Автор детективов об изнанке человеческой души
Меня читают 70
процентов женщин и 30 процентов мужчин.
Это совершенно невероятно!
В Русском Доме Баку
состоялась встреча с народным писателем, секретарем Союза писателей
Азербайджана, президентом ПЕН-клуба Чингизом
Абдуллаевым. В мероприятии приняли участие представители Посольства России в
Азербайджане, культурных и образовательных учреждений, организаций российских
соотечественников и молодежных движений.
Вечер открыла председатель клуба, организатор поэтических
проектов Лала Гасанова. Гостей поприветствовал руководитель Русского дома Ирек Зиннуров.
Чингиз Абдуллаев в особом представлении не нуждается. Его
произведения легли в основу фильмов, снятых как российскими, так и
отечественными кинематографистами. Это «Дронго», «Сыщик без лицензии», «Рай
обреченных», который был показан на церемонии открытия IX международного
кинофестиваля «Восток-Запад», «Танец Добра и Зла», «Кубинское каприччио» и
«Перевернутый мир», снятый при поддержке Министерства культуры и туризма
Азербайджана и иранской киностудии «Садрафильм».
Чингиз Абдуллаев поделился с гостями своим творческим
опытом, рассказал о навыках, необходимых в писательской деятельности, и ответил
на вопросы о своей жизни и произведениях:
- Любой писатель хочет, чтобы его книги читали, любой поэт
хочет, чтобы его стихи слушали, любой художник хочет, чтобы смотрели его
полотна. Любой композитор хочет, чтобы исполняли и слушали его музыку.
Творчество - это желание заявить о себе. Скромным быть хорошо, но писателю
нравится, когда его читают. Это самое большое для него счастье… И это нормально.
Если меня читают, значит, мне удалось создать нечто
интернациональное, которое понимают везде. Когда я писал, я не думал, что меня
будут читать в Южной Америке, в Аргентине или в Китае. Это не
потому что я говорю по-русски, и не потому, что я первый секретарь Союза
писателей.
Дело в том, что в мире существуют всего несколько
литературных языков - это европейские языки. Вот недавно у меня на албанском вышла книга. Когда в Баку приезжал премьер-министр
Албании, он был очень удивлен, узнав, что книга азербайджанского писателя
издана на албанском языке. А когда приезжал шведский принц,
больше всего его удивило то, что в Доме Нобелей есть мои книги на шведском и
норвежском языках.
В мире, может быть, 200 основных языков, но главные - это
несколько ведущих языков, которые популярны. А если на эти языки тебя не
переведут, о тебе мало кто будет знать. Сейчас главные ведущие языки -
английский, французский, испанский, русский и немецкий. И если тебя перевели на
эти языки, значит, о тебе будет знать весь мир. Говорю это не для того, чтобы
похвалить русский или английский языки, они в этом не нуждаются, но это
действительно так. Русский язык уникален тем, что имеет лучшую школу перевода.
Это потрясающая школа перевода. Конечно же, и английский - основной язык
международного общения.
Писатель удостоен высоких государственных наград за заслуги
в развитии и пропаганде азербайджанской литературы и культуры. Он кавалер
орденов Честь, Слава и дружба. В 2005 году был удостоен звания народного
писателя Азербайджана.
По окончании встречи Чингиз Абдуллаев ответил на вопросы
газеты «Бакинский рабочий»:
- Ваши произведения переведены на многие языки народов мира.
В чем тайна вашей популярности?
- Мои книги переведены на 34 языка. Последний - вьетнамский.
Я не знаю. Вот на встрече был полный зал читателей и
люди еще не разошлись. Наверное, меня читают. И для меня загадка - почему?
Обычно детективами увлекаются 80 процентов мужчин и 20 процентов женщин. А меня
читают 70 процентов женщин и 30 процентов мужчин. Это совершенно невероятно!
Книги этого жанра женщины обычно не предпочитают. Надо спросить у женщин. Если
читают, значит, что-то им интересно.
- Повлияла ли популярность на ваш характер, личность,
творчество?
- Я думаю, что нет…
- Вы много путешествовали. Это чувствуется по описанию
городов, политических, социальных и климатических условий, менталитету народов
различных стран. В скольких странах вы побывали?
- Болие чем в восьмидесяти. В
Европе я был везде, кроме Албании, а в мире - кроме Антарктиды и Австралии.
- У азербайджанцев говорят: çox
gəzən, çox
bilər (в хорошем смысле слова). Что бы вы
посоветовали молодым писателям, как им набраться опыта для своего творчества?
- Верить в себя, это безусловно… Сейчас
же очень легко выехать, увидеть мир, посетить виртуально лучшие музеи
человечества, благо, на это деньги не нужны. Вы можете поставить кассету и
виртуально прогуляться по любому музею мира…
- Но так хочется вдохнуть тот воздух, пообщаться с людьми,
прикоснуться к прекрасному… Ведь не у всех имеется эта
возможность...
- Но у всех есть возможность увидеть и
увидев, понять. В то же самое время музеи, если обойти их в реале, не все можно
увидеть, не все можно осмотреть. А технически это возможно и не представляет
сложности. Поэтому я уверен, что отговорки на материальные сложности не
оправданы. Да, конечно, люди должны и книги читать, и в музеи ходить, и за
границу ездить. Если же совершенно нет никаких возможностей, это можно сделать
с помощью интернета, телевидения, современных средств связи
и, самое главное, показать детям.
- «Мне нравится создавать миры», - как-то сказали вы. Вы
живете в созданных вами мирах?
- Только.
- Это бегство от реальности или отдушина?
- Это прежде всего для души. Потому
что если бы этого не было, я бы не сумел, может быть, жить. Мне нравится
создавать миры и жить там. Там я могу влюбляться, там я могу вести себя так,
как я хочу. У меня на самом деле три жизни. Одна жизнь реальная, которая менее
интересная. Вторая жизнь проходит во сне. Я все время хочу спать, я мало сплю,
по 4-5 часов в день. Вот если сейчас вы мне скажете: «Засни», я через минуту
засну…
- Нет, не надо…
- (смеется) Я во сне всегда вижу сны, мой мозг постоянно
работает. Знаете, во сне тоже проходит жизнь, и это прекрасно и очень
интересно. Но, конечно, самое интересное можно найти в тех мирах, которые я
создаю. И если у меня более 30 миллионов читателей, значит, кому-то это
нравится.
- Вас читают все поколения. Вы как-то сказали: писатель
должен оправдать свое звание тем, что создает такие книги, которые помогают в
жизни другим. Как считаете, ваши произведения влияют на кругозор читателей, на
их отношение к миру, помогают им в жизни?
- Меня читают и 90-летние, и 15-летние. Наверное, мои книги
им помогают. Многие мне пишут письма. Вот я вам пример приведу. Как-то я был на
презентации фильма о женщине, которая потеряла любимого сына на войне, он стал шехидом. Но осталась его дочка, которой тогда было около
годика. После выхода картины прошло 22 года, и вот как-то подходит ко мне
девушка, та самая девочка, и говорит: «Ваши книги мне помогли выжить. Я сейчас
читаю вашу книгу». Или, например, генерал Полад Гашимов, его родные мне говорили, что он прочитал все мои
книги. Как-то вот так…
- А вас самого изменили ваши книги, герои ваших
произведений?
- Да, безусловно, изменили. Я стал глубже понимать людей. Не
скажу, что я стал лучше к ним относиться. Но я стал понимать их больше. Меня
очень волнует, что нет степени морального падения человека. Мне не интересно,
как совершаются преступления, мне интересно почему? Может быть, поэтому. Почему
человек это делает? Как человек ведет себя в экстремальных условиях? Может,
поэтому меня и читают. А мне это интересно. Показать изнанку человеческой
души.
- Спасибо вам. Желаем дальнейших творческих успехов!
Басти ПАША
Бакинский рабочий.-2023.-
17 марта.- С.11.