Создавая важную традицию
Язык и литература как
основная линия системы национально-нравственных ценностей народа
В минувшее воскресенье во Дворце «Гюлистан» последним
панельным заседанием завершился организованный Фондом Гейдара Алиева и
Министерством культуры при организационной поддержке Министерства науки и
образования, а также Национальной академии наук Азербайджана Форум
азербайджанского языка и литературы.
В масштабном мероприятии, которое состоялось в рамках
100-летнего юбилея общенационального лидера Гейдара Алиева, были обсуждены
актуальные проблемы азербайджанского языка и литературы, а также театра, кино и
книгоиздания. А участие в нем писателей, поэтов, ученых, деятелей кино и
театра, издателей кроме того, что придало ему высокий статус, еще и позволило
более детально рассмотреть существующие в этой сфере проблемы, выявить
недостатки и определить перспективы.
Об этом и о многом другом наш корреспондент побеседовал с
участником форума, научным сотрудником Института литературы имени Низами
Гянджеви НАНА Орханом Исаевым.
- Подобный форум в нашей стране проводится впервые. Чем он
был знаменателен для вас, молодого исследователя?
- Это, безусловно, чрезвычайно
важное мероприятие, ведь каждый выступивший на нем участник затронул наиболее
актуальные проблемы и выдвинул очень важные предложения. Сегодня
азербайджанским языком пользуются 60 миллионов человек, и одной из самых
горячих и обсуждаемых тем на форуме было влияние глобализации и иностранных
языков на наш родной язык. В этом плане трудно переоценить дискуссии по актуальным
проблемам языка, которые провели наши известные ученые-лингвисты - академики
Низами Джафаров, Кямал Абдулла, директор Института
языкознаний НАНА профессор Надир Мамедли и другие
эксперты.
Более того, организация подобных форумов, кроме того, что в
определенной степени помогает решить существующие проблемы, в то же время
способствует развитию азербайджанского языка и литературы. Конечно, все эти
проблемы возникли не в один момент, и их решение за короткий период времени
невозможно. Однако мы надеемся, что совместными усилиями их преодолеем. И залог
тому - серьезные заверения представителей структур, принимавших участие в
форуме, в том, что их работа будет еще более интенсивной: одна из ключевых
идей, озвученных на мероприятии, заключалась в том, что мы как общество должны
объединить усилия для устранения всех имеющихся проблем. Я думаю, что это очень
хорошая идея, потому что язык и литература составляют основную линию системы
национально-нравственных ценностей азербайджанского народа. Потому и защита его
должна стать главной обязанностью каждого из нас.
- Делегация Института литературы имени Низами Гянджеви НАНА
была довольно представительной на форуме.
- Это правда, в нем участвовали
порядка пятидесяти наших сотрудников. В церемонии открытия принял участие и
выступил с речью президент НАНА, генеральный директор нашего института академик
Иса Габиббейли. На одном из панельных заседаний с
докладом «Пропаганда чтения среди детей и подростков» выступила заведующая
кафедрой детской литературы доктор филологических наук Эльнара Акимова,
принявшая участие в тематической дискуссии «Состояние детской литературы в
Азербайджане». Эльнара ханым затронула актуальные
проблемы современной детской литературы и рассказала об исследованиях,
проводимых в этой области в нашем институте.
В работе форума принял участие и исполнительный директор
Института литературы доктор философии по филологии, доцент Мехман Гасанли, который впоследствии дал обширное интервью
информационному агентству АЗЕРТАДЖ, в котором поделился своими мыслями о
важности этого масштабного мероприятия.
Мы, ученые, очень надеемся, что форум «Азербайджанский язык
и литература» продолжится и в последующие годы, и будет способствовать созданию
очень важной традиции.
- А какова сфера ваших научных интересов?
- Пока я учился в магистратуре, проводил свои исследования
по азербайджанской эмигрантской литературе (1921-1991). Изучая тот период, я
понял, насколько важен родной язык не только для реализации амбициозных
проектов, но и для самого существования нации: азербайджанские эмигранты в
разных странах доносили до мира истины нашей страны, в своих произведениях и
опубликованных речах они очень серьезно относились к сохранению чистоты языка,
пропагандировали это в образцах литературы, созданной на родном языке.
А после поступления в докторантуру область моих исследований
переместилась на иракско-туркменскую литературу, и я
очень надеюсь, что моя научная работа (в частности
кандидатская диссертация) будет успешно завершена и положит начало дальнейшим
плодотворным исследованиям.
- Есть такая научная версия, что туркмены (азербайджанцы),
проживающие в Киркуке и прилегающих районах, до сих пор говорят
по-азербайджански.
- Совершенно верно. После нашей страны, а также Исламской
Республики Иран государством, где проживает больше всего азербайджанцев и где
говорят на азербайджанском языке, является Ирак. Разумеется, что туркмены,
проживающие там, сами должны предпринимать шаги для развития азербайджанского
(тюркского) языка.
Кстати, пользуясь возможностью, которая была предоставлена
участникам форума, я также высказал свои предложения по этой теме. Ведь мы,
граждане независимого Азербайджанского государства, должны быть внимательны к
нуждам наших соотечественников, проживающих за пределами нашей страны, в
частности в Ираке, должны интересоваться их языковыми проблемами,
способствовать дальнейшему развитию азербайджанского языка.
- Туркмены используют азербайджанский язык во всех сферах
деятельности?
- Нет, как правило, азербайджанский язык они используют в
повседневной беседе, разговорной речи. Их литературный язык - турецкий, а
алфавит - арабская вязь. Это создает серьезные препятствия для развития языка.
С этой точки зрения направление азербайджанских специалистов в Ирак,
сотрудничество с соответствующими учреждениями, привлечение туркменской
молодежи к обучению в азербайджанских вузах, подготовка филологов и т.д. могли
бы способствовать развитию азербайджанского языка, на котором говорят в Киркуке
и его окрестностях, а также развитию литературы, созданной на этом языке.
- Эта тематика, судя по публикациям в прессе, стала очень
актуальной сегодня в НАНА?
- Абсолютно верно. В настоящее
время в соответствующих институтах НАНА (литературы, языкознания, фольклора)
проводятся серьезные исследования, пишутся диссертации и издаются монографии,
посвященные языку, литературе, истории и фольклору туркмен. Подтверждение тому
- решением Президиума Академии наук был создан Координационный совет по иракско-туркменским исследованиям. Это один из самых
серьезных и важных шагов, и если министерства культуры,
науки и образования и другие ведомства, отвечающие за эти сферы, активизируют
свою деятельность в этом направлении, это только пойдет на пользу нашему общему
делу. Давайте не будем забывать одну вещь: территория Ирака, населенная
туркменами азербайджанского происхождения, является воротами на Ближний Восток.
И не последнюю роль в этом играют наши язык, литература и культура.
Галия АЛИЕВА
Бакинский рабочий.-2023.- 5 сентября.- С.7.