Залог будущих романов

 

Ровшан Абдуллаоглу: Во время путешествий непременно зарождаются идеи новых произведений

 

В последних числах мая завершилась поездка известного философа, востоковеда, путешественника, психолога и писателя, обладателя высшей награды и золотой медали Международного литературного конкурса Readers Favorite за роман «Человек, лежащий на рельсах» Ровшана Абдуллаоглу в США.

Турне началось в Вашингтоне, а затем продолжилось в Бостоне, Чикаго, Портленде, Майами, завершившись в Нью-Йорке в День независимости Азербайджанской Республики - 28 Мая.

Поездка состоялась по приглашению Азербайджано-американской ассоциации культуры и при поддержке Министерства культуры АР, азербайджанской диаспоры и центров культуры в США.

Сегодня Ровшан Абдуллаоглу - гость нашей редакции.

- Вы недавно вернулись из поездки по США, расскажите, пожалуйста, об идее и целях этого проекта. 

- В прошлом году во время церемонии награждения меня золотой медалью Азербайджано-американской ассоциации культуры во Флориде я получил приглашение выступить в Международном университете Майами. В то время по причине ограничения во времени мы не смогли претворить этот проект в реальность, однако я предложил осуществить его в мае следующего года в формате развернутого литературного тура. Мне хотелось ознакомить американских читателей с азербайджанской литературой, однако еще на первом этапе планировал реализовать ее среди наших соотечественников, проживающих в США, поскольку в какой-то степени они отдалились от литературной среды своей исторической родины, и это естественно. Я хотел нашим соотечественникам представить произведения человека, получившего в Америке золотую медаль, - романы «Человек, лежащий на рельсах» и «Уж», повествующий о карабахских событиях. Очень хотелось собрать азербайджанскую общину за «круглым столом» и ознакомиться с ее деятельностью.

На этот раз мы побывали в семи американских городах, посетили несколько азербайджанских общественных объединений и центров культуры, более широко ознакомились с их работой. Нас принимали с особым гостеприимством и теплотой, обещали оказать всяческую поддержку, предложив особое содействие в организации будущих встреч. Уверен, культурные контакты в результате этих встреч укрепятся еще больше.       

- С какими диаспорскими организациями вы сотрудничаете, и кто способствовал осуществлению этого замечательного проекта?

- В поездке нас сопровождало письмо нашего министра культуры Адиля Керимли, посольство Азербайджана в США также было проинформировано о планируемых в рамках этого проекта встречах. Будучи в Вашингтоне, я встретился с Чрезвычайным и Полномочным Послом Азербайджана в США Хазаром Ибрагимом и сотрудниками посольства. Параллельно с этим наше министерство направило в азербайджанские центры культуры, функционирующие в США, письмо с просьбой оказать нам необходимую помощь. С азербайджанскими центрами культуры в США мы сами наладили контакты и наметили план действий. Затем провели ряд встреч как в официальном формате, так и неофициальном, и во всех азербайджанских центрах культуры их руководители и активисты встречали нас очень приветливо и тепло. Пользуясь возможностью, хотел бы через вашу газету выразить свою искреннюю благодарность послу Хазару Ибрагиму, руководителю Азербайджанской торговой палаты (АТП) в США Натигу Бахышову, активистам Х.Аббасзаде, А.Амирову, Т.Ахмедову, М.Вахабовой, Т.Эйнулла и другим нашим соотечественникам.

К слову, в ноябре прошлого года в церемонии награждения в Майами романа «Человек, лежащий на рельсах» принимала участие руководитель Азербайджано-американской ассоциации культуры во Флориде Т.Эминова.

- Как встретили презентацию ваших книг наши соотечественники?

- Книги были встречены с большим интересом. Встреча с писателем и презентация его произведений стали для них интересным и необычным концептом, они изъявили желание проводить подобные встречи регулярно. Азербайджанцы выражали беспокойство и одновременно свою потребность в организации таких мероприятий в контексте того, чтобы их дети, будучи отдаленными от родной культурной среды, могли быть в курсе литературных новинок своей исторической родины. Мы были глубоко тронуты эмоциональностью и нескрываемой ностальгией наших земляков, которую расценивали как олицетворение привязанности и верности родному народу и культуре. Проживающие в Америке азербайджанцы, не жалея усилий, создавали для нас все условия для лучшего проведения встреч и мероприятий, участвуя в выборе их локаций и информируя других для участия в них. Несмотря на то, что большинство встреч было заранее намечено, по предложению наших соотечественников оперативно были организованы и незапланированные встречи. Более того, они попросили заранее информировать их о предстоящих поездках в США, и в этом аспекте, должен признаться, мы получили интересные предложения по поводу будущих поездок. В связи с этим наметили и проведение мероприятий в более широком масштабе.

Азербайджанцы поддержали идею ознакомления американцев с моими книгами, написанными как на азербайджанском языке, так и переведенными на английский. Причем после ознакомления с произведениями соотечественники признались, что будут пропагандировать их с еще большим вдохновением и гордостью. Наш посол Хазар Ибрагим предложил провести эти встречи и мероприятия в более широком формате. Руководитель АТП в США Натиг Бахышов выступил с предложением организовать в сентябре нынешнего года в Торговой палате церемонию подписания моих книг, которое я принял с благодарностью.     

- Как воспринимают ваши книги иностранные читатели?

- В ходе этой поездки, состоявшихся встреч и дискуссий мы увеличили свою читательскую аудиторию, что, конечно же, не может не радовать. Многие мои произведения опубликованы на русском и английском языках, и, таким образом, удалось постепенно наладить за рубежом их продажу. Также должен отметить, что достигнута предварительная договоренность с несколькими иностранными издательствами. Две мои книги опубликованы в Турции издательством Destek Yayınları («Публикации - в поддержку»), и за короткое время они также нашли своих читателей. В этом году несколько моих книг будут изданы на узбекском и арабском языках в Узбекистане и Египте.

- Интересно было бы услышать, как влияют зарубежные поездки на творчество писателя?

- Мои поездки - это часть моего творчества. Мне всегда было интересно знакомиться и познавать культуру, образ жизни, менталитет и традиции народов мира, ведь такие путешествия и встречи расширяют и обогащают кругозор.

- А для писателя новые знания, знакомства и впечатления особенно важны и даже необходимы…

- Совершенно верно! Из самых незабываемых моих путешествий могу отметить поездку в Африку и экспедицию в Антарктиду. Представьте, во время этих путешествий непременно зарождаются идеи новых произведений. Например, после поездки в Боснию появился роман «Человек, лежащий на рельсах», в результате поездки в Ирландию родился «Абаддон», после Африки был написан «Следопыт». Последняя моя поездка была связана с Антарктидой, и в настоящее время я работаю над приключенческим романом, повествующим об интересных событиях, происходивших в истории Антарктиды, а также имеющих место в наше с вами время. Несмотря на то, что в моем первом романе события происходили в Америке, увидеть эту страну и полететь за океан мне довелось через несколько лет. Кстати, мой роман «В этом городе никого нет» значится в ряду самых любимых читательской аудиторией произведений, он переиздавался 26 раз и был распродан в кратчайшие сроки, что стало своеобразным рекордом в Азербайджане.      

- Благодарю вас за интересную беседу и желаю вам еще более интересных путешествий, новых книг и неугасающего читательского интереса!

 

Афет ИСЛАМ

 

Бакинский рабочий.-2023.- 15 июня.- С.7.