Книга моей матери
Пьеса Джалила Мамедгулузаде в
современной трактовке
В Азербайджанском
государственном академическом музыкальном театре состоялся показ спектакля
«Книга моей матери» по мотивам одноименной пьесы выдающегося азербайджанского
просветителя, писателя и драматурга Джалила Мамедгулузаде.
«Книга моей матери» -
протест автора против искусственного уничтожения национального самосознания,
прослеживаемого в попытках некоторых представителей общества приобщить себя к
культуре иных народов. Глобальная проблема постепенного вымирания национальных
ценностей в начале прошлого столетия являлась основой всех бед азербайджанского
народа. Мастер пера не зря обратился к этой теме, ведь забывая родной язык,
буржуазная интеллигенция стремилась к изучению и постоянному употреблению слов
из чужих языков, постепенно перенимая культуру и традиции других народов. С
течением времени меняется все, однако закрепившаяся склонность молодого
поколения к пропаганде ценностей чуждых культур является нежелательным
элементом прошлого - этот аспект нашел свое отражение в сценическом воплощении пьесы
выдающегося просветителя.
Спектакль, поставленный известным режиссером Ирадой Гезаловой на трех языках,
в модернизированном виде отражает истины, описанные Джалилом
Мамедгулузаде. Замысел режиссера раскрывает душевные
переживания каждого героя, перенесшегося из прошлого столетия в нынешнее. Интересно то, как Ирада ханым переносит героев произведения из дома в офис
международной компании, тем самым адаптировав пьесу к реалиям современного
общества. Удивительная сценография Вюсала Рахима представляет собой динамическое пространство
современного офиса.
Роли в спектакле исполнили артисты Музыкального театра Гусейн Алили, Ниджат
Али, Самедзаде Хасиев, Заур Алиев, Али Керимов, переводчик театра Шамхал Насиббейли, артистка
балета Ирана Керимова, актриса Аздрамы Лала
Сулейманова, артист ТЮЗа Нурлан
Сулейманлы, актриса Айгюн Фатуллаева, актриса Бакинского детского и молодежного
театра Тюркян Шахмарлы,
актриса театра Əsa Самая
Гуламзаде.
Спектакль получил высокую оценку у иностранных экспертов в
рамках Фестиваля коротких спектаклей 4.4. Ему был присужден специальный диплом
Международного объединения критиков.
«Среди спектаклей,
показанных в рамках фестиваля, следует особо отметить «Книгу моей матери»,
поставленную Ирадой Гезаловой,
- пишет грузинский эксперт Лаша Чхартишвили
в статье «Баку - старое место встречи в новом формате и с новой концепцией». -
У меня было ощущение, будто я смотрел сценическую интерпретацию современной
азербайджанской драматургии в Музыкальном театре Азербайджана. Автор пьесы - Джалил Мамедгулузаде, классик. А Ирада Гезалова перенесла действие
его пьесы в офис международной компании, происходящее сегодня и сейчас. Актеры
Музыкального театра исполняют свои роли на английском, азербайджанском и
русском языках, создавая образы персонажей и новые характеры героев нашего
времени».
«Книга моей матери» -
уникальный опыт спектакля, который исполняется на трех языках. Можно добавить и
четвертый - язык сцены. Это органичное и гармоничное полиязычие
удалось воплотить благодаря сценической версии текста Тарлана
Расулова, не просто переводчика, но театрального режиссера, создателя первого в
Азербайджане интерактивного театра dOM. Поразительно,
как деликатно и точно удалось преодолеть историческую дистанцию текста,
приблизив его ко дню сегодняшнему и заострив внимание на актуальных проблемах
наших дней.
На сцене, превращенной в офисный open space, как в коллайдере, сталкиваются и взаимодействуют разные
эмоциональные заряды, мысли, чувства, боль и тревога. «Братоубийственная»
война в непосредственной близости от кулера, очередь клавиатуры, отсчитывающей
биение разъяренных сердец, прозрачные офисные перегородки, замуровывающие людей
в «клетки», в которых они ждут, что поставит на них жизнь - крестик, нолик,
«галочку», - такова среда спектакля, умело сочетающего видеопроекции, рэп и
традиционные культурные мотивы.
Ненарочитый мультикультурализм
и напоминание о вечных и неподвластных обесцениванию ценностях поданы в
спектакле без слащавости и пафоса. «Как спектакль связал разных театральных
деятелей и сплотил персонажей, сумевших в финале найти общий язык, так
объединил он и критиков из стран, находящихся в не самых простых отношениях. За
отражение идей гуманизма и мира между людьми справедливо завоевал он свою
награду (и сердца публики)», - пишет независимый критик Эмилия Деменцова в своей статье «Театр войны и мира. Как мягкая
сила искусства противостоит жестоким временам».
Резонанс, который спектакль вызвал в обществе любителей и
профессионалов театрального искусства, мотивировал меня на встречу с режиссером-постановщиком
спектакля Ирадой Гезаловой:
- Ирада ханым,
пьеса «Книга моей матери» Джалила Мамедгулузаде
ставилась многими режиссерами на сценах разных театров, однако именно вы решили
совершить кардинальные изменения в трактовке этого произведения в современном
ключе. Как возникла идея перемещения героев пьесы в столь оригинальную среду?
- Несмотря на то, что Джалил Мамедгулузаде в своих пьесах раскрывает нам реалии далекого
прошлого, я считаю, что мне удалось найти очень простой способ показать всю
глубину пьесы сквозь события общественной и культурной жизни нашего времени.
Это говорит о том, что реалии меняются, это всего лишь антураж, а главное
остается неизменным - это идеи джалиловских пьес, они
актуальны на все времена.
- Неоспорим тот факт, что зритель должен видеть классические
произведения в их первоначальном, задуманном автором виде, однако со временем
это начинает утомлять современную публику. Что является залогом успешной
модернизации значимых образцов литературного наследия?
- Зачем смотреть пьесы в задуманном автором варианте? Если прочтете
ту же пьесу, уверяю вас, фантазия каждого читателя будет намного богаче и
красочнее, чем возможности театральной сцены. Я не отрицаю, можно делать
спектакль в том времени, в котором жил автор, но у режиссера должны быть
сконцентрированная идея и свое видение произведения, которые он хочет донести.
В наше время модернизации это не новые приспособления, технологии, а свежая
идея, которая даже через призму классического произведения может тронуть
современного зрителя. Эта идея есть в пьесе «Книга моей матери», ее нужно было
просто сконцентрированно донести до нашего зрителя, а
какие приемы использует режиссер, зависит от его мироощущения и вкуса.
- Какова была ваша главная цель в процессе работы над
спектаклем?
- Для меня очень важно, чтобы материал, с которым я работаю,
затрагивал мои чувства. Я перечитала пьесу и мне стало
стыдно. В образах троих братьев я увидела свое отражение: я - представитель
русскоязычного поколения, много путешествую, всю жизнь изучаю английский язык.
У меня возник вопрос: далеко ли я отошла от своих корней, оказалось, что стою
на грани и это беда, но, слава Аллаху, есть «Книга моей матери». В процессе
постановки вместе с героями пьесы я возвращалась к своим первоистокам,
к нашему прекрасному, мелодичному азербайджанскому языку, нашим традициям и
впервые в жизни почувствовала себя полноценным человеком. Это все сила
искусства - преображать, воспитывать человека.
- Для осуществления своей задумки вы отдали предпочтение
молодым актерам, многие из них являются постоянными актерами других театров.
Почему выбор пал именно на них?
- Это было условием проекта Министерства культуры. Они
создали группу при Музыкальном театре, где обучали актеров английскому языку.
Как результат образовательного процесса, решили, что участники группы должны
сыграть спектакль на английском, и тогда в качестве режиссера пригласили меня,
а я в свою очередь предложила пьесу Джалила Мамедгулузаде.
- Над чем вы работаете сегодня? Есть ли в планах очередной
творческий эксперимент?
- Сейчас я работаю над спектаклем Qadınım
по мотивам пьесы с оригинальным названием «Матрешка» турецкого автора Тунджара Джуджаноглу. Это
чувственный спектакль, в нем преобладает любовная тематика. В постановке актеры
Музыкального театра будут исполнять вживую знаменитые турецкие ретропесни. Главные роли в спектакле исполнят актеры
Музыкального театра Эмрах Дадашев
и Гюльтадж Алили. В
качестве художника-постановщика выступит Вюсал Рахим, балетмейстера - заслуженная артистка Нигяр Шахмурадова, а хормейстера
- Малахат Гасымова.
Кроме того, я также работаю над инсценировкой спектакля «Али
и Нино» по роману Курбан Саида, это международный
проект, пока полностью не утвержденный. Даст Бог, в следующем интервью я
расскажу об этом подробнее.
- Благодарю за беседу.
Бакинский рабочий.-2023.- 12
мая.- С.8.