Повод для серьезных размышлений
Ильгар Фахми: Я не
верю в угрозу потери нашего родного языка
Форум азербайджанского языка и литературы, организованный
Фондом Гейдара Алиева и Министерством культуры при поддержке Министерства науки
и образования и Национальной академии наук Азербайджана в рамках мероприятий,
посвященных 100-летию со дня рождения общенационального лидера Гейдара Алиева,
стал поводом для глубоких и серьезных размышлений, дебатов и научных
исследований.
В ходе панельных сессий «Фактор литературы
в развитии театра и кино: от произведения на сцену, от сцены на экран»,
«Ценности и кодексы этического поведения: значение и функция книги в личной и
социальной жизни», «Книжная индустрия в Азербайджане: текущая ситуация и цели»,
«Влияние зарубежной литературы на книжном рынке страны на национальные ценности
и систему мышления» и др. были обсуждены злободневные и серьезные темы.
Писатели, драматурги и языковеды дискутировали о современной драматургии и
кинематографическом искусстве, роли СМИ в формировании читательской и
зрительской культуры, проблемах языка и переводческой деятельности, вовлечении
молодых авторов в драматургический жанр, отсутствии профессиональной
театральной и кинокритики, пропаганде чтения среди детей и молодежи и т.д.
Беглого взгляда на репертуар наших театров оказывается
достаточно, чтобы понять: режиссеры из-за отсутствия современных пьес на
актуальные темы, поднимающие злободневные проблемы сегодняшнего дня и
помогающие молодежи находить решения в сложных жизненных ситуациях,
предпочитают ставить классику, незначительно сместив авторские акценты и
чуточку изменив трактовку сюжета.
Конечно, в корне всех проблем, однозначно, лежит наше
образование, в котором урезаются часы, отведенные на литературу и более
глубокое изучение художественных произведений. Это привело к тому, что учащиеся
средних школ и вузов ограничиваются готовыми аннотациями о них. Тем самым
сужается их кругозор, уменьшается глубина аналитического постижения внутреннего
мира героев и проблем, и при этом, если учесть роль Интернета и привычку
молодых долго не сосредотачиваться на чем-то одном, они утрачивают способность
к анализу, у них не формируется культура активного и вдумчивого чтения. В этом
смысле советский период, когда все общество, СМИ, радио и телевидение были
нацелены на пропаганду и настоящий культ чтения не только национальной, но и
зарубежной литературы, может служить великолепным примером для подражания и
возрождения культурно-просветительских методов в свете национальной идеологии азербайджанства.
Азербайджанский язык как одна из национальных
основополагающих ценностей нашего народа определяет его историко-культурную
идентичность. Но что касается грамотного использования родного языка, то
сегодня мы становимся свидетелями странных метаморфоз. Если в
советский период в силу бытовавшей в то время идеологии некоторые предпочитали
учиться на русском языке и, соответственно, общаться на языке Пушкина, то
сегодня, особенно в государственных учреждениях, молодые руководители и
работники, получившие образование за рубежом, предпочитают общаться на
английском (разумеется, никому не возбраняется знание иностранных языков,
напротив, это поощряется), вместо того чтобы совершенствовать родной
азербайджанский.
Что и говорить, проблем много и все они требуют немедленного
вмешательства не только филологов, писателей и ученых, но и участия всего
общества во имя сохранения и развития благозвучного, мягкого и богатого
азербайджанского языка.
Мы беседуем с писателем, поэтом, драматургом, секретарем
Союза писателей Азербайджана Ильгаром Фахми.
- На форуме вы выступили модератором панели о роли
литературного фактора в развитии театра и кино. Ни для кого не секрет, что
национальный театр нуждается в хороших пьесах, а кино - в сценариях. Но как
решить проблему нехватки литературного материала, если, скажем, на гуманитарных
факультетах или в том же Университете культуры и искусств в учебной программе
подготовки будущих режиссеров отменены часы по азербайджанской литературе,
оставлены, и то ограниченно, часы по зарубежной? Согласны ли вы с тем, что
нужно начинать с самых первых ступеней образования, чтобы по мере взросления
молодое поколение научилось правильно трактовать литературное произведение с
разных ракурсов и точек зрения?
- Мы обсуждали эти вопросы и на предыдущих форумах, говорили
о связи кино, театра и литературы, однако дело в том, что авторы, пишущие для
кино и театра, не должны быть просто писателями, они должны хорошо знать все
аспекты кинематографического искусства и нюансы театральных постановок.
Авторам, творящим в этом направлении, должны быть созданы определенные условия
для работы, чтобы они погрузились в эти области и хорошо узнали их, т.е. они
должны работать в тесной связи с режиссерами и актерами. Если оглянуться на
недавнее прошлое, о котором вы говорили, можно увидеть, что советские
драматурги находились в тесном творческом общении с режиссерами. Нынешние
режиссеры пребывают в ожидании готовых пьес и требуют, чтобы литературный
материал отвечал их вкусу, но так ведь не бывает, автор пишет и о том, как он
хочет и представляет себе суть проблемы, ее развитие и разрешение. Поэтому этот
тандем должен происходить во взаимном и творческом сотрудничестве, когда у
обеих сторон одинаковые цели и ожидания. Об этом стоит подумать, нужны
конкретные проекты, в которых будут задействованы и авторы, и режиссеры, чтобы
этот союз привел к рождению интересных постановок и фильмов.
- Как, по-вашему, почему молодые авторы не особо жалуют
драматургический жанр? То, что мы видим сегодня, несколько примитивно и не
отличается высоким художественным уровнем, чтобы зацепить думающего зрителя,
ведь наша новейшая история переполнена самыми актуальными темами, ждущими
своего художественного осмысления и поднятия на общемировой уровень.
- Авторы не проявляют особого желания к драматургии, потому
что поставить спектакль - дело многотрудное, и шансов на то, что пьеса будет
непременно поставлена, довольно мало. Кроме этого,
гонорары авторам платят мизерные, поэтому молодые писатели не утруждают себя
постижением глубин драматургического искусства, поскольку считают это делом без
особой перспективы.
- На форуме обсуждался и вопрос использования современных
технологий для привлечения зрителей в театры и кинотеатры. В какой плоскости
может быть решена эта проблема, хотя в театрах, можно сказать, спектакли идут
при заполненных залах, а в кинотеатрах демонстрируется одна зарубежная посредственность?
- В мировой практике имеется достаточно способов привлечения
зрителя в театры и кинотеатры, работают конкретные рекламные кампании. В этом
направлении накоплен опыт, связанный с молодежью, и об этом на форуме тоже шли
горячие дискуссии. Думаю, нам можно позаимствовать и применить опыт зарубежных
стран.
- Наш прекрасный литературный азербайджанский язык! Как
сделать, чтобы мы слышали его чаще с экранов телевизоров и из уст публичных
личностей? К примеру, поколение, жившее в середине прошлого века, могло
цитировать целые главы из пьес Самеда Вургуна, Уильяма Шекспира или газели Мухаммеда Физули.
Нуждаются ли средние школы в фундаментальном реформировании учебной программы
по литературе, а вузы - в подготовке влюбленных в национальную литературу педагогов-филологов?
- Что касается языка,
считаю, что есть моменты, изменить которые мы бессильны. Посудите сами. Скажем,
интернет-пространство существует независимо от нас, и даже если мы сможем в
своей стране контролировать телевидение и радио, содержание газет и журналов,
других периодических изданий, многие сегодня тратят немало энергии на общение в
социальных сетях, и заставить их говорить правильно, конечно же, невозможно.
Однако я также не верю в угрозу потери нашего родного языка.
Мировая история полна доказательств, что носителями языка
являются: свободные народные массы, которые не придают особого значения
заимствованным из других языков словам и выражениям, ведь для них главное -
конкретно выразить свою мысль; люди, которые занимаются сохранением языка,
национальная интеллигенция, которая соблюдает и в разговоре, и в письме все
правила родного языкознания. Думаю, у нас этот процесс постепенно начнет
улучшаться.
- Я нисколько в этом не сомневаюсь, поскольку
азербайджанский язык преодолел тысячи лет, находясь в составе разных империй и
идеологий, но народ смог сохранить его и утвердить государственным языком
независимого Азербайджана!
Афет ИСЛАМ
Бакинский рабочий - 2023.-15 сентября.- С.7.