Оазис русского слова
Российский писатель Виктор Слипенчук
всю жизнь исповедует правило - никогда не врать
В России члена Союза писателей СССР, членкора Академии
русской словесности, обладателя Золотой Есенинской медали «За верность
традициям русской культуры и литературы» и академика Международного
университета им.Чингисхана
Виктора Слипенчука называют маэстро полифонических
деталей.
В писательской копилке известного прозаика и драматурга,
посетившего нашу страну в рамках завершившейся недавно IX Бакинской
международной книжной выставки (Baku International Book Fair 2023), - десятки романов, повестей и сборников стихов,
изданных в разных странах - в России, Китае, Монголии, Сербии, Франции. Перед
отъездом в Москву он дал интервью корреспонденту нашей газеты.
- В Баку на выставку вы привезли все восемь томов вашего
«Полного собрания сочинений» и плюс 9-й том («Путешествие с русским словом»),
который вышел совсем недавно, в нынешнем году. Что их объединяет?
- Их объединяет автор. Вообще-то формально - это отдельное
от восьмитомника издание, состоящее из двух разделов:
рецензий, интервью с писателем, отзывов читателей и памятных сердцу фотографий,
но в то же время это - логическое завершение моей гигантской работы над этим
грандиозным проектом.
- Как вы оцениваете Бакинскую книжную выставку? Имели ли
успех ваши книги, выставленные на российском стенде Baku
International Book Fair 2023?
- Судя по тому, что меня буквально облепили молодые читатели
и школьники с их родителями и в течение примерно четырех часов задавали
вопросы, видимо, успех все-таки был. Ну и я, конечно, по достоинству оценил
уровень их образованности, начитанности. Баку и в эти непростые времена
остается оазисом русского слова.
- С кем еще довелось встретиться в Баку?
- В первый день я встретился с журналистами, один из
телеканалов брал у меня интервью. Когда мы ехали на это мероприятие, я спросил
таксиста: «Что мне такого сказать, чтобы меня сразу полюбила ваша страна?». Он
подумал и ответил: «Скажите: Карабах Азербайджандыр».
Я так и сказал, и со мной беседовали более получаса. А еще у меня были
интересные встречи в Русском доме (Россотрудничество),
там тоже было весьма занимательное общение.
- В Баку вы приехали в первый раз?
- Да, я здесь впервые. Все казалось, что успею, в одной
стране живем. А после развала СССР как-то не получалось. И вот теперь
посчастливилось.
- Значит, понравилось?
- Очень. Особенно меня восхитил ночной Баку: мы поднялись на
самый последний этаж Four Seasons
Hotel, где я, как завороженный, смотрел на
причудливое мерцание пламенных башен Flame Towers. А какие красивые у вас автомобильные пробки!
Медленно так текут, словно река, - красные, белые…
- Вам знакома современная азербайджанская литература?
- Меня знакомили с вашими молодыми авторами. И у вас есть
такой замечательный писатель - Чингиз Абдуллаев.
- Предпочитаете детективы?
- Нет, я предпочитаю хорошую художественную литературу, хотя
мне и детективы его нравятся, конечно. Но больше всего меня восхищает биография
этого автора, а именно то, что он исполнил мою неосуществившуюся мечту. Дело в
том, что после школы я хотел стать юристом, но поскольку родился в глухой
деревне в 200 км от Владивостока в многодетной семье, чтобы поехать в ближайший
юридический институт, который находился в Свердловске, надо было продать
единственную кормилицу - нашу корову. Это было невозможно, пришлось идти в
мореходку. Потом жизнь завертела, ходил на рыболовецком судне старшим
помощником, окончил в Омске сельхозинститут, работал зоотехником, после стал
писателем. А вот Чингиз Абдуллаев вначале окончил юридический факультет
университета, а уже потом написал все, что написал. Я ему немного завидую.
- Ну вот вы уже в Баку, наверное,
лично с ним встретились?
- К сожалению, нет. Мне сказали, что он сейчас находится в
Москве.
- А с азербайджанскими издателями как-то взаимодействуете?
- Да, в 3-м номере журнала «Литературный Азербайджан» за
2023 год был опубликован мой рассказ «Крылатый боевой конь».
- Вы родились в 1941 году, стало быть, войну не помните?
- Какие-то фрагменты помню прекрасно. Например, помню, как в
1945 году через нашу Черниговку проходила армия Рокоссовского. Помню пленных
японцев Квантунской армии, они работали на
лесоповале. Мы, пацаны, бросали им хлеб, а они кивали
и плакали. Время было тяжелое, мы сами ели жмых. Кстати, моя первая книга,
вышедшая за рубежом, - «Смеющийся пупсик» вышла именно в Японии. Я эту страну
проехал вдоль и поперек.
- Сейчас бумажные книги стали не очень востребованы, куда
популярнее их электронные версии. Вы сами читаете книги в интернете?
- Вы знаете, когда я пишу, я вообще ничего не читаю - ни
книг, ни новостей. Я был лично знаком с известными советскими писателями
Виктором Конецким и Владимиром Тендряковым, и, узнав,
что, работая над своими произведениями, они в это время ничего не читают
(кстати, факт проверенный), я не мог этому поверить. Считал, оригинальничают,
уже не видят земли под ногами. А ныне и сам ничего не читаю, чтобы сберечь
время для повседневного размеренного писательского труда.
- А кто вас рекомендовал в Союз писателей СССР? Кто-то из маститых?
- Да, рекомендацию в наш профессиональный союз мне дал
Василь Быков.
- Сами-то с какого возраста
читаете?
- Лет с пяти. Старшие братья занимались, ну и я с ними. Еще
до школы знал все столицы мира: на стене у нас вместо ковра висела политическая
карта мира. Я ее наизусть знал.
- И в школе, конечно, были отличником?
- Да какой там! Учеба у нас вообще не считалась серьезным
занятием, работать надо было.
- Вы сказали, что были старшим помощником на рыболовецком
судне. Как вы умудрялись руководить рыбаками, это ведь народ своевольный?
- Я старался никогда им не врать. Так же как старался не
врать в писательстве. В моих произведениях о труде моряков не столько романтика
моря, сколько романтика труда, подчас аварийного, очень тяжелого, но очень
нужного.
- После выхода в свет поэмы «Чингисхан» вы стали кавалером
ордена «Слава Чингисхана». Кто вам его вручил?
- Эту высокую награду мне вручил Чрезвычайный и Полномочный
Посол Монголии в России Идэвхтэн Долоонжин
в 2013 году. А спустя четыре года, когда я участвовал в XXXVIII Всемирном
конгрессе поэтов в Монголии, был приглашен к президенту страны Халтмаагийну Баттулге. Подумал,
раз иду на встречу с главой государства, прикреплю все свои регалии, и этот
орден тоже. Прохожу по коридору, вижу группу людей (монгольская элита). Хотел
их обойти, но они почтительно так расступаются передо мной. Я-то думал, что я
один знаю этот орден, а оказалось - нет.
- В то время в Советском Союзе с трудом можно было бы найти
литературу об основателе Монгольской империи: официальная идеология не
позволяла возвеличивать завоевателя и восхищаться масштабами его побед.
Единственная книга, которая была доступна, помимо школьных учебников, - это
роман Василия Яна «Чингисхан». Почему вы обратились к этому историческому
персонажу?
- В упомянутой вами книге Чингисхан представлялся
единственно как деспот и жестокий завоеватель. Но в то же время книга ошеломила
меня и Чингисхан не «отпускал». Я
чувствовал, что его нельзя так воспринимать, он не просто завоеватель и великий
полководец, но и великий просветитель и государственный деятель своего времени.
- Какое самое серьезное испытание за последнее время было в
вашей жизни?
- Я очень тяжело перенес ковид, а
мой брат умер - заразился от двух прививок. Этот год для моей семьи вообще был
очень тяжелым: кроме брата, скончалась и старшая сестра. Ей было 95.
- Виктор Трифонович, а жить на
свете интересно?
- Очень. Расскажу забавный случай. Примерно месяц назад я
гостил у дочери во Франции, что-то расстроился, что время быстро пролетело,
сказал ей сентиментально, что вот уже и дети, и внуки разлетелись, и мне уже
80. Но дочь поправила: «Папа, тебе 82». Хотя, вы знаете, в меня еще влюбляются.
- Говорят, что вы очаровательный мужчина?
- Во всяком случае, на одной из недавних встреч с читателями
мне прислали записку, в которой были имя и номер телефона.
- Перезвонили?
- Нет, не перезвонил, работы очень много, а времени,
наоборот, - очень мало.
Галия АЛИЕВА
Бакинский рабочий - 2023.- 29 ноября, №219.- С. 6.