года состоялась официальная
церемония открытия офиса Общества дружбы Египет - Азербайджан, что, смею
надеяться, еще больше сплотит азербайджанскую диаспору в Египте и одновременно
явится дополнительной возможностью для расширения сферы межгосударственных
контактов.
В настоящее время азербайджанская диаспора стремится к
расширению связей с местными общественно-политическими, научными и медиакругами. Такие действия облегчают процесс
интегрирования в арабское общество. Успешному решению этой задачи способствует
и интерес египетских и иностранных студентов к изучению азербайджанского языка,
о чем мы уже говорили. Этот фактор был расценен Госкомитетом по работе с
азербайджанской диаспорой Египта, как вклад в развитие культурных связей между
двумя странами. Ценно, что во время Отечественной войны египетский народ,
арабская студенческая молодежь выразили свое отношение к военным событиям,
поддержав справедливые действия нашей страны.
Особо хочу подчеркнуть результативность деятельности наших
ученых по выявлению рукописей азербайджанских поэтов-классиков в старинных
библиотеках Египта. Такие сведения, связанные с нахождением в арабских
источниках информации об азербайджанской литературе, музыке и истории,
открывают серьезные перспективы для научных исследований и, возможно, сенсационных
открытий.
- Позволю себе небольшой комментарий к сказанному вами. Речь
пойдет о трудах академика Земфиры Юсиф гызы Сафаровой - вашей мамы, заслуги которой в
музыковедческой науке трудно переоценить. Именно Земфира ханым
была инициатором первых переводов на азербайджанский язык средневековых
трактатов, их изучения и популяризации, внеся тем самым серьезный вклад в
научное источниковедение. О многом говорит и акт доброй воли
ученого-музыковеда: собрав обширную информацию о местах хранения рукописных экземпляров
средневековых трактатов и их шифрах, Земфира ханым
опубликовала эти данные на страницах своей монографии «Музыкальная наука
Азербайджана (XIII-XX вв.)», создав тем
самым некий ориентир для дальнейших научных исследований.
- Удивляться такому факту не приходится. Мои родители -
народный писатель Азербайджана Анар и академик
Земфира Сафарова - великие труженики, посвятившие себя творчеству и науке. У
нас с сестрой (Гюнель Анаргызы
- известный писатель - Р.А.) всегда есть повод искренне гордиться ими.
- Сегодня, 27 января, ваши родители отмечают счастливое
событие - 60-летие семейной жизни, бриллиантовую свадьбу. В вашем лице,
уважаемый Турал муаллим,
вся команда газеты «Бакинский рабочий» поздравляет национальную гордость
Азербайджана, звездную семейную пару - Анар муаллима и Земфиру ханым - со
столь выдающимся событием, и желает крепкого здоровья, творческого и научного
вдохновения, новых идей и их успешных реализаций.
- Искренне благодарю за внимание, за высокую оценку
деятельности моих родителей, которые действительно заслуживают такого
восхищения. Я скромен в оценках близких мне людей, но заслуги Анара и Земфиры Сафаровой настолько признаны, что позволил
себе переступить через привычные для меня границы.
- Какие чувства вызывает у вас указанная дата?
- Чувства? Восхищения, но и грусти… Посудите
сами: 60 лет со дня свадьбы моих
родителей. И сразу же всплывает мой возраст - 58! Когда успел пробежать по
такой дороге жизни?! Это - так, мысли вслух…
В действительности - какое счастья, что они встретились,
создали семью - хорошую семью. А ведь у них за плечами еще и 10 лет учебы в одном классе Бюльбюлевской школы. Они прошли испытание временем,
расстоянием - юный Анар
после школы продолжил свое образование в Москве, а мама - в Азербайджанской
государственной консерватории. Но они были созданы друг для друга, и время,
сама жизнь доказали, что ничего случайного в их соединении нет. Они одинаковы в
своем отношении к работе, к жизненным принципам, ведущий из которых -
бескомпромиссность в вопросах чести и в отношении к делу, которому они
посвятили свою жизнь. И еще: они открыты новациям. Казалось бы, Новруз байрамы или встреча Нового года - есть уже
сложившиеся традиции, но каждый год нас встречают совершенно неожиданными
сюрпризами. Вот оно - творческое начало, которому они никогда не изменяют. Новые слова, новые ощущения, никаких жалоб, недовольств - все
отрицательное, если оно есть, держится в себе, чтобы никого не огорчать, не
расстраивать, не беспокоить.
Анар и Земфира постоянно заняты -
пишут книги, посещают мероприятия, выступают в СМИ… Мне кажется… Нет, я уверен, что именно в работе они черпают жизненный
тонус. Я это видел всегда, всегда этим тихо восхищаюсь и всегда этому учусь…
- (с улыбкой) Что ж, вы, Турал муаллим, способный ученик: признанный дипломат, писатель,
художник. В наших предыдущих интервью мы прослеживали и творческую составляющую
вашей личности. Что у вас нового на этом поприще?
- На этот раз, видимо, разочарую ваши ожидания. Новых
литературных произведений не написал. На живописном поприще чуть лучше -
появилось несколько новых картин. Казалось бы, пандемия и установленная
самоизоляция высвобождают время, которое можно использовать с пользой, но,
насколько я знаю, немало людей замкнулось в себе. Ограничения на выход из дома
негативно сказались на многих: отразились на настроении, снизили эмоциональную
«загрузку». Все это сказалось и на мне, хотя и живопись, и написание
литературных произведений в моем случае лишь хобби. Когда меня называют
писателем, я воспринимаю такое с юмором, так как видел за работой своих деда и
бабушку - народных писателей Азербайджана Расула Рзу
и Нигяр Рафибейли, не
говоря уже об отце.
- Раз уж наш разговор перешел на семейные традиции, то
поделитесь своим мнением: что значит быть супругой дипломата?
- Супруга дипломата - это надежное плечо, это душа, открытая
к пониманию текущего момента, способная на некоторую жертвенность - непросто
переезжать с места на место и каждый раз заново обустраивать жизнь своей семьи,
привыкать к новым порядкам, традициям, бытующим в странах пребывания. У меня
есть весомый повод быть благодарным своей супруге, которая не растворяется в
водовороте событий, а постоянно работает над собой. Так, в прошлом году,
объявленном «Годом Низами», силами нашего представительства была проведена
конференция на тему «Музыка и Низами», посвященная великому поэту и мыслителю
XII века. Моя супруга по профессии музыковед, имеющий ученую степень. Ее
выступление, посвященное музыкально-сценическим произведениям, созданным по
Низами, имело громкий успех, тем самым она внесла свой вклад в дело
популяризации и пропаганды азербайджанского национального искусства.
Быть супругой дипломата - это не так просто, как может
показаться. Существует общепринятый протокол и этикет международного общения,
которым, конечно же, необходимо следовать. Как и когда пришли, когда и как
ушли, как повязан галстук, правильно ли подобрана для того или иного случая
одежда, и это - только чисто внешние факторы. Имеет значение и от чьего имени
поступило приглашение: от имени должностного лица или его супруги (супруга,
если должностное лицо женщина).
При дипломатических миссиях действуют клубы жен дипломатов.
И здесь необходимо на уровне преподнести свою страну, ее политическое состояние.
Азербайджан перенес за последние три десятилетия немало бед: вынужденные
переселенцы, невинные жертвы, экономические сложности, связанные с переходным
периодом. Но мы выстояли, выдержали. Сплотившись вокруг руководства страны,
прошли путь преодоления, обрели силу и уверенность, которые позволили нашей
стране одержать убедительную Победу над оккупантами.
День Победы мы отметили торжественно. Пригласили членов
парламента Египта. Провели презентацию книги на арабском языке «Путь к Победе.
44-дневная война» (издательство AIDA), созданную сотрудником посольства Эмином Рагимовым.
Наша страна - сторонница мира, придерживающаяся толерантных
принципов взаимоотношений. И эта позиция вызывает к Азербайджану уважение
стран, настроенных на процветание, сотрудничество во имя жизни на Земле. Нам
есть чем гордиться, и это вдохновляет.
Рая АББАСОВА
Бакинский рабочий.-2022.-
27 января.- С.5.