Səfa Qarayev
Filologiya
üzrə fəlsəfə doktoru
AMEA
Folklor İnstitutu
safaqara@gmail.com
Azərbaycan
sosİokulturolojİ mühİtİndə
gülüşün
psİxosemantİkası
Xülasə
Məqalədə
Azərbaycan cəmiyyətində müxtəlif sosial-mədəni
münasibətlər çərçivəsində gülüş
faktının ifadə etdiyi psixosemantik mahiyyət diqqət mərkəzində
saxlanılmışdır. Mədəniyyətdə
gülüşün öyrənilməsi onun sosial
davranış və obraz kimi biri-birindən fərqləndirilməsini
zəruri edir. Gülüşə bu şəkildə
yanaşma nəticəsində aydın olmuşdur ki, o, cəmiyyətin
sosial-psixoloji komplekslərini aktuallaşdırmağa şərait
yaradan mədəni hadisədir. Məqalədə çoxmənalı
hadisə olan gülüşün semantik mahiyyətinin daha dərindən
öyrənilməsi üçün mədəniyyətin
özünün bu fakt barədə olan konsept və
yanaşmaları əsas götürülmüşdür.
Mədəniyyətdə
gülüşün yaradılması texnologiyalarının,
aktuallaşma situasiyalarının, metaforalarının və
kollektiv sosial davranış akt kimi xüsusiyyətlərinin
folklorşünaslıq aspektindən öyrənilməsi
onun fərqli parametrlərdə dəyərləndirilməsini
tələb edir. Bu yazıda gülüşün mədəniyyətdəki
metaforik mahiyəyəti diqqət mərkəzində
saxlanılmış və onun kişi kollektivinin davranışları
kontekstindəki semantikası öyrənimişdir. Aydın
olmuşdur ki, mədəniyyətdəki bu fakt yalnız
müsbət mesajların verilməsinə xidmət etmir. O, mədəniyyətdəki
aqressiv və alçaldıcı münasibətlərin
ifasını da yerinə yetirən davranışlardan biridir.
Daha dəqiqi, bir çox hallarda hörmət və məhəbbəti
ifadə edən gülüş bəzən kəskin sosial
konfliktlər arasındakı dramatizmin azaldılmasına xidmət
edir. Bəzən isə elə aqressiv münasibətin
özünün ifadəsinə çevrilir. Məqalədə
çoxmənalı mədəni faktı olan
gülüşün bu xüsusiyyətləri konkret faktlar əsasında
diqqət mərkəzinə gətirilmişdir.
Açar
sözlər: gülüş, psixosemantika, sosiokulturoloji
mühit, kişi mühitində gülüş, aqressiv
gülüş, Ovçu Pirim, kişilər arasında sirr,
Azərbaycan folklorunda gülüş
The
psycho-semantic of laughter in the sociocultural environment of Azerbaijan
Summary
This
article deals with the psychosemantic essence expressed by the fact of laughter
within the frameworks of socio-cultural relations in the Azerbaijani society.
Studying of a laughter in the society necessitates to make differentiation
hereof as social behavior and an image. As a result of attitude to the
laughter in such a manner it was revealed that it is a cultural event enabling
actualization of the scoiety’s socio-psychological complexes. To study the semantic
essence of the laughter as a polysemantic event in depth, there should be
taken in account concepts and approaches of the culture regarding this fact.
It should
be noted that studying of a laughter’s characteristics, i.e.technologies of creation,
situation of actualizing, methaphors and social behavior act from the point of
view of overall folklore studuies requires to evaluate it by the different
parameters. In this article, methaphoric essence of the laughter in the
culture has been retained in the center of focus and its semantics has been
studied in the context of behaviors of the human group. It was revealed that
this fact of the culture does not serve only positive messages. It is one of
the behaviors carrying out the performance of agressive and humiliating
relations in the culture. More precisely, the laughter expressing respect and
affection in most cases, sometimes reduces dramatism between acute social
conflicts. Sometimes it turns into an expression of aggressive attitude too. These
features of the laughter, which this polysemantic cultural fact have been
brought to the spotlight on concrete facts in the article.
Key words: laughter,
psycho-semantics, socio-culturological environment, laughter in masculine
environment, aggressive laughter, Hunter Pirim, secret among men, laughter in
Azerbaijan folklore.
Ïñèõîñåìàíòèêà ñìåõà â Àçåðáàéäæàíñêîé
ñîöèîêóëüòóðíîé ñôåðå
Ðåçþìå
 öåíòðå âíèìàíèÿ äàííîé ñòàòüè íàõîäèòñÿ ïñèõîñåìàíòè÷åñêàÿ ñóùíîñòü, êîòîðàÿ áûëà âûðàæåíà ôàêòîì ñìåõà â ðàìêàõ ðàçíûõ ñîöèàëüíî-êóëüòóðíûõ îòíîøåíèé Àçåðáàéäæàíñêîãî îáùåñòâà. Èññëåäîâàíèå ñìåõà â êóëüòóðå äåëàåò íåîáõîäèìûì åãî ðàçëè÷åíèå êàê ñîöèàëüíîãî ïîâåäåíèÿ è îáðàçà.  ðåçóëüòàòå òàêîãî îòíîøåíèÿ ê ñìåõó, áûëî âûÿâëåíî, ÷òî, ñìåõ ýòî êóëüòóðíîå ÿâëåíèå, ñîçäàþùåå óñëîâèå äëÿ àêòóàëèçàöèè ñîöèàëüíî-ïñèõîëîãè÷åñêèõ êîìïëåêñîâ îáùåñòâà.  ñòàòüå äëÿ áîëåå óãëóáëåííîãî èçó÷åíèÿ ñåìàíòè÷åñêîé ñóùíîñòè ñìåõà, êîòîðîå ÿâëÿåòñÿ ìíîãîçíà÷èòåëüíûì ÿâëåíèåì, áûëè âçÿòû çà îñíîâó êîíöåïòû è ïîäõîäû êóëüòóðû îá ýòîì ôàêòå.
Èçó÷åíèå òàêèõ îñîáåííîñòåé, êàê òåõíîëîãèè ñîçäàíèÿ ñìåõà â êóëüòóðå, ñèòóàöèè àêòóàëèçàöèè, ìåòàôîðû è êîëëåêòèâíûõ ñîöèàëüíûõ ïîâåäåí÷åñêèõ àêòîâ â àñïåêòå ôîëüêëîðèñòèêè òðåáóåò åãî îöåíêè ñ ðàçíûõ ïàðàìåòðîâ.  öåíòðå âíèìàíèÿ äàííîé ñòàòüå íàõîäèòñÿ ìåòàôîðè÷åñêàÿ ñóùíîñòü ñìåõà â êóëüòóðå è èññëåäóåòñÿ åå ñåìàííòèêà â êîíòåêñòå ïîâåäåíèé ìóæñêîãî êîëëåêòèâà. Áûëî âûÿñíåíî, ÷òî ýòîò ôàêò ñëóæèò íå òîëüêî ïîëîæèòåëüíûì ñîîáùåíèÿì. Ýòîò ôàêò òàêæå ÿâëÿåòñÿ îäíèì èç ôîðì ïîâåäåíèÿ, êîòîðûå âûðàæàþò àãðåññèâíûå è óíèçèòåëüíûå îòíîøåíèÿ â êóëüòóðå. Òî÷íåå, âî ìíîãèõ ñëó÷àÿõ ñìåõ, êîòîðûé â áîëüøèíñòâå âûðàæàåò óâàæåíèå è ëþáîâü, èíîãäà ìîæåò ñëóæèòü óìåíüøåíèþ äðàìàòèçìà ìåæäó ðåçêèìè ñîöèàëüíûìè êîíôëèêòàìè. À èíîãäà äàæå ñàìî ìîæåò âûðàæàòü àãðåññèâíîå îòíîøåíèå.  ñòàòüå ýòè îñîáåííîñòè ñìåõà, êàê ìíîãîçíà÷èòåëüíîãî êóëüòóðíîãî ôàêòà, áûëè ïðèâëå÷åíû ê èññëåäîâàíèþ íà îñíîâå êîíêðåòíûõ ôàêòîâ.
Êëþ÷åâûå ñëîâà: ñìåõ, ïñèõîñåìàíòèêà, ñîöèîêóëüòóðàëüíàÿ ñôåðà, ñìåõ â ìóæñêîé ñôåðå, àãðåññèâíûé ñìåõ, Îõîòíèê Ïèðèì, òàéíà ìåæäó ìóæ÷èíàìè, ìóæñêèå ñåêðåòû, ñìåõ â Àçåðáàéäæàíñêîì ôîëüêëîðå
Mədəniyyətdə gülüşlə bağlı ayrı-ayrı obrazların psixoanalitik aspektdən təhlilinə keçməzdən öncə mədəniyyətdə gülüşlə bağlı mövcud olan konseptləri və yanaşmaları gözdən keçirməyin böyük əhəmiyyətə malik olduğunu düşünürük. Çünki ənənəvi obrazların bütün spesifik koloriti mədəniyyətdə gülüşlə bağlı mövcud olan konsept və yanaşmalar fonunda gerçəkləşir. Başqa sözlə desək, gülüşə səbəb olan obrazların davranışları mədəni gerçəkliyin gülüş şərtləri ilə korrelyativ münasibətdədir. Psixoloji kontekstdə gülüş mədəniyyətin ən həssas münasibət səviyyəsidir və onun bu keyfiyyəti sosial həyatdakı münasibətlərdə və burada yaranan metaforik folklor faktlarında açıq və ya mətnaltı şəkildə təcəssüm olunur. Ona görə biz gülüşü sosial həyatın və mədəniyyətin ən həssas səviyyəsi hesab edirik ki, gülən və gülüş obyekti olan insan arasındakı münasibətləri şərtləndirən kollektiv norma və ön şərtlər vardır. Əslində, burada nəyə gülmək, kimə gülmək, harda gülmək, kimlərin gülməsi (yaş, gender və s. baxımdan) və nə məqsədlə gülməsi və s. məsələlərlə yanaşı, gülüş obyektinə çevrilən şəxslərin özlərinin də verməli olduğu reaksiyalar mədəniyyətin sosial və metaforik reallığında təhrikedici davranış kimi mövcuddur. Yəni gülən və gülüş obyektinə çevrilən şəxslərin müvafiq reaksiyasını doğuran mədəni şərtlər mövcuddur və onun psixosemantikası məhz bu şərtlər daxilində izah edilə bilər. Bu mənada xalq mədəniyyətində, folklorda “gülüşü” öyrənmək onun sosial şərtlər, kollektiv normalar və metaforik reallıqlar kontekstində öyrənilməsini zəruri edir. Tibbdə fərqli xəstəliklərin oxşar simptomları olduğu kimi, oxşar gülüşün də fərqli sosial və metaforik səbəbləri ola bilər və bu da ona tamamilə fərqli semantika yükləyir. Belə bir baxış gülüşün sosial-mədəni şərtlər, kollektiv norma və davranışlar, metaforik və simvolik gerçəkliklər daxilində, kontekstual yanaşma müstəvisində öyrənilməsini zəruri edir. Məhz belə bir yanaşmadan sonra mədəniyyətdə konvensional performativ akt (müəyyən kollektiv tərəfindən etik, estetik, gender, yaş qrupları və s. baxımdan öncədən şərtləndirilən) olan lətifələrin və onların konkret tiplərinin təhlilinin daha səmərəli olacağını düşünürük. Düzdür, S. S. Jones kimi bəzi ədəbiyyatyönümlü folklorşünaslar hesab edirlər ki, “təhkiyə mətninin özü onun özü barədə performans və sosial kontekstin özündən daha qiymətli və əhəmiyyətli sübutları ehtiva edə bilər” (17, 113). Amma biz bu məsələyə yanaşmada Orinq kimi antropoloq folklorşünasların baxışları ilə daha çox razıyıq: “Hər hansı bir hekayənin mənası birbaşa olaraq onun sosial, mədəni və fərdi konteksti ilə müəyyənləşir və odur ki, bəzi eyni hekayələr fərqli mühitlərdə elə fərqli mənalar ifadə edirlər...sabit hekayələr sabit mesajlar daşımaya bilərlər” (17, 108). Məsələyə bu baxımdan yanaşdıqda “Nağıllara (o cümlədən, digər folklor janrlarına – S. Q.) hər hansı bir baxış ona şərh olunmalı kommunikasiya kimi yanaşırsa, o zaman yanaşma, əsasən, psixoloji aspektdən olmalıdır” (17, 107). Bu mənada funksional olaraq gülüşə xidmət edən ayrı-ayrı lətifələrin psixosemantik mahiyyəti barədə hər hansısa bir fikir yürütmək üçün ilk öncə bu mühitdə gülüşün psixoloji mahiyyətinə xülasə şəklində olsa belə nəzər salmaq lazımdır.
Burada bir məsələni də xatırladaq ki, mədəniyyətdə gülüşün yalnız sosial şərait daxilində və yaxud da yalnız metaforik mətnlər əsasında öyrənilməsi psixosemantik izah üçün bir o qədər də əlverişli şərait yaratmır. Belə ki, mədəniyyətdə sosial və metaforik reallıqlar nə qədər bir bütövün tərkib hissəsi olsalar da, onlar psixoloji arzuların ifadəsi baxımından fərqli imkanlar təqdim edir. Odur ki, konkret mədəniyyət daxilində gülüşün öyrəniməsi zamanı onun kollektiv davranış və kollektiv obraz kimi hissələrdən ibarət olmasını ciddi şəkildə nəzərə almaq lazımdır.
Tədqiqat prosesində ciddi şəkildə nəzərə alınmalı məsələlərdən biri də odur ki, gülüşün bioloji və mədəni sərhədləri tam şəkildə üst-üstə düşmür. “Belə ki, gülüş, ağlamaq, ölmək, sevgi, cinsi yetişkənlik kimi davranışlar birbaşa instinkt və psixologiya ilə bağlı olmaqla yanaşı, həm də mədəniyyətdə simvolik məzmun daşıyır” (15, 81) Feili olaraq “gülüş” aktı müəyyən qədər beyində gedən biopsixoloji proseslərlə əlaqədardırsa, eyni zamanda mədəni şərtlərlə bağlıdır. Ehtimal etmək olar ki, gülüşə səbəb olan bioloji və mədəni qıcıqları birləşdirən ortaq cəhət hər ikisinin həzz duyğularından qaynaqlanmasıdır. Lakin tədqiqatımızda əsas məqsəd gülüşün metaforik-simvolik mahiyyətini araşdırmaq olduğuna görə onun bioloji gülüşdən fərqləndirilməsi zərurəti ortaya çıxır. Bizə elə gəlir ki, burada fərqləndirici əsas meyar mədənyyətin özünün gülüşlə işarələdiyi reallığın sərhədlərinin müəyyənləşdirilməsi ilə mümkündür. Belə ki, folklorun özü gülüş məsələsi ilə bağlı müxtəlif çeşidli şərhlər təqdim edir (26, 6) və bu da sözügedən fenomenin konkret mədəniyyət daxilində öyrənilməsi istiqamətində böyük imkanlar yaradır. Mədəniyyətin gülüşə verdiyi semantikanın, gülüşlə müxtəlif fəaliyyətlərə təhrik edilən sosial-mədəni münasibət səviyyələrinin, həmçinin gülmək üçün yaradılan mədəni-performativ mühitin fərqləndirilməsi mədəni gülüşü bioloji gülüşdən tamamilə ayırır. Belə olduqda bioloji gülüşün özü də mədəni düşüncə kontekstində dəyərləndirilməklə onun obrazlarından biri kimi qavranılır. Məs., “Qırxlı uşağı açıx qoymazdar. Onda deyillər şeytan alladıf güldürür.” (10, 174). Göründüyü kimi, qırxı çıxmayan uşağın səbəbsiz, bioloji gülüşünü belə mədəniyyət digər gülüşlərdə olduğu kimi, “səbəb-nəticə” kontekstində qavrayır və onun sosial-mədəni münasibətlərlə əlaqədar olmayan gülüşünü də uşağın “digər dünya”yla qurulan münasibəti kontekstində izah edir. Bu mənada biz feili gülüşün özünü yox, onun mədəniyyətdəki görünüşünü və metaforik-simvolik məna səviyyələrini öyrənirik. Bundan savayı tamamilə doğrudur ki, mədəniyyətdə “kommunikasiya aktı kimi gülüşün təkamülünü folklordan tutmuş bitkin yazılı ədəbi nümunələrədək nəzərdən keçirmək olar” (24, 44). Amma semantika məsələlərinin araşdırılmasında variantlı və metafolklorik xüsusiyyətlərə malik olan folklordakı gülüşü yazılı ədəbiyyatdakı gülüşlə eyni yanaşma kontekstində təhlilə cəlb etmək bir o qədər də məqbul hesab edilmir.
Mədəniyyətdə gülüşün psixosemantik mahiyyətini izah etmək üçün bu fenomenin aktuallaşdığı məqamda ayrı-ayrı fərd və qruplar üçün yaratdığı üç psixoloji və mədəni şəraiti bir-birindən fərqləndirmək istərdik:
Gülənlər cəbhəsində təmsil olunan fərd və qrupların psixoloji və mədəni davranışları;
Gülüş obyektinə çevrilən fərd və qrupların psixoloji və mədəni davranışları;
Müəyyən bir qrupun performativ akt daxilində, Elliot Orinqin təbirincə desək, “uyuşmayan uyğunsuzluq” (müəllif lətifə və zarafatlardakı gülüşün ümumi olaraq bir arada qəbul edilməyən elementlərin, uyğunsuzluqların mətn daxilində bir araya gətirilməsi, uyğunlaşdırılmasını “appropriate incongruity” termini ilə ifadə edirdi (18, X) əsasında qurulan mətnlərə sərgilədiyi münasibət və davranışlar.
Bu bölgüdəki ilk iki bənd gülüşə cəmiyyətdəki adət-ənənələrin qorunmasına, tabu və yasaq davranışlardan çəkinməyə xidmət edən metaforik münasibət kimi baxmağımızı zəruri edir. Burada bir məsələni də unutmamalıyıq ki, əslində, yuxarıdakı iki bənddə hər hansısa bir real gülüş aktından söhbət getmir. Burada “gülüş” fərdi və kollektiv eqoya və ya qürura münasibəti müəyyənləşdirməyə, mədəni norma və davranışlara uyğunluğa aydınlıq gətirməyə imkan verən metaforadır. Bu halda “gülüş” fərdi davranış kimi deyil, sosial-mədəni normalara uyğunlaşmanı təmin edən qınaq semantikası daşıyır. “Gülüş” aktı mədəniyyətin özü tərəfindən ironik münasibətin metaforası kimi dərk olunur, “gülənlər” sosial-mədəni norma daxilində qalanlar, “gülüş obyektinə” çevrilənlər isə bu normalardan kənara çıxanlar kimi qavranılırlar. Buradan belə bir nəticəyə gəlmək olar ki, qorxu ilə yanaşı, gülüş metaforası ilə ifadə olunan ironik münasibət də ənənənin qorunmasına xidmət edən psixokulturoloji münasibət səviyyəsidir. Bu halda belə bir sual ortaya çıxır: Mədəniyyətdə fərd və qrupların digərləri ilə münasibətdə mövqeyini müəyyənləşdirmək, müəyyən bir qrupun və ya fərdin mədəni normalara uyğunluq dərəcəsinə aydınlıq gətirmək üçün nəyə görə məhz gülüş metafora kimi fərqləndirilmişdir? Bu suala konkret və birmənalı cavab vermək bir o qədər də asan məsələ deyildir. Amma iki məsələni diqqətə çatdırmaq istərdik. Birinci ondan ibarətdir ki, xalq təfəkküründə norma statusunda olan müəyyən bir ənənə var və ondan kənara çıxma gülüşə səbəb olan fakt kimi (burada çox zaman konkret hər hansısa bir real gülüşdən söhbət getmir) dəyərləndirilir. İkincisi isə mədəniyyətdə normadan kənar və ya normaya zərər verən davranış və münasibətlər antinorma hadisəsi kimi qavranılır və “gülüş” antinormanı normadan qovmaq üçün bir silah kimi istifadə olunur. Məsələn: “Xalq arasında belə bir inanc da var ki, duz dağılarkən üstünə qənd atarlar və ya tökülmüş duzun üstünə gülərlər” (13, 138). Göründüyü kimi, ailədə davaya və digər xoşagəlməz hadisələrə səbəb olan duz tökülməsinin mənfi nəticələrinə qarşı qənd atmaqla yanaşı gülüş vasitəsi ilə də mübarizə aparılır. Bundan savayı, çox zaman evdə yas düşəndən sonra “qəm qəm gətirər, dəm dəm gətirər” prinsipi ilə qəmginliyin daha böyük fəlakətlərə yol açacağı düşünüldüyündən yasdan çıxmağın zərurəti diqqətə çatdırılır.
Yəni mədəniyyətdə gülüş şər və antinormaya qarşı mübarizə aparmağın əsas vasitələrindən biri kimi qəbul olunur. Bizə elə gəlir ki, sosial-mədəni normaya uyğun olmayan hadisə və faktların “gülüş (gülünc) günə qalmaq” ifadəsi ilə işarələnməsi gülməyin norma kimi qəbul edilən gerçəklikdən kənar olan faktlara qarşı mübarizə vasitəsi kimi qavranılmasından qaynaqlanır. Mifik düşüncə kontekstində antinorma olan hadisələrin qovulması zamanı ritual davranış kimi iştirak edən gülüş müəyyən sosial-mədəni normalardan kənar hadisə kimi qəbul edilən davranışlara sərgilənən münasibətin adı, metaforası kimi də çıxış edir. Əslində, sosial-mədəni normalar daxilindəki “gülüş” metaforası ilə ifadə olunan davranış özü də ironik münasibət sərgiləmək yolu ilə ənənəni qeyri-ənənəvi olanlardan qorumaq semantikası daşıyır. Yəni sosial-mədəni normalar daxilində “gülüş günə qalmaq” ifadəsi aktuallaşarkən dərhal situasiyanı iki hissəyə bölür: müəyyən norma daxilində qalanlar və ondan kənara çıxanlar. Bu deyimdə “gülüş günə, yəni gülünc vəziyyətə qalanlar” həmin normadan kənara çıxanları ifadə edirlər.
Sosial-mədəni münasibətlərə dərindən baxdıqda aydın olur ki, “gülüş” mədəniyyətdəki fərqli münasibətləri işarələyən metafora kimi aktiv şəkildə bu gün də iştirak edir. Odur ki, ayrı-ayrı folklorik deyimlər və mədəni situasiyalar əsasında “gülüşü”n mədəniyyətdə daşıdığı semantikaya nəzər salmağın tədqiqat üçün böyük əhəmiyyətə malik olduğunu düşünürük. Bu yanaşma ilə biz həm də tədqiqatçının “gülüş” termini adı altında müəyyənləşdirdiyi gerçəkliklə deyil, mədəniyyətin özünün bu termin əsasında müəyyənləşdirdiyi semantika ilə tanış olmaq şansı əldə edəcəyik. Tədqiqatçının xalq mədəniyyətində diqqət yönəltdiyi “gülüş” daha çox gülməyə səbəb olan müxtəlif artefaktların diqqət mərkəzinə gətirilməsi və onlar üzərində müxtəlif müşahidələrin aparılmasını ehtiva etdiyi halda, mədəniyyətin özünün “gülüş” konsepti onun özünün baxışları müstəvisində bu semiosferanın müəyyənləşdirilməsini zəruri edir. Düşünürük ki, mədəniyyətin özünün gülüş konsepti həm də bir-birindən fərqli hadisələrin eyni bir adla adlandırılmasının məntiqini də anlamağımıza imkan verəcək. Məsələn, Azərbaycan mədəniyyətində kiməsə gülmək həm rəğbətləndirmə, həm də ironik münasibətin ifadəsi kimi aktuallaşa bilər. Bu halda suallar doğur ki, nəyə görə fərqli emosional münasibət eyni bir reaksiyanı ifadə edən terminlə (gülüşlə) işarələnir? Nəyə görə mədəniyyət öz ciddi sabit dəyərlərinə bəzən “gülüşlə” ironik münasibət göstərir? Mədəniyyətin öz dəyərlərinə “ciddiyyət” və “gülüş” mövqeyindən münasibəti necədir? Mədəni dəyərlərə “ciddiyyət” və “gülüş” mövqeyindən baxış hansı psixokulturoloji yanaşmanın nəticəsində ortaya çıxır? Bu sualların hamısına apardığımız kiçik tədqiqat əsasında cavab vermək mümkün deyildir. Lakin bu problemlərə konkret Azərbaycan mədəniyyəti kontekstində baxmağın hələ də çox aktual bir məsələ olduğunu düşünürük.
Sosİal münasİbətlərdə gülüşlə İşarələnən psixolojİ reallıq. Yuxarıda dediyimiz kimi, mədəniyyətdə “gülüş” sosial-mədəni münasibərlərdə geniş istifadə olunan metaforalardan biridir. Düşünürük ki, mədəni kontekstdə bu metaforaların psixosemantik mahiyyətinə aydınlıq gətirilməsi lətifələrdəki gülüşün semantikasının da dərindən anlaşılmasına yardım edəcəkdir. Çünki sosial-mədəni gerçəklik üçün qəbul edilməz, bir arada təsvir olunması arzu olunmayan həyat faktlarının lətifə mətnində bir araya gətirilməsinin oyatdığı gülüş, həm də mədəni normaların tərsinə çevrilmiş halına gülməkdir. Sosial-mədəni münasibətlərdə qorunması zəruri olan, pozulması özünəməxsus cəzalara səbəb olan normalar (insest tabusu, böyük-kiçiyin öz yerini bilməsi, cinslərarası davranış normaları, valideyn və övladlar arasında davranış normaları, Tanrının yerdə kölgəsi olan hökmdar və rəiyyət münasibətləri, yalnız müəyyən norma daxilində gerçəkləşdirilən cinsi ehtiyaclar və digər bioloji tələbatlar və s.) lətifə dünyasında pozulur. Başqa sözlə desək, sosial-mədəni normalar lətifə dünyasında gülüşün müşayiəti ilə dağıdılır. Sosial-mədəni münasibətlər üçün əsas şərt norma kimi qəbul edilənlərin qorunması və onlar vasitəsi ilə sosial münasibətlərin təmin edilməsi olduğu halda, Elliot Orınqin dediyi kimi, lətifələrdə “uyuşmayanların uyğunlaşdırılması” ilə qurulan bir dünyadan söhbət gedir. Bu mənada “lətifələrdəki dünya”ya həm də sosial-mədəni normaların tərsinə güzgülənməsi kimi də baxmaq olar. Belə yanaşdıqda isə aydın olur ki, “yumor insan qrupları tərəfindən paylaşılan maraq və qayğıların müəyyənləşdirilməsi üçün həssas barometr hesab edilə bilər. İnsanları güldürən yumoru anlamadan biz insanları müxtəlif davranışlara təhrik edən düşüncənin mahiyyətini anlamağa heç zaman ümid edə bilmərik“(3, 97). Lətifələrə bu aspektdən baxdıqda mədəniyyətin özünün hansı psixoloji komplekslərlə hərəkətə gəlməsi barədə geniş I miqyaslı məlumat əldə etmək olar: sosial-mədəni normalar kontekstində əməl edilməli davranış və münasibətlər lətifələrdə dağıdılır, tərs-üz edilir. Beləliklə də, biz lətifələr və sosial-mədəni normaların müqayisəsi əsasında psixoloji komplekslərin normayaradıcı şəkildə mədəniyyətə proyeksiyalanması formaları barədə unikal məlumatlar əldə edə bilərik. Burada biz mədəniyyət və lətifə dünyası arasında müqayisəyə diqqət yönəltməklə qətiyyən lətifələrin mədəniyyətdən kənar hadisə olmasını demək istəmirik. Əslində, lətifələr rəsmi şəkildə elan olunmamış və müzakirə edilməmiş ənənəvi istiqamətdir ki, onun ən mühüm dəyəri müəyyən qrupun gender və status xarakterini dəstəkləməsidir (7, 69). Odur ki, burada bizim məqsədimiz sosial-mədəni norma və lətifə dünyasında psixoloji komplekslərin fərqli şəkillərdə proyeksiyalanma xüsusiyyətlərinə diqqət yönəltməkdir.
Bir qədər yuxarıdakı fikrimizə qayıdaraq deyək ki, sosial-mədəni normalar kontekstində normalara riayət edilməklə “gülüş günə qalmaq”dan uzaqlaşıldığı haldı lətifələrdə (o cümlədən, bir çox gülüşyardıcı mərasimi davranışlarda) məhz gülüş vəziyyəti üçün şərait yaradılır. Sosial-mədəni normalar gündəlik yaşam tərzi, konkret cəmiyyət üzvləri tərəfindən qəbul edilən düşüncə və davranışlardır. Lətifə isə “uyuşmayanların uyğunlaşdırılması” əsasında qurulan fantaziya, xəyal məhsuludur. Yəni insanın münasibəti baxımından sosial-mədəni normalar üçün gerçək yaşantı, lətifələr üçün isə müəyyən situasiyanın şərti şəkildə təsəvvür edilməsi əsas müəyyənləşdirici keyfiyyətdir. Demək ki, bu iki reallıq insanın özünüifadəsinin fərqli səviyyələridirlər. Bir daha xatırladaq ki, sosial-mədəni normalar üçün hamı tərəfindən qəbul edilən “uyğunluğ”un davam etdirilməsi əsas xüsusiyyət olduğu halda, lətifələr üçün xəyali olaraq “uyuşmayanların uyğunlaşdırılması, bir araya gətirilməsi” xarakterik keyfiyyətdir. Yaşanılan sosial-mədəni normalar da, xəyali lətifələr də kollektiv psixologiyanın meydana gətirdiyi yaradıcılıq məhsuludur. Onda sual ortaya çıxır: Nəyə görə eyni bir fakta münasibət sosial-mədəni normalar çərçivəsində bir şəkildə, lətifələrdə isə başqa şəkildə aktuallaşır? Fantaziya məhsulu olan “gülüş yaradıcı” lətifələr sosial-mədəni normaların əksini təsvir etməklə onu aktuallaşdıran mühitə hansı psixoloji özünü ifadə imkanları yaradır?
Bu suallara cavab vermək lətifələrin aktuallaşdığı sosial-mədəni mühitin özü barədə bəzi məlumatların verilməsini zəruri edir. Yəni lətifələrin hansı sosial ortamda aktuallaşmasının və aktuallaşdığı mühitə hansı psixoloji və mədəni özünüifadə imkanları yaratmasının öyrənilməsi qarşıya qoyulan sualların da müvəffəqiyyətlə cavablandırılmasına imkan verə bilər.
Türklər arasında lətifələrin reallaşdığı sosial mühtidən danışmaq əsasən kişi mühitindən danışmaq deməkdir. Sosio-linqvistik və performativ akt olaraq lətifələr daha çox kişi mühitində aktuallaşır və əsasən, kişi kollektivinin maraqları və gerçəkliyə münasibətinin bir hissəsi kimi məhz bu mühitin “psixoloji tektonikası” barədə özlərində müxtəlif məlumatı kodlaşdırır. Bir sözlə, kişi mühitində söylənilən lətifələr gender qrupu kimi onların “ideokulturası”nın (8, 734) dəstəklənməsinə xidmət edir.
Azərbaycan mühitində lətifələr, əsasən , iki məqamda aktuallaşır:
1. Sosial-mədəni situasiyalarda lətifələr müxtəlif hadisə və faktlara münasibətin əsaslandırılması üçün məsəl kimi istifadə olunur .
2. Müxtəlif səbəblərdən bir yerə cəm olmuş yaxın yaş qruplarına aid olan kişilər əylənmək, “gülmək” üçün lətifələr söyləyirlər.
Yuxarıda dediyimiz kimi, bəzən lətifələr sosial mühitdə yaranmış situasiyalara münasibəti ifadə etmək üçün “məsəl”, “metaforik model” kimi istifadə olunur. Kimsə hər hansısa bir həyat faktına münasibətini ifadə etməzdən əvvəl metaforik şəkildə həmin hadisəyə uyğun gələn lətifə söyləyir və beləliklə də, öz mövqeyini emosional baxımdan daha effektiv qavranılacaq şəkildə ifadə etmiş olur. Məsələn, xatirə kitablarının birində belə bir situasiya təsvir olunur: “Yadımdadır ki, məni əməliyyat otağına aparanda elə hey gülürdüm. Professor soruşdu ki, “xeyir olsun, niyə gülürsünüz belə?” Dedim ki, bir gün Molla Nəsrəddin bərk xəstələnir, başlayır gülməyə və zarafat eləməyə. Camaat təəccüblənir. Deyirlər ki, ay Molla, sən həmişə bir balaca xəsdələnəndə haray-həşir salıb aləmi qatırdın bir-birinə. İndi isə ölüm yatağındasan, amma elə bil toyda-bayramdasan. Bunu necə başa düşək? Molla onlara belə cavab verir:
Yüngülcə xəstələnəndə ona görə haray-həşir salırdım ki, hamının diqqəti məndə olsun və mən bu günə düşməyim. Daha bu günə düşəndən sonra hay-küy salmağın nə mənası var? İndi bu günə düşəndən sonra hay-küy salmağın nə mənası var? İndi mən də düşmüşəm Mollanın gününə, daha gülməyim nə edim? ” (25, 167). Göründüyü kimi, yaranmış vəziyyətdə emosional durumun izahı üçün lətifədən istifadə olunur. Həmçinin belə gərgin situasiyada danışılan lətifə yaranmış emosional gərginliyi şəxsin özü üçün də yumşaltmaq funksiyası daşıyır.
Sosial münasibətlər kontekstində yaranmış situasiyalarda “lətifə” danışaraq münasibət ifadə etmənin özü də, əsasən kişi mühitində gerçəkləşir. Mühitdə lətifədən məsəl kimi istifadə edərək öz fikrini ifadə etmənin özü də daha çox ya həmyaşıd kişilər və yaxud böyük yaş qruplarından kiçiklərə yönələn ünsiyyət prosesində gerçəkləşir. Ünsiyyət prosesində böyüklərdən kiçiklərə yönələn lətifələrdə qeyri-etik ifadələr işlədilmədiyi halda, həmyaşıdlar arasındakı ünsiyyət prosesindəki lətifələrdə qeyri-etik ifadələrə geniş şəkildə rast gəlinir. Bu məqamda maraq doğuran əsas məsələ lətifələrin ünsiyyət prosesindəki “üstünlük” və “sərbəstlik” psixologiyasından qaynaqlanmasıdır. Yəni sosial mühitdəki yaranmış ünsiyyət situasiyalarında şəxsin mövqeyi “gülüş” kontekstində öz fikirlərini ifadə etməyə imkan verən lətifələrin aktuallaşmasına da şərait yaradır. “Gülüş” doğuran lətifələr əsasında öz fikrini ifadə etmə isə şəxsə fikrin ifası zamanı doğacaq sərt konflikt məqamını yumşaltmağa imkan verməklə yanaşı, şəxsi eqosunun da üstünlük psixologiyasından rahatlanmasına şərait yaradır. Bir sözlə, lətifə ilə yaranan gülüş sosial ünsiyyət prosesində tərəflər arasındakı yarana biləcək toqquşma və ziddiyyətə səbəb olacaq situasiyalarda “stabilizator” və yaxud “hava yastığı” rolunu oynayır. Çünki ciddi patriarxal mühit kişilərə kollektiv cinsiyyətdəki obrazlarını mənimsəmək və yaşatmaq üçün daim mübarizə aparmalarını diqtə edir. Əvvəllər daha çox rast gəlinən xoruz döyüşdürmə, it boğuşdurma, nər güləşdirmə və s. kimi davranışların özündə belə kişilərin öz mövqelərini təsdiq üçün mübarizələrinin metaforikləşməsi kimi baxılır. Alan Dundes xoruz döyüşdürmənin psixoloji əsasında kişilərin öz kişi opponentləri hesabına öz kişiliklərini, erkəkliklərini, cinsi güclərini nümayiş etdirmələri kimi izah etmişdir (5, 353). Əslində, kişilərin “kollektiv cinsiyyət”in tələbindən meydana gələn belə bir aqressiv özünüifadə xarakteri lətifələrin yaratdığı psixoloji mühit daxilində pozulur. Sanki tərəflərin mövqeyindəki fərqlərdən və özünü kollektiv obrazlılığa (cəmiyyətin şəxsin statusuna) uyğun şəkildə aparmaq kompleksindən qaynaqlanan ziddiyyət gülüşə sublimasiya olunur. Burada bir məsələni də yada salaq ki, lətifələrin ən mühüm cəhətlərindən biri tərəflərin hər ikisinə “gülüş” imkanı yaratmasıdır. Sosial ünsiyyət prosesində lətifələr tərəflər arasında əlaqələndirici, inteqrativ rol oynayır. Amma burada lətifənin yaratdığı gülüş kontekstindəki inteqrativlikdə belə tərəflərin psixoloji toqquşması qaçılmaz olur. Məsələn, bir nəfər öz düşdüyü xoşagəlməz durumu müsbət hadisə kimi təqdim etdikdə belə bir lətifə ilə onun mövqeyinə münasibət bildirilir: “Bir nəfər kasıb evinə gəlir, arvadına deyir ki, bəy mənnən danışdı. Arvad deyir bəy sənnən nə danışdı? Kasıb arvadına deyir ki, bəy arabayla gələndə yolun ortasında durmuşdum. Mənə dedi ki, ay donuz, çəkil yoldan”. Göründüyü kimi, sosial kontekstin yaratdığı imkan nəticəsində real hadisə lətifə dünyasına köçürülür. Yəni lətifə gerçəkliyin metaforik işarəsinə çevrilir. Belə bir şəraitdə lətifə süjetindəki bəyin kasıbla alçaldıcı danışığı, həm də real həyatda kasıbla simvolizə olunan şəxsə yönəldilir. Yəni canlı ünsiyyət prosesində lətifələrdəki gülüş konfliktləri nə qədər yumşaltsa da, onun reallığı simvolizə etmə qabiliyyəti və sosial həyatın özündə də həmcinslər arasında mövqe uğrunda gedən mübarizə gülüş kontekstində belə tərəflər arasındakı konfliktin tam şəkildə aradan qalxmasına imkan vermir. Bu şəkildə istifadə olunan lətifələrin sosial ünsiyyətdə konfliktə yol açma potensialı mədəniyyətin özü tərəfindən hiss olunmuşdur. Təsadüfi deyildir ki, sosial ünsiyyət prosesində lətifələrlə gerçəkliyi “simvolik ifadə etmə” prosesinə başlamamışdan öncə söyləyici tərəf “lətifəsi səndən uzaq”, “misalı səndən uzaq” kimi ifadələrdən istifadə etməklə özünəməxsus konflikti olan hekayədəki ziddiyyətin sosial konfliktə keçməsinin qarşısını almağa çalışır. Lakin lətifələrin yaratdığı üz-üzə, birgə gülüş imkanı (həm tənqid edən, həm də tənqid olunan) konflikti minimuma endirmək keyfiyyətinə malikdir. Elə buradaca onu deyək ki, sosial mühit və folklor arasında korrelyativ əlaqəni öyrənərkən bir məsələ də diqqəti cəlb edir. Sosial ünsiyyət prosesində gülüş doğuran lətifə tipli mətnlərlə ünsiyyət, adətən, tərəflərin ilkin tanışlıq mərhələsində meydana gəlmir. Həmyaşıd olsalar belə, gülüşə səbəb olan lətifə tipli mətnlərlə danışıq, adətən, yaxından tanışlıq və sosiallaşma prosesindən sonra ortaya çıxır. Yəni Azərbaycan cəmiyyətində lətifə tipli mətnlərə “birgə, bir yerdə gülmək” sosiallaşmaya və dostluğa status qazandıran davranış kimi qavranılır. Burada kollektivlər birgə gülüş və kollektiv içərisində yalnız gülüşün də sosio-psixoloji semantikası tamamilə fərqli şəkildə qavranılır. Belə ki, kollektivlə birgə gülüş hamıya bəlli olan “səbəb-nəticə” əlaqəsinə gülmək kimi anlaşıldığı halda, ətrafdakıların xəbəri olmadan meydana gələn gülüş müəmmalı və narahatlıqverici hərəkət kimi qavranılır. Yəni kollektiv içərisində və yaxud da sosial münasibətlərdə gerçəkləşən fərdi gülüş xüsusi müəmmalı, informasiya fərqindən meydana gələn fəaliyyət kimi qiymətləndirilərək onun səbəbinin öyrənilməsinə can atılır. Odur ki, ətrafdakılara bəlli olmayan səbəbdən gerçəkləşən gülüşdə məna axtarışı Azərbaycan folklorunda özünəməxsus dərin iz buraxmışdır. “Quru Kəllə” adlı nağılda təsvir olunur ki, bir gün padşah vəzirə deyir ki, bir balıq al gətir bişirib yeyək. Vəzir balıq alıb gətirir və “Padşah da deyir ki, vəzir, bu balıx dişidi, erkəhdi? Belə deyəndə balıx güldü, hopandı duşdu badnosun içinə. Padşah deyir ki,
– Ə vəzir, bu nə haqq-hesabdı? Balıx da gülərmi?
Dedi:
– Padşah sağ olsun, mən nə bilim? Mən də sənin yanında döyüləmmi?
Dedi:
– Yox, vəzir,
sən bunu tapmalısan (11, 184). Daha sonra vəzir
balığın bu gülüşünün mənasını
anlaya biləcək adam axtarmağa başlayır. Qeyri-adi qabiliyyətlərə
malik olan uşaq balığın gülüşünün
səbəbini belə izah edir “– Balıx bilirsən nəyə
gülüf? Sənin bir qızın var, yanında qırx dənə
kənizi var, hamısı oğlandı. Balığ ona
güldü ki, qızının dərdini cəkmir, on dənə
oğlan kəniz işdiyir ona, balığın erkəh-dişiliyinin
dərdini cəkir ” (11, 186). Daha sonra şah rüsvayçılıqdan
xilas olmaq üçün qızı ilə bərabər
qadın cildinə girmiş şəxslərin hamısının
boynunu vurdurur (11, 187). Bu süjet barədə Muxtar İmanov
yazır: “Nağıllarda gülüşün başlıca
magik funksiyalarından biri də qəhrəmanları qəflət
yuxusundan oyatmaq, onları qaranlıq mətləblərdən
agah etməkdir” (9, 27). Qeyd edək ki, müəllif nağıl
mətnlərində “gülüş sayəsində sirlərin
açılması, kiminsə gizli mətləblərdən
xəbərdar olmas”ı (9, 29) məsələsini də
gülüşün magik xüsusiyyəti kontekstində
izah etməyə çalışmışdır. Amma bizə
elə gəlir ki, nağıl mətnlərində
gülüşün hər hansısa bir şəxsi qəflət
yuxusundan oyatması, gülüşün “mifik
düşüncədəki” mahiyyətindən nağıla
keçməmişdir. Bizə elə gəlir ki, bu, cəmiyyətdə
olan sosial-psixoloji kompleksin nağıl mətnində simvolik
ifadəsi kimi anlaşılmalıdır. Nağılda
görürük ki, “balığın gülüşü”
şahda çox böyük müəmma yaradır və odur
ki, O vəzir vasitəsilə bu gülüşün səbəbini
öyrənir. Aydın olur ki, balığın gülməsinin
səbəbi şahın qızının kəniz cildinə
girmiş kişilərlə eyş-işrətlə məşğul
olmasıdır. Həqiqətən də cəmiyyətdə
hər hansısa bir kişinin təsir dairəsinə aid
olan qadının qeyri-əxlaqi davranışları həmin
kişiyə ironik münasibətin sərgilənməsinə
səbəb olur. Bu mətndə də “balığın
gülüşü” və bu gülüşdə məna
axtarışı əsasında şahın qızı ilə
bağlı olan xoşagəlməz vəziyyətin aşkarlanması
cəmiyyətdə gülüşlə bağlı ciddi bir
kompleksdən xəbər verir. Yəni insanlar “səbəbini”
bilmədikləri gülüşə çox həssaslıq
nümayiş etdirir və onda özlərinə qarşı
yönələ biləcək münasibət axtarırlar.
Burada gülüşün “ironik” məna çaları da çox
böyük maraq doğurur. Şah balıqların erkək və
dişi olmasını soruşduqda o, balıqda ironik
“gülüş” oyadır. Yəni bu ironik gülüş həm
də şahın öz durumunu yenidən dəyərləndirmək
zərurəti ilə üz-üzə qoyur və bu da səbəbi
bəlli olmayan gülüşün cəmiyyətdə
çox böyük psixoloji narahatlığa səbəb olmasından
xəbər verir. Belə bir gülüş insanın
kollektiv daxilində öz mövqeyini yenidən gözdən
keçirməyə vadar etdiyini göstərir. Məsələn,
“Quş dili bilən İsgəndər”in nağılında
analığı İsgəndərə paltar yumaq
üçün qazanın altını qalamaq tapşırığı
verir. Lakin analığın İsgəndərin quş dili
bilməsindən xəbəri olmur. Bu vaxt İsgəndər
bir cüt göyərçinin bir-birləri ilə
danışığını eşidir: “İsgəndər
başa düşürdü da quşun dilini, güldü.
Yanı mən padşah olam, analığım da əlimə
su tökə. Güləndə arvad elə bildi ki, buna
güldu. Kösöyü götürdü, “tarap” bunun belinin
ortasınnan vurdu. Birin-ikisin, analıxdı dana. Dedi: “–
Qancığın kücüyü, sən mənim
qarnımdan cıxmamısan a, maa gülessən? – Elə bildi
ki, üsdü-zadı açılıf, İsgəndər
buna gülür. – Bu gün maa gülən, savah başıma
oyun açar. Qoy atan gəlsin, ya səni saxlasın, ya məni”
(11,173). Göründüyü kimi, nağıl qəhrəmanının
gülüşü onun ögey anasında ciddi narahatlıq
oyadır. Və o, dərhal bu gülüşdə əlavə
məlumatlar axtarmağa başlayır. Gülüşün
nə səbəbdən qaynaqlanmasının
axtarışı prosesində analıq hətta belə bir
şübhəyə düşür ki, bəlkə “üstü-başı
açılıb” (üstü-başı açılmaq
xalq arasında görünməsi tabu olan yerlərin görünməsini
ifadə edən anlayışdır ) və ona görə
oğulluğu gülür. Bir sözlə, səbəbi
bilinməyən gülüş analığın
özündə müxtəlif
çatışmazlıqları axtarmasına səbəb
olur. Hətta nağıl qəhrəmanının ögey
anaya bəlli olmayan gülüşü analıqda oğulluğu
tərəfindən zorlanma ehtimalının da (mətndə
bu ehtimal “başına oyun açmaq” şəklində ortaya
çıxmışdır) ortaya çıxmasına səbəb
olur. Edip kompleksindən qaynaqlanan psixoloji kompleksin
özünəməxsus proyeksiyası olan bu situasiya eyni
zamanda səbəbi bilinməyən gülüşün ətrafdakı
insanlarda böyük narahatçılıq oyatması və
bunun cəmiyyət üçün psixoloji kompleks
olmasını göstərir. Səbəbi bilinməyən
gülüşün ətrafdakı insanda böyük
narahatlıq yaratmasını biz “Ovçu pirim”
nağılında daha aydın görürük.
Ətrafdakıların
xəbəri olmadan yaranan gülüşün böyük
marağa və narahatçılığa səbəb
olması bir etnoqrafik yaşam hadisəsi olmaqla yanaşı,
bütöv folklor yaradıcılığında da metaforik
şəkildə ifadə olunmuşdur. Belə
nağıllardan biri də “Ovçu Pirim” nağılıdır.
Bu nağılda təsvir olunur ki, Ovçu Pirim bir-birinə
sarmaşan qara və ağ ilanı görür. Ovçu
Pirimin ağ ilana yazığı gəlir və həm də
bu vəziyyəti “qeyrəti götürmədi”yi
üçün ox atıb qara ilanı vurmaq istəyəndə
səhvən ağ ilanı yaralayır. Ağ ilanın da
atası ilanlar padşahı imiş. Şah qızını
yaralayan Ovçu Pirimi yanına çağırır. Yolda
Ovçu Pirim onu aparan ilana gördüyü mənzərəni
təsvir edir. Onu ilanlar padşahının yanına aparan ilan
Ovçu Pirimə deyir ki, “Pirim qağa, ilanlar padşahı
bilsə ki bu, sənin namusuna toxunub, onda sənin
günahından keçər ” (2, 6). Doğrudan da, o, məsələni
ilanlar padşahına danışanda namus məsələsinə
həssaslıq nümayiş etdirib onu mükafatlandırmaq
qərarına gəlir. Ovçu Pirimin xahişi ilə onun
ağzına tüpürməklə heyvanların,
quşların dilini bilmə bacarığı və istədiyi
hər şeyin dərhal hazır olmasını təmin edən
üzük verir (2, 8). Bir gün Ovçu Pirim atların
danışığını eşidib gülür. Arvad ərinin
güldüyünü görüb ona dedi ki, “De görüm
niyə gülürsən” (2, 13). Ovçu Pirim istəyir bu
sirri açıb desin, amma bir ilan yolun qırağında
quyruğu üzərində dik durub ona xatırladır ki, əgər
sirri açsan öləcəksən. Ovçu Pirim arvadı
ilə qanı qara şəkildə evə qayıdarkən
bir mənzərə ilə qarşılaşır.
Görür ki, xoruz toyuğu çağırır. Toyuq gəlməyəndə
xoruz ona deyir ki, “... sən olma, o biri olsun, mən də
Ovçu Pirim deyiləm ki, arvada yalvarım” (2,14). Bu zaman xoruzun
dilini anlayan Ovçu Pirim ondan soruşur ki, mən nə edim
arvad qayıtsın. Xoruz da ona deyir ki, “Heç nə, evə
gedən kimi yıx yerə, bir iki əngəzdə, sonra da
denən ki, hara gedirsən get ” (2,14). Doğrudan da, Ovçu
Pirim buna uyğun olaraq arvadını döyüb qovur və
sonra arvadın özü söz verir ki, tay ondan heç nə
soruşmayacaq. Amma arvad evə qayıdandan sonra yenə də
kişini məcbur edir ki, ona gülməyinin sirrini
açsın. Ovçu Pirim sirri açıb arvadına deyir
və ölümnən qaçmasına baxmayaraq, canavarlar onu
parçalayıb yeyirlər (2,15). Bu nağılda
gülüşün psixosemantikasını aşkarlamaq
üçün başqa bir varianta diqqət yönəltmək
istərdik. Başqa variantda Ovçu Pirim ilanlar
padşahından ağzına tüpürməsini istədikdə,
o Ovçu Pirimə belə cavab verir: “Saxlaya bilməzsən”.
Ovçu Pirim deyir: “Əşşi saxlayaram”. Üç dəfə
təkrar edir, bu heç nəyə qane olmur. Nəsə,
bunun ağzına tüpürür. Bu gəlib çölə
çıxanda görür ki, çəyirtkədi,
qarışqadı, quşdu, buların hamısının
dilini bu bilir” (1, 240). Bu variantda da arvada sirri
açacağı halda öləcəyini bilən Ovçu
Pirim arvadına deyir ki, get mollanı çağır sirrimi
açım. Arvad molla çağırmağa gedəndə
Pirim bir mənzərə ilə qarşılaşır: “Bir
dənə xoruz toyuğu qovur. Nəysə, o toyuğa
çatmır, bu toyuğu tutur. Ayıb da olsa, üzr istəyirəm,
bunun üstünə çıxır düşür, vurur
qanadını, bannayır ki, mənim adım Ovçu Pirim
deyil ki? Sən olma, o olsun” (1, 241). Xoruzun bu sözündən
sonra Ovçu Pirim arvadını boşuyur.
Şübhəsiz
ki, oxucuda dərhal belə bir sual ortaya çıxacaq ki,
nağıldakı adi bir “gülüş” faktının
izahı zamanı bu qədər təsvirə nə ehtiyac
var. Gülüş faktının cəmiyyətdəki
müxtəlif psixososial münasibətlər səviyyəsi
ilə sıx bağlılığını, burada olan
aktual fikir və ideyalarla əlaqəsini müəyyənləşdirmək
üçün məsələyə bütövlükdə
süjet kontekstində baxışın əhəmiyyətli
olduğunu düşünürəm.
Diqqət
edilsə, Ovçu Pirim namus-qeyrət məsələlərinə
xüsusi həssaslıqla yanaşan bir şəxs kimi təqdim
olunur. Ətrafda ağ ilanın namusuna
sataşıldığını görüb hiddətlənən
Ovçu Pirim erkək cinsindən olan qara ilanı
öldürməyə çalışır. Lakin səhv
edib qara ilan əvəzinə ilanlar padşahının
qızını yaralamasına baxmayaraq, yenə də ilanlar
padşahı onu mükafatlandırmaq qərarına gəlir.
Nağılda da göstərildiyi kimi, Ovçu Pirimi
mükafatlandırmasının əsas səbəbi onun ilanlar
şahının namusunu düşünməsi ilə
bağlıdır. Əslində, ilanlar şahının
namus məsələsinə belə önəm verməsi
kişi mühitində namusa verilən önəmlə
bağlıdır. Belə ki, Azərbaycan cəmiyyətində
qadınlar kişilərin namusu hesab edilir və kişilər
cəmiyyətdə qınaq obyekti olmamaq üçün
öz təsir dairəsinə daxil olan qadın kəsiminin
davranışlarına ciddi nəzarət edirlər. Namus məsələsinə
belə həssas münasibət cəmiyyətin qəhrəman
yaradıcılığında da öz dərin təsirini
buraxır. Azərbaycan kişisinin namusla bağlı həssaslığı
nağıl qəhrəmanın namus məsələsinə
çox həssas yanaşmasına səbəb olmuşdur. Hətta
övladını yaralamasına baxmayaraq, namusunun qeydinə
qalması ilə əlaqədar olaraq ilanlar şahı
Ovçu Pirimi mükafatlandırmaq qərarına gəlir.
Əslində, burada kişi sosial mühitinin başqa bir
psixoloji kompleksi də ifadə olunmuşdur: cəmiyyətin
namus kodeksinə mütəmadi hörmət edilməsi həm
də kişilərin bir-birlərini rəğbətləndirməsini,
kişilər arasında hörmət qazanmanın zəruri
şərti kimi özünü göstərir. Cəmiyyətdə
olan bu psixososial kompleks nağılda Ovçu Pirimin bütün
istəklərinin İlanlar Şahı tərəfindən
yerinə yetirilməsini də şərtləndirir.
Çünki burada Ovçu Pirim və ilanlar şahı
namus həssaslığı baxımdan eyni psixososial
mühitin həssaslığını
bölüşürlər. Namus məsələsinə həssas
yanaşanın rəğbətləndirməsiylə
bağlı cəmiyyətin psixo-sosial kompleksinin təsiri ilə
ilanlar şahı istəməməsinə baxmayaraq,
Ovçu Pirimin “ağzına tüpürmə”yə razı
olur. Bu tüpürcək də ona bütün təbiətin
sirrini bilmək imkanı yaradır.
Nağılda
görürük ki, ilanlar şahı Ovçu Pirimin
ağzına tüpürməklə ona bütün təbiətin
dilini bilmək bacarığını verməkdə tərəddüd
edir. Əslində, bu tərəddüd kişi mühitində
“sirr saxlamaq”la bağlı olan psixo-sosial
narahatçılıqların metaforasıdır. İlanlar
şahının ona bu sirri saxlaya bilməyəcəyini dəfələrlə
deməsinə baxmayaraq, Ovçu Pirim yenə də öz
istəyindən geri çəkilmir. Burada “tüpürmək”
sirr verməyin, söz deməyin simvoludur. Belə ki, cəmiyyətdə
də söz//sirr və tüpürcəyin simvolik
ekvivalentliyinə digər faktlar əsasında da rast gəlinir.
Məsələn, müxtəlif adamların hər hansısa
bir problemlə bağlı eyni fikri deməsi “elə bil
bir-birlərinin ağzına tüpürüblər” şəklində
ifadə olunur. Burada “bir-birinin ağzına tüpürmək”
ortaq sirri paylaşmaq, sözü bir yerə qoymaq mənasını
verir. Bundan savayı, cəmiyyətdə dediyi sözü
yerinə yetirmək, onun arxasında durmağa təhrik etmək
məqsədi ilə “kişi tüpürdüyünü
yalamaz” ifadəsi var. Burada da “tüpürmək” söz deməyin
metaforası kimi özünü büruzə verir. Xalq
arasında sirr saxlaya bilməməsi düşünülən
adam haqqında “ağzında söz ilınmır” ifadəsi
də vardır. Düşünürük ki, burada
“sözün ilınmaması” ifadəsi də mədəniyyətdə
tüpürcəyin, ağız suyunun sözün simvolik ifadə
vasitəsi olmasından qaynaqlanır. Bu mənada “Ovçu
Pirim” nağılında ilanlar padşahının Ovçu
Pirimin ağzına tüpürməklə ona sirr verməsinin
semantikası daha aydın aşkarlanır. Yəni
İlanlar şahı tərəfindən sözlə eyni
semantikalı tüpürcək vasitəsi ilə Ovçu
Pirimə təbiətin sirrini bilmək bacarığı
verilir. Bu sirrin ötürülməsi zamanı onun
saxlanılması ilə bağlı yaranan narahatlıq da, əslində,
kişi mühitinin sirr saxlamaqla bağlı psixososial
narahatçılığıdır. Təsadüfi deyildir
ki, cəmiyyətdə sirr saxlamağı bacarmayan adam
haqqında “arvadağız” kimi təhqiramiz ifadədən
istifadə olunur. Elə bu nağılda kişilərin sirr
saxlamaqla bağlı olan sosiopsixoloji kompleksinin başqa məqamı
da ifadə olunmuşdur: Ovçu Pirimin bu sirri açmaq təhlükəsi
ilə məhz arvadı ilə ünsiyyət prosesində
qarşılaşır. Arvad əri Ovçu Primin sirrini ondan
almaq üçün çox üsullara əl atır. Elə
buradaca arvadlarına sirr verən kişilərə kişi
kollektivinin rişxəndi “xoruz və toyuq” əhvalatı ilə
obrazlaşmışdır. Yuxarıdakı nağıl
süjetində görürük ki, küsən toyuğa məhəl
qoymayan xoruz başqa bir toyuqla münasibətdə öz fallik
gücünü nümayiş etdirir. Xoruz toyuqla
yaxınlığı bitən kimi, “mən Ovçu Pirim
deyiləm” deyərək, ona kişi kollektivinin rişxəndini
ifadə edir. Ovçu Pirimə kişi kollektivinin rişəxənd
və ironiyasının xoruzun toyuğa öz fallik
gücünü nümayuş etdirməsi kontekstində ifadə
olunması həm də mədəniyyətdə qadına
sirr açmağın sosial-mədəni şərtlər
baxımından kişilikdən məhrum olma kimi
qavranılmasından qaynaqlanır. Bir sözlə, mədəniyyətdə
“sirr saxlamaq” fallik gücə sahib olmaq, namusunu qoruya bilmək,
qadına, ailəyə sahib olmaq və s. kişilyin əsas
metaforalarından biri kimi qavranılır. Kişi kollektivinin rəyi
əsasında təşkil olunan mədəni mühitdə
qadınların sirr saxlaya bilməməsi hətta onların
bioloji çatışmamazlığı ilə əlaqələndirilir.
Xalq arasında belə bir deyim var ki, “arvadın ulğumu
yoxdu, sirr saxlaya bilməz”. Kişi kollektivinin rəyindən
belə çıxır ki, guya qadınların ulğumu
yoxdur və onların sirr saxlaya bilməməsi də məhz
bununla əlaqədardır. Qadınlara sirr verməyin
kişilər üçün mənfi aqibət hazırlaması
çoxsaylı folklor faktlarında da əks olunmuşdur.
“Arvada sirr vermək olmaz” adlı mətndə Şərqin lətifə
qəhrəmanlarından biri olan Bəhlul Danəndənin
satdığı sözlərdən biri belədir: “Kül o
kişinin başına ki, arvada sirr verə” (10, 332). “Şaha
bel bağlama, arvada etibar etmə” adlı mətndə isə
həmin lətifə qəhrəmanı satdığı
müvafiq sözü belə ifadə edir: “Bu kül də o
adamın başına ki, arvada sirr verə. Kişi olan
sirrini gərəh arvada vermiyə” (11, 338). Əslində, bu
kimi folklor faktları kontekstində kişi kollektivi “kişilik
öhdəliklərini” (21, 130) cəmiyyətə təqdim
edir. Kişilər arasında qadınlara sirr verilməməsi
ilə bağlı çağırışlar təkcə
folklor faktlarında əks olunan yanaşma deyil. Sosial həyatın
özündə də belə çağırışlar
geniş yayılmış və kişilər
arasındakı münasibətlərin formalaşmasında
mühüm rola malikdir. Yuxarıda təqdim olunan
nağılda kişi kollektivinin reaksyasını
obrazlaşdıran “xoruz” hətta Ovçu Pirimə sirri
öyrənmək istəyən arvadla davranmağın
yolunu da öyrədir. O, Ovçu Pirimə arvadını
döyüb boşamağı məsləhət
görür. Kişi kollektivində kişi işinə
qarışan arvadlara deyilən xüsusi imperativ də var: “Sən
kişi işinə qarışma!”. Mədəniyyətdə
kişi işinə qarışmaq istəyən qadınlara
sərt reaksiya nağılda da qadının döyülməsi
ilə sona çatır. Eyni nağılın bəzi
variantlarında Ovçu Pirim qadına sirri açmadan onu
boşasa da, bəzi variantlarda qadının təhriklərinə
tab gətirməyərək, öləcəyini bilsə
belə, sirri ona deməli olur. Sirri açdıqdan sonra
Ovçu Pirimi ölümlə cəzalandırılmasına
səbəb onun ilan kultu qarşısında verdiyi sözə
əməl etməməsi deyil, kişi kollektivinin sirlərinin
açılmasına səbəb olan şəxsə,
Ovçu Pirimə elə həmin kollektivin layiq bildiyi cəzadır.
Yəni Azərbaycan cəmiyyətində kişi kollektivi
öz sirlərini ciddi şəkildə qadınlardan
qorumağa çalışır və real həyatda bu
kollektivin sirrini açan şəxslərə
“arvadağız” deyərək mənfi münsibət
göstərdiyi halda, həmin münasibət nağıl
dünyasının fantastik gerçəkliyində
ölüm cəzasına qədər gedib çıxır.
İndi
isə gələk məzmununu təqdim etdiyimiz nağıl mətnindəki
gülüş məsələsinə. Yuxarıdakı
nağıl süjetindən görürük ki, kişinin
arvad yanında gülüşü kişi kollektivi
üçün zəruri şərt hesab edilən sirrin
qadınlar arasında açılması üçün münbit
şərait yaradır. Yəni kişinin qadın
yanındakı yersiz gülüşü kişi kollektivi
arasında sirr qalması şərtləndirilən faktın
qadınlara ötürülməsinə səbəb olur. Kişi
kollektivi arasında bu yanaşmadan qaynaqlanan belə bir deyim də
var: “Arvad üzünə gülən, ömründə bir kərə
gülər” (20, 17). Məlum olduğu kimi, Azərbaycan cəmiyyətində
belə bir söz də var ki, “Əsl kişi çox gülməz,
ümumiyyətlə ağlamaz” (27). Yalnız folklorun metaforik
dünyasında deyil, etnotqrafik həyat faktlarında da el
ağsaqqalları, əsasən, qaraqabaq və az gülən
şəxslər kimi təsvir olunurlar. Hətta çox
gülən kişilər haqqında “arvad kimi gülən”,
“dişi pişik kimi dişin ağardan” kimi təhqiramiz ifadələr
işlədilir. Bir sözlə, gülüş kişilərə
xas olan sərt mövqeyi yumşaldan, onların kişiliyinə
xələl gətirən davranış kimi qavranılır.
Düzdür, Azərbaycan mədəniyyətində qadınların
da yüksəkdən gülməsi müsbət hal kimi qiymətləndirilmir.
Amma mədəni kontekstdə qadınların və kişilərin
gülməsinə mənfi münasibət psixosemantik
baxımdan bir-birindən fərqlənir: qadınların gülüşünün
yaxşı hal kimi qəbul edilməməsi bu
davranışın ətrafdakılara seksual cəlbedici mesaj
vermə təhlükəsi ilə əlaqədardırsa,
kişilər üçün bu gülüşün
kişilik ciddiyyətinə xələl gətirmə təhlükəsindən
qaynaqlanır. Bu mənada Ovçu Pirimin gülüşü
həm də kişiliyə xələl gətirən
davranışdır ki, bu fonda kişi kollektivinin sirrinin qadınlara
keçməsi üçün münbit şərait
yaranır. Beləliklə, Ovçu Pirim kişilər
üçün zəruri hesab edilən “çox gülmək”
yasağını pozmaqla həm də kişilərin yasaq sirrlərinin
saxlanılması şərtini pozmuş olur. Bu mənada
gülüş cəmiyyətdə kişilik sərhəddlərini
müəyyənləşdirən psixokulturoloji
davranışlardan biridir. Burada gülüş (Ovçu
Pirimin gülüşü) qədim mifik-magik
davranışların semantikasını təcəssüm
etdirmir, bunun əksinə olaraq, cəmiyyət
üçün aparıcı və canlı olan, hələ
də davranış və münasibətlərin müəyyənləşməsində
həlledici rol oynayan kişilik obrazına xələl gətirən
konseptin təcəssümüdür. Bu mənada
“fantaziyanın güzgüsü”ndə
görünüşü dəyişən metaforik folklor
faktlarına yalnız ritual-mifoloji yanaşma kontekstində
baxış sərgiləmək folklora “keçmişin
qalığı” kimi baxmağın nəticəsidir. Yəni
folklorda, xüsusən nağıllarda rast gəlinən
müxtəlif fantastik faktlara cəmiyyətdə
aparıcı olan kanon, adət və ənənə, fəlsəfi
və psixoloji konseptlərin təzyiqi ilə meydana gələn
metafora kimi baxmaq əvəzinə, onları qədim
rituallardan qaynaqlanan mətnlər kimi görmək yalnız
bir çox zəruri problemlərin gözardı edilməsi
fonunda gerçəkləşə bilər.
Bir
sözlə, cəmiyyətdə kollektivlə birgə
gülmək və kollektiv içərisində tək
gülmək fərqli sosiopsixoloji kompleksləri təcəssüm
etdirir. Bir daha xatırladaq ki, kollektiv içərisində tək
gülmək dərhal mədəniyyətdəki
çatışmazlıq kompleksini hərəkətə gətirir
və ətrafdakı insanı özündə müxtəlif
çatışmazlıqları axtarmağa təhrik edir.
Kollektiv içərisində meydana gələn fərdi
gülüş ətrafdakı insanlarda
çatışmazlıq kompleksini hərəkətə gətirdiyi
kimi, fərdin kollektiv daxilində gülüş obyekti
olmaqdan qaçmaq arzusu onun öz davranışlarını mədəniyyətin
tələblərinə uyğun qurmağa məcbur edir. Mədəniyyətdə
fərddən kollektivə yönələn gülüş
ətrafda çatışmazlıq kompleksini
aktuallaşdırdığı kimi, kollektivdən (eldən)
fərdə yönələn gülüş də mədəniyyətin
mərkəzə qaçma qüvvəsini təmsil edir. Yəni
gülüşlə işarələnən bu ironik
münasibət mədəni mühitə daxil olan insanlardan
öz davarnışlarını mədəni normalara
uyğun qurmasını tələb edir. Bu məsələni
daha yaxşı anlamaq üçün Azərbaycanın
müxtəlif ərazilərində rast gəlinən iki
deyimə diqqət yetirmək istərdik. Belə ki, hər hansısa
bir adam adət və ənənələrə uyğun
davranmadığı zaman ona yaxın adamlar “ellər bizə
gö.......nən gülər” deyərək həmin adamı
öz davranışından yayındırmağa
çalışırlar. Xalq arasında həmin deyimin
başqa bir variantı da var: “İtlər bizə gö.......nən
gülər!”. İlk öncə onu deyək ki, bu deyimdə
dilin imkanları hesabına özünəməxsus
ekspressivlik vardır. Burada bir-birindən fərqli iki məna
ifadə olunmuşdur: “ellər//itlər gö.......nən
gülər” deyimi bir tərəfdən ellərin//itlərin
kiminsə arxasınca (“gö.......nən yüz söz
danışırlar” deyimində olduğu kimi) gülməsini
ifadə edirsə, digər tərəfdən də cəmiyyətin
hər hansısa bir adama alçaldıcı münasibət
sərgiləməsini ifadə edir. İfadəni kontekstdə
daha yaxşı anlamaq üçün Azad Qaradərəlinin
“Lal çayın sahilində” adlı hekayəsindəki bir
məqama diqqət yönəltmək istəyirik. Burada
bacısı qaçırılan qəhrəmanla
barışmaq istəyən atası arasında belə bir
dialoq olur: “Hər iki tərəf Fərzalını görüb,
silahını aşağı salır. Fərzalı məsələni
bilən kimi məsləhət görür ki, olan olub,
barışın getsin. Anamın atası barışmağa
razı olsa da, qardaşı razı olmur, deyir, səhər
Qaradağ mahalında camaat bizə gö.........nən güləcək”
(12). Göründüyü kimi, “ellərin gö.......nən
gülməsi” qınağın ən yüksək
forması hesab edilir. Bu məsələnin semantikasını
anlamaq üçün xatırladaq ki, xalq arasında hörmət
qoymamaq, saya salmamaq mənasında “G... çevirmək” (6,
53) sözündən istifadə olunur. Azərbaycan cəmiyyətində
böyüyə, isti ocağa və digər müqəddəs
nəsnələrə arxa çevirmək hörmətsizlik
hesab edilir. Yəni “arxa çevirmək” kimisə
tanımamaq, qəbul etməmək, mövcudluğuna
hörmət qoymamaq semantikası daşıyır. Bu mənada
“ellər gö.....nən gülər” deyimində bir tərəfdən
ellərin üz çevirməsinə vurğu edilirsə (yəni
ellərin arxa çevirdiyi şəxs durumuna düşməyə),
digər bir tətəfdən də gülüşün
kollektivin aqressiyasını ifadə etdirən münasibət
səviyyəsi olması diqqətə
çatdırılır. Daha dəqiq, bu deyim belə anlaşılmalıdır:
ellərin üz çevirməsi gülüşlə
işarələnən ironiyanın müşayiəti ilə
baş tutur. Bu mənada, gülüş həm də cəmiyyətdən
dışlamanı, kənarlaşdırmanı təmin edən
mədəni davranış aktıdır.
Amma
yuxarıdakı deyimdə variantlararası fərqdən
başqa bir semantika da diqqəti cəlb edir. Yuxarıdakı
bir variantda “ellər gö.......nən gülər” deyimi digər
variantda “İtlər gö.......nən gülər” şəklində
diqqətə çatdırılır. Variantların birində
“ellər” şəkilində qeyd olunan sosiumun digər bir
variantda “itlər” formasında qeyd edilməsi cəmiyyətdə
qınaq obyekti olmaq nəticəsində meydana çıxan
münasibətin (metaforik olaraq da gülüşlə
işarələnən münasibətin) semantikasının
aşkarlanması baxımından mühüm əhəmiyyətə
malikdir. Azərbaycan folklorunda it insanların bir-birlərinə
mənfi və aqressiv münasibətini işarələyən
heyvanlardan biridir. Məsələn, yuxuda kiminsə
arxasıca it düşməsi yuxuyozmalarda belə şərh
olunur: “Bu arxaca pis danışmaqdı, düşməndi, nəfisdir.
Kiminsə həmin adamın nəyindəsə gözü
qalmışdır” (14, 19). Bundan savayı, cəmiyyətdə
bir adamın digər birinin özü, var-dövləti, ailəsi
və s. barədə mənfi sözlər
danışması da “it kimi əl-ayaq yemək” deyimi ilə
işarələnir: məs., “Filankəs it kimi əl-ayağımı
yeyir”. Həmçinin bir nəfərin digər birini hədəf
seçərək deyinməsi də “it kimi hürmək”
metaforası ilə işarələnir. Adətən, adam
deyinən şəxsə belə münasibət bildirir:
“İt kimi nə hürürsən?” və yaxud “İt kimi
hürmə”. Bir sözlə, it cəmiyyətdə hücum
mövqeyində olan aqressiv, mənfi münasibətlərin
metaforası kimi qavranılır. Bu mənada qınaq obyekti
olan şəxslərə deyilən “ellər gö.......nən
gülər” deyiminin bəzən də “itdər götüynən
gülər” formasında istifadə olunmasının
semantikası daha aydın aşkarlanmış olur: qınaq
obyekti olma nəticəsində cəmiyyət tərəfindən
nümayiş etdirilən münasibət hörmətsizliklə
(arxa çevrilməklə) yanaşı, hədəf
götürülən şəxsin müəyyən bir kollektivdən
qovmaq məqsədi ilə aqressiv hücumu (it kimi) da
aktuallaşdırır. Belə bir münasibətdə
gülüşün də iştirakı onun mədəniyyətdəki
aqressiv və dışlama semantikası haqqında aydın
təəssürat yaradır.
Gülüş
günə qalmağın ironik təbiətindəki
dışlama və müəyyən cəmiyyətdən
qovma semantikasını nağıl və lətifə kimi
çoxsaylı variantları olan “Tacir doğan ili” adlı
nağılda da görürük. Bu nağılda tez-tez arvad
alıb boşayan bir tacirdən söhbət gedir. Amma tacirin
axırda aldığı diribaş arvadı zəhlətökən
ərini cəzalandırmaq qərarına gəlir. Bir gün
arvad sancılanan ərinə deyir ki, sən hamiləsən,
uşağın var. Bu zaman kişi deyir ki, “belə filan
qızı, kişi doğarmı? Deyir: Kişi doğmaz
tacir doğar” (22, 257). Daha sonra arvad təzə doğulmuş
bir uşağı gətirir qoyur tacirin iki
qılçasının arasına və tacir oyananda
uşağı görüb arvadı
çağırır. Tacr bütün var dövlətini
arvada verir ki, bu əhvalatı heç kimə deməsin. Daha
sonra arvad bir nəfər şəxsi göndərərək
bütün şəhərə tacirin doğması ilə
bağlı xəbəri yayır. Şəhərə
çıxan Tacir hamının onun doğumundan danışdığını
görəndə baş götürüb məmləkətdən
gedir. İyirmi beş ildən sonra geri qayıdan tacir
güman edir ki, bu əhvalat hamın yadından
çıxıb. Amma görür ki, torpaq üzərində
dalaşan şəxslərin biri o birinə deyir ki, tacir
doğan ilindən bu torpaq mənimdi. Tacir görür ki, bu məsələ
yaddan çıxmayıb yenidən ölkəni tərk edir
(22, 260). Göründüyü kimi, kişi “doğum” hadisəsi
ilə gülüş günə salınır və buna
görə məmləkəti tərk etməli olur. Əslində,
kişiyə qarşı kələkbazlığın cəzası
olan doğum qurğusu onun qadın mövqeyinə yerləşdirilməsi,
beləliklə, cəmiyyətdən dışlanması
anlamına gəlir. Çünki təsəvvürdə
doğum hadisəsi öz içərisində passiv
mövqeli cinsi davranışı da ehtiva edir. Beləliklə,
kişinin qadın mövqeyinə yerləşdirilməsi onu
gülüş obyektinə çevirir ki, nəticədə
həmin şəxs kollektivin rəyi ilə
razılaşaraq, özünü cəmiyyətdən
uzaqlaşma ilə cəzalandırır.
Yuxarıdakı
hissədə gülüş kontekstində yaranan
psixokulturoloji şəraitə və Azərbaycan mədəni
mühitində “gülüş”ün metaforik mahiyyətinə
nəzər salmağa çalışdıq. İndi isə
müxtəlif səbəblərdən bir araya cəm
olmuş kişilər arasında əyləndirici
gülüşün sosiokulturoloji və psixokulturoloji
semantikasına diqqət yetirməyin zəruri olduğunu
düşünürük.
Yuxarıda
dediyimiz kimi, Azərbaycanda əylənmək məqsədilə
yaranan gülüş daha çox kişi mühiti
üçün xarakteriktir. Qadınların bir araya cəmləşərkən
gülmək, əylənmək üçün
ardıcıl lətifələr söyləməsi bir o qədər
də geniş rast gəlinən hadisə deyildir. Daha
çox həmyaşıd kişilər bir araya gəldikdə
söylənən bu lətifələrdə mədəniyyət
üçün xarakterik olan etik, əxlaqi, dini və s. kimi
prinsiplərin pozulmasının təsvirinə geniş
şəkildə rast gəlmək mümkündür. Yəni
cəmiyyətdəki gündəlik yaşamda əməl
olunan etik prinsiplər fantaziya məhsulu olan lətifələrdə
gen-bol şəkildə, heç bir psinsip gözlənilmədən
pozulur. Burada ayrı-ayrı lətifələr üzərində
durmadan lətifə söylənildiyi kişi mühitinin bir
çox sosiopsixoloji, psixokulturoloji məqamlarına diqqət
yönəltmək istərdik.
Ümumiyyətlə,
Azərbaycanda qadın və kişilərin mədəni
kütləvi məclislərdə iştirakında cinslərarası
münasibətlərdə fərqliliklər özünü
göstərir. Ənənəvi mədəniyyətdə
qadın və kişilərin müxtəlif kütləvi tədbirlərdə
iştirakı zamanı məclis cinslərə görə fərqləndirilirdi.
Kollektivin rəyinə görə, cəmiyyətdə
qadın və kişilərin hər biri öz cinsindən
ibarət sosial qrupda özünü daha rahat hiss edir və
kişi məclisində qadınların, qadın məclisində
kişilərin iştirakı onların hər birinin öz
davranışlarında müəyyən qəlibə
uyğunlaşmasını zəruri edir. Çünki cəmiyyətdə,
sosial həyatda mədəni rollar yaş, cins, vəzifə ilə
yanaşı, əsasən, cinslərarası münasibət
kontekstində qurulmuşdur. Qadınlar kişi məclisində
olduğu kimi, kişilər də qadın məclisində
öz danışıq və davranışlarına nəzərət
etmək məcburiyyətindədirlər. Lakin yalnız bir
cinsdən ibarət məclislərdə digər davranışlarla
yanaşı, folklorik performans da öz təbiətini dəyişir
və burada təsvir, davranışlar da buna müvafiq olaraq
cinslərin sosiopsixoloji komplekslərinə uyğunlaşır.
Kişilərin
qadınların olduğu məclislərdə özlərini
gərgin hiss etməsinin psixo-kulturoloji səbəblərindən
biri qadın yanında eqonun daha sərt və özünümüdafiə
rejimində işləməsi ilə əlaqədardır. Azərbaycan
cəmiyyətində hər hansısa bir kişiyə təklikdə,
kişi kollektivi içərisində və hər hansısa
bir qadının da iştirak etdiyi kişi kollektivində sərt
bir söz demək onda bir-birindən xeyli fərqli emosional
reaksiya oyada bilər. Təklikdə deyilmiş sərt bir
söz özü daha az gərginlikli emosional reaksiya
oyadacağı halda, kişi kollektivində, ələlxüsus
də qadınların iştirak etdiyi kollektivdə hər
hansısa bir kişiyə qarşı deyilmiş sərt
söz onun dərhal gərgin, kəskin reaksiya verməsinə
səbəb ola bilər. Çünki mədəni mühit
kişiliyin təsdiqinin sərt şərtləri kontekstində
daim bir qadın obrazı (və ya qadınlaşdırılmış
obrazı) gizlədir. Təsadüfi deyildir ki, 1514-cü ildə
Səfəvilər dövlətinə hücüm edən
Osmanlı sultanı Səlim qarşı tərəfin
qoşununu meydanda tapmadıqda döyüşə təhrik
etmək məqsədi ilə Səfəvi şahı Şah
İsmyıla göndərdiyi məktubda yazır: “Şərəfli
sultanlar və qüdrətli xaqanlar üçün məmləkət
onların qadını kimidir və azacıq kişiliyi,
kiçicik mərdliyi və ürəyində bir qədər
cəsarəti olan kəs qətiyyən razı olmaz ki,
başqası onun namusuna təcavüz etsin. Buna baxmayaraq,
neçə günlərdir ki, mənim müzəffər əsgərlərim
sənin məmləkətinə daxil olublar, amma səndən
bir əsər-əlamət yoxdur, elə gizlənmisən ki,
varlığınla yoxluğun bilinmir” (23, 151) Bu da Azərbaycan
cəmiyyətində qadına daha çox kişilərin
özünütəsdiq vasitəsi kimi baxılmasından
qaynaqlanır. Kişilik eqosu qadın yanında kənar təsirlərə
qarşı daha çox özünüqoruma, kişi mühitində
isə hücum mövqeyində fəaliyyət göstərir.
Bu mənada kişilərin qadın olmayan yerdə, kişi məclislərində
özlərini daha rahat hiss etmələri, əslində, qadın
yanında dəyərləndirmədən “özünü
qoruma” aktıdır. Bu üsulla kişilik eqosu tamamilə
başqa bir özünüifadə rejiminə keçir.
Vulqar ifadələr, aqressiv münasibət və mövqe
uğrunda açıq və qapalı gedən mübarizə
mühitinə keçid qadın mühitindən uzaqlaşma
ilə birlikdə baş verir. Azərbaycan cəmiyyətində
cənazə mərasmindən başqa demək olar ki, digər
mərasimlərdə qadın mühitindən uzaqlaşaraq
qruplaşan kişi kollektivində gerçək və
simvolik konfliktlərə tez-tez rast gəlinir. Bu ziddiyyət
iki aşığın deyişməsi, meyxanadakı
deyişmələr, xoruz döyüşdürmə, it
boğuşdurma kimi simvolik konfliktlərlə yanaşı, bəzən
fiziki qarşıdurmalara qədər gedib çıxa
bilir. Hətta belə bir zarafatyana deyim var ki, “toyunda dava
düşməyən kişi kişi deyil”, “toyda dava
düşmədisə, tay o nə toydu”. Bir sözlə, mövqe
uğrunda mübarizə aparmaq, hər an gerçəkləşə
biləcək hücuma qarşı özünü qorumaq və
münasib məqamda da əks hücuma keçmək kişi
kollektivinin əsas psixokulturoloji davranış modelidir.
Kişilər arasında belə bir konflikt mahiyyətli psixokulturoloji
münasibətin hakim olduğu şəraitdə lətifə
demək və bu mühitdə həmin lətifələrə
birgə gülmək xüsusi semantikaya malik olan hadisədir.
Mədəni
kontekstdə müxtəlif səbəblərdən bir araya cəm
olunmuş kişi mühitində gərgin konflikt
psixologiyasının hakim olduğu bir şəraitdə (bu
konflikt fərdlərin bir-biri ilə olan şəxsi ədavətindən
daha çox mədəniyyətin kişilik eqosu
üçün müəyyənləşdirdiyi
davranış streotiplərindən qaynaqlanır) “lətifə
məclisi”nin təşkil olunması psixosemantik baxımdan bu
mühitin bir-birlərinə yönələn aqressiv
münasibətdən “imtina sazişi” kimi anlaşıla bilər.
Bu halda həzz məqsədli gülüşə köklənən
kişi kollektivinin leksikonu dəyişir və təsvirlər
mədəni normalardan kənar hadisələrə yönəlir.
Kişi mühitində gülüş üçün
söylənilən lətifələrdə bütün
kollektiv üzvləri bir maraq ətrafında birləşir və
bütün diqqət lətifəyə yönəlir.
Ayrı-ayrı lətifələrə keçmədən
deyək ki, bu mühitdə söylənilən lətifələrin
mövzusu daha çox kişilərini aldadan arvadlar, qadın
yanında cinsi zəifliklə üz-üzə qalan kişilər,
övladları ilə düzgün münasibət qurmayan
valideyinlər, kollektiv qarşısında utanc vəziyyətinə
düşən kişilər, yelbeyin qadınlar və s. kim
mövzularla bağlı olur. Həmçinin tədqiqatçılar
tərəfindən vurğulandığı kimi, bu lətifələrdə
kişi mühitinin qadınlar barədə olan streotipləri
ifadə olunur (4, 29). Bu mövzuların
danışıldığı mühitdə kollektivlə
birgə gülmək həm də həmin kollektivə
“danışılan problemin mənə aidiyyəti yoxdur”
mesajını verməkdir. Bu mənada kollektiv
gülüş kollektivin psixoloji komplekslərindən xəbər
verən davranış aktıdır. Belə bir mühitdə
kişi kollektivinin psixoloji komplekslərinin və maraqlarının
ortaq məxrəci, yəni daha kollektiv olanları aşkarlana
bilər. Başqa sözlə desək, kollektivlə birgə
gülüş müəyyən psixo-sosial komplekslərə
şəriklik, ortaqlıq mənasını ifadə edir.
Azərbaycanda kişi kollektivində əylənmək məqsədi ilə lətifə söylənilməsi zamanı həmin kollektivin bütün üzvlərinə lətifə danışmaq üçün şərait yaradılır. Kişi mühitində lətifələrin söylənilməsi prosesini müşahidə edərkən belə bir qənaətə gəlmək mümkündür ki, burada lətifələrin söylənilməsi və xatırlanması daha çox assosiativ xarakter daşıyır. Yəni söylənilən hər bir lətifə “söz sözü çəkər” prinsipi ilə oxşar və yaxın məzmunlu lətifələrin də mühitdə xatırlanması və söylənilməsinə səbəb olur. Lakin həmin kişi kollektivinə daxil olan hər bir şəxs danışılan lətifələrə kollektivlə birgə gülərək ona mühitlə eyni reaksiyanı verdiyi halda, lətifə söyləməyə çox da can atmırlar. Onlar buna səbəb kimi hətta bildikləri lətifələri söyləmək qabiliyyətlərinin olmaması ilə izah edirlər. Burada hər hansısa bir şəxsin süjetini bildiyi lətifələri müvafiq mühitdə söyləməkdən çəkinməsi də həmin mühitin mahiyyəti barədə unikal məlumat verir. Sual ortaya çıxır: nəyə görə müəyyən lətifə süjetini bilən bəzi şəxslər lətifə danışmaq qabiliyyətlərinin olmamasını əsas gətirərək onu söyləməkdən imtina edirlər?
Lətifə mühitini müşahidə edərkən görürük ki, bu mühit gülüş müstəvisində həssaslaşmış, gülmək üçün səbəb axtaran kollektivə çevrilir. Əgər lətifə mühitə uyğun olmasa, sonda kollektivin birgə gülüşünü təmin etməsə, o zaman onu söyləyənin özü ironik gülüşün obyektinə çevrilə bilər. Adətən, kollektivdən gözlənilən reaksiyanın (birgə gülüşün) alınmaması söyləyicinin özünün pərtliyi ilə nəticələnir. Odur ki, yaxşı lətifə danışmaq qabiliyyətinin olmamasını düşünən adam “öz gülüşü” ilə bu kollektivdə iştirak edir, amma kollektivi güldürmək üçün artistik qabiliyyətlər tələb edən söyləyicilikdən imtina edir. Bu faktın özü də sözügedən kişi kollektivində kəskin psixoloji dramatizmin hakim olduğunu göstərir. Bu mənada kişi kollektivinin “lətifə məclisi” həm də birgə gülməyi məqsəd seçməklə maskalanan psixokuturoloji konflikt mühitidir. Hər hansı bir mətnin söylənilməsi zamanı belə bir kollektivin gülüş maraqlarının yetərincə ödənilməməsi onu söyləyənin özünü gülüş obyektinə çevirə bilər. Belə bir kəskin münasibətdən yayınmaq üçün lətifə söyləmək qabiliyyətinin olmamasını düşünən adam bu mühitdə bildiyi lətifəni söyləməkdən də imtina edir. Tədqiqatçılar tərəfindən vurğulandığı kimi, lətifə söləmək söyləyiciyə öz zəkasını açıq-aşkar şəkildə ifadə etməyə, öz bacarığını sübut etməyə, öz istedadı ilə auditoriyanın razılığından qaynaqlanan təşəkkür həzzini əldə etmək imkanı yaradır. Lətifə gülməli olmadıqda isə o, pərt vəziyyətə düşmək riski ilə qarşılaşır (16, 31). Bu mənada lətifə söyləyicisi onun uğurlu alınmasına “eqo kapitalı qoyan” (ego investment) şəxsdir. (19, 629). Amma bəzən kişi mühiti özü də konfliktdən yayınmaq üçün maraqlarına cavab verməyən, kollektiv gülüşə səbəb olmayan lətifələrə də şərti gülüşlə reaksiya verir. Burada əsas məqsəd lətifə söyləyəni pərt olmaqdan xilas etməkdir. Bu ehtimalın özü, yəni lətifə söyləyənin pərt vəziyyətə düşməsi və onu bu vəziyyətdən xilas etmək zərurəti kişi kollektivində münasibətlərin kəskin dramatikliyini bir daha təsdiq edir.
Kişi kollektivində gülüş üçün təşkil olunan lətifə məclislərini analiz edəndə aydın olur ki, burada aqressiv münasibətlərdən imtina olunsa da, bu kollektivə xas olan konflikt situasiyalar aradan qalxmır. Burada söylənilən lətifəyə kollektivlə birgə gülmək və məhz kollektivi güldürə biləcək lətifələr söyləmək zərurəti, əslində, kişi eqosuna xas olan özünüifadənin gülüş kontekstində də mövcudluğunu göstərir. Sadəcə olaraq, burada kişi kollektivinin diqqətinin daha çox söylənilən mətndə olması və bu mühitin ilk baxışdan aqressiv ünsiyyətdən imtina etməsi ilə kişi kollektivinə xas olan ziddiyyətlər özünü açıq-aydın şəkildə büruzə vermir. Kişi kollektivinin “lətifə məclisləri”ndə gülüşün psixiosemantik mahiyyətini anlamaq üçün ayrı-ayrı lətifələrin məzmununu və bu məzmuna kollektivin reaksiyasını öyrənməyin vacib olduğunu düşünürük.
Nətİcə. Azərbaycan cəmiyyətində gülüşün kollektiv obraz və davranış kimi araşdırılması nəticəsində gəldiyimiz qənaətləri bu şəkildə xülasə edə bilərik:
Mədəniyyətin özündə gülüşlə bağlı çoxsaylı deyim və konseptlər vardır. Bu faktların analizi nəticəsində məlum olur ki, sosial münasibətlər kontekstində “gülüş” yalnız “müsbət münasibətləri” deyil aqressiv və dışlayıcı davranışları da işarələyən anlayışdır. Kollektivin belə münasibətindən yayınmaq üçün fərdlər daima öz davranışlarını ənənə ilə uzlaşdırmaq məcburiyyətindədirlər. Bir sözlə, ironik gülüş müəyyən ənənənin davamlılığını təmin edən mədəni güclərdən biridir.
Etnoqrafik fakt kimi müəyyən kollektiv daxilində ətrafdakılara bəlli olmayan səbəbdən gerçəkləşən gülüşdə “məna axtarışı” Azərbaycan cəmiyyətində geniş şəkildə müşahidə olunan psixokulturoloji komplekslərdən biridir. Belə gülüşdə məna axtarışı Azərbaycan folklorunda da özünəməxsus dərin iz buraxmışdır. Bir sözlə, cəmiyyətdə kollektivlə birgə gülmək və kollektiv içərisində tək gülmək fərqli sosiopsixoloji kompleksləri təcəssüm etdirir. Bir daha xatırladaq ki, kollektiv içərisində tək gülmək dərhal mədəniyyətdəki çatışmazlıq kompleksini hərəkətə gətirir və kollektivə səbəbi bilinməyən gülüş ətrafdakı insanların özündə müxtəlif çatışmazlıqlar və nöqsanlar axtarmağa təhrik edir.
Azərbaycan cəmiyyətində qadınların ucadan, kişilərin isə çox gülməsi antietik davranış kimi qiymətləndirilir. Araşdırma nəticəsində aydın olur ki, mədəniyyətdə qadın gülüşünün yaxşı hal kimi qəbul edilməməsi bu davranışın kişi mühitinə seksual cəlbedici mesaj vermə təhlükəsi ilə əlaqədardırsa, kişilər üçün bu gülüşün kişilik ciddiyyətinə xələl gətirən davranış kimi qavranılmasından qaynaqlanır.
Azərbaycan cəmiyyətində kişi kollektivinin lətifə tipli mətnlərə birgə, qarşılıqlı gülməsi sosiallaşmaya və dostluğa status qazandıran davranış kimi də qavranılır.
Azərbaycan cəmiyyətində qadınların bir araya cəmləşərkən gülmək, əylənmək üçün ardıcıl lətifələr söyləməsi bir o qədər də geniş rast gəlinən hadisə deyildir. Daha çox həmyaşıd kişilər bir araya gəldikdə söylənən bu lətifələrdə mədəniyyət üçün xarakterik olan etik, əxlaqi, dini və s. kimi prinsiplərin pozulmasının təsvirinə geniş şəkildə rast gəlmək mümkündür. Araşdırma nəticəsində o da bəlli olur ki, yaxın münasibətdə olan kişi kollektivinin “lətifə məclisləri”ndə situativ və individual münasibətlər baxımdan hər hansısa bir konfliktin müşahidə olunmamasına baxmayaraq, kollektiv cinsiyyətin kişi kollektivi üçün müəyyənləşdirdiyi şərtlər lətifə məclislərində də kişi kollektivi arasında gizli konfliktlərin özünəməxsus şəkildə meydana çıxmasına səbəb olur.
Ədəbİyyat
Azərbaycan folkloru antologiyası (toplayan: Rüstəmzadə İ). XVI kitab. (Ağdaş folkloru). Bakı: Səda 2006), 496 s
Azərbaycan nağılları (tərtib edən: Seyidov. N). V cild, Bakı: Şərq-Qərb 2005, 304 s.
Brandes Stanley. Metaphors of masculinity: Sex and stastus in Andalusian folklore. United States of America: University of Pennsylvania Press 1992, 215 s
Bronner Simon J., Menfolk. In Manly Traditions: The Folk Roots of American Masculinities. Edited by Simon J. Bronner. 1-61, İndiana University Press: 2005.
Dundes Alan. Afterword: Many Manly Traditions—A Folkloristic Maelstrom, in Manly Traditions: The Folk Roots of American Masculinities. Edited by Simon J. Bronner, 351-365. İndiana University Press 2005
Əli. B. Türk (2008). Azərbaycan arqo sözlüğü (türk dilində qəbahətli sözler). https://turuz.com/book/title/azerbaycan-arqo-sozluyu s 53
Fine, Gary Alan (2005). In the company of men: female accommodation and the folk culture of male groups. In Manly Traditions: The Folk Roots of American Masculinities, Edited by Simon J. Bronner, 62-76. İndiana University Press 2005
Fine, Gary
Alan. Small Grop aand Culture Creation: The İdioculture of League Baseball
Teams, American Sociological Review, 1979, 44: 733-745
Kazımoğlu M. Gülüşün arxaik kökləri. Bakı: Elm 2005, 188 s
Qarabağ:
folklor da bir tarixdir (toplayanlar İ. Rüstəmzadə, Z. Fərhadov).
I kitab. Bakı: Elm və təhsil 2012, 464 s.
Qarabağ:
folklor da bir tarixdir (toplayan: Rüstəmzadə. İ.), II
kitab, Bakı: Elm və təhsil 2012, 484 s.
Qaradərəli
A. Burda kişir var? Bakı: Zero 2013
Qarayev S.
Azərbaycan folklorunda mifoloji xaos. Filologiya üzrə fəlsəfə
doktoru elmi dərəcəsi almaq üçün təqdim
edilmiş dissertasiya . Bakı: 2015, 190 s.
Qarayev S. Mifin tarixə müdaxiləsi: 21 dekabr 2012-ci il. Bakı: Sabah 2018, 204 s.
Qarayev S. Mifoloji xaos: strukturu və poetikası. Bakı: Elm və təhsil:
2016, 220 s
Leveen Lois,
Only when I laugh: textual dynamics of ethnic humor. MELUS: Special Issue 1996Vol.
21, No. 4: 29-55
Oring Elliott and Jones Steven Swann, On the Meanings of Mother Goose. Western folklore. 1987, Vol. 46, ¹2: 106-114
Oring Ellott,
Preface. Joking Asides: The Theory, analysis, and aesthetics of Humor. Logan:
Utah State University Press 2016, IX-XIII, 268 p.
Prange A.J. and Vitols M.M., Jokes Among Southern Negroes: The Revelation of Conflict. In Mother Wit from the Laughing Barrel: Readings in the Interpretation of Afro-American Folklore. Ed Alan Dundes. 628-636. University Press of Mississippi 1990. 702 s
Təbrizdən dörd dəftər (toplayan: Azərlu
Ə). Bakı: Azərnəşr
1994, 168 s
Tiger,
Lionel. Men in Gropup. New York: Marion boyars Publishers 1984
Tovuz
folklor örnəkləri (toplayan: Qasımova S.). I kitab.
Bakı: Elm və təhsil 2017, 384 s
Vilayəti Əli Əkbər, Şah İsmayıl Səfəvi dövründə İranın xarici əlaqələr tarixi. Bakı: Əlhuda nəşriyyatı 1998. 421 s
Yusifli C., Azərbaycan komediyasının poetikası. Bakı: YYSQ 2014, 456 s
Yusifzadə X. Ömrün illəri və izləri. Bakı: Oskar 2010, 284 s
Çàçûêèí Â.È., Î ïðèðîäå ñìåõà (Ïî ìàòåðèàëàì ðóññêîãî ýðîòè÷åñêîãî ôîëûêëîðà. Ìîñêâà: Ëàäîìèð 2007, 265 s
https://paranormalka.wordpress.com/2011/03/16/kisidi-bu/amp/
Çapa tövsiyə edən: Fil ü.e.d., prof. Seyfəddin Rzasoy