Səfa Qarayev

Dede Qorqud LogoFilologiya üzrə fəlsəfə doktoru

AMEA Folklor İnstitutu

safaqara@gmail.com

 

Azərbaycan sosİokulturolojİ mühİtİndə

gülüşün psİxosemantİkası

 

Xülasə

Məqalədə Azərbaycan cəmiyyətində müxtəlif sosial-mədəni münasibətlər çərçivəsində gü­lüş faktının ifadə etdiyi psixosemantik mahiyyət diqqət mərkəzində saxlanılmışdır. Mə­də­niy­yət­də gülüşün öyrənilməsi onun sosial davranış və obraz kimi biri-birindən fərqləndirilməsini zə­ruri edir. Gülüşə bu şəkildə yanaşma nəticəsində aydın olmuşdur ki, o, cəmiyyətin sosial-psi­xo­loji komplekslərini aktuallaşdırmağa şərait yaradan mədəni hadisədir. Məqalədə çoxmənalı ha­disə olan gülüşün semantik mahiyyətinin daha dərindən öyrənilməsi üçün mədəniyyətin özü­nün bu fakt barədə olan konsept və yanaşmaları əsas götürülmüşdür.

Mədəniyyətdə gülüşün yaradılması texnologiyalarının, aktuallaşma situasiyalarının, me­ta­foralarının və kollektiv sosial davranış akt kimi xüsusiyyətlərinin folklorşünaslıq aspektindən öy­rənilməsi onun fərqli parametrlərdə dəyərləndirilməsini tələb edir. Bu yazıda gülüşün mə­də­niy­yətdəki metaforik mahiyəyəti diqqət mərkəzində saxlanılmış və onun kişi kollektivinin dav­ra­nışları kontekstindəki semantikası öyrənimişdir. Aydın olmuşdur ki, mədəniyyətdəki bu fakt yal­nız müsbət mesajların verilməsinə xidmət etmir. O, mədəniyyətdəki aqressiv və alçaldıcı mü­nasibətlərin ifasını da yerinə yetirən davranışlardan biridir. Daha dəqiqi, bir çox hallarda hör­mət və məhəbbəti ifadə edən gülüş bəzən kəskin sosial konfliktlər arasındakı dramatizmin azal­dılmasına xidmət edir. Bəzən isə elə aqressiv münasibətin özünün ifadəsinə çevrilir. Mə­qa­lə­də çoxmənalı mədəni faktı olan gülüşün bu xüsusiyyətləri konkret faktlar əsasında diqqət mər­kəzinə gətirilmişdir.

Açar sözlər: gülüş, psixosemantika, sosiokulturoloji mühit, kişi mühitində gülüş, aq­res­siv gülüş, Ovçu Pirim, kişilər arasında sirr, Azərbaycan folklorunda gülüş

 

The psycho-semantic of laughter in the sociocultural environment of Azerbaijan

 

Summary

This article deals with the psychosemantic essence expressed by the fact of laughter wit­hin the frameworks of socio-cultural relations in the Azerbaijani society. Studying of a laughter in the society necessitates to make differentiation hereof as social behavior and an image. As a re­sult of attitude to the laughter in such a manner it was revealed that it is a cultural event enab­ling actualization of the scoiety’s socio-psychological complexes. To study the semantic es­sen­ce of the laughter as a polysemantic event in depth, there should be taken in account concepts and approaches of the culture regarding this fact.

It should be noted that studying of a laughter’s characteristics, i.e.technologies of cre­a­ti­on, situation of actualizing, methaphors and social behavior act from the point of view of ove­rall folklore studuies requires to evaluate it by the different parameters. In this article, met­hap­ho­ric essence of the laughter in the culture has been retained in the center of focus and its se­man­tics has been studied in the context of behaviors of the human group. It was revealed that this fact of the culture does not serve only positive messages. It is one of the behaviors carrying out the performance of agressive and humiliating relations in the culture. More precisely, the la­ughter expressing respect and affection in most cases, sometimes reduces dramatism between acu­te social conflicts. Sometimes it turns into an expression of aggressive attitude too. These fea­tures of the laughter, which this polysemantic cultural fact have been brought to the spot­light on concrete facts in the article.

Key words: laughter, psycho-semantics, socio-culturological environment, laughter in mas­culine environment, aggressive laughter, Hunter Pirim, secret among men, laughter in Azer­baijan folklore.

 

Ïñèõîñåìàíòèêà ñìåõà â Àçåðáàéäæàíñêîé

ñîöèîêóëüòóðíîé ñôåðå

 

Ðåçþìå

 öåíòðå âíèìàíèÿ äàííîé ñòàòüè íàõîäèòñÿ ïñèõîñåìàíòè÷åñêàÿ ñóùíîñòü, êî­òî­ðàÿ áûëà âûðàæåíà ôàêòîì ñìåõà â ðàìêàõ ðàçíûõ ñîöèàëüíî-êóëüòóðíûõ îòíîøåíèé Àçåð­áàé­äæàíñêîãî îáùåñòâà. Èññëåäîâàíèå ñìåõà â êóëüòóðå äåëàåò íåîáõîäèìûì åãî ðàç­ëè÷åíèå êàê ñîöèàëüíîãî ïîâåäåíèÿ è îáðàçà.  ðåçóëüòàòå òàêîãî îòíîøåíèÿ ê ñìåõó, áûëî âûÿâëåíî, ÷òî, ñìåõ ýòî êóëüòóðíîå ÿâëåíèå, ñîçäàþùåå óñëîâèå äëÿ àê­òó­à­ëè­çàöèè ñîöèàëüíî-ïñèõîëîãè÷åñêèõ êîìïëåêñîâ îáùåñòâà.  ñòàòüå äëÿ áîëåå óã­ëóá­ëåí­íîãî èçó÷åíèÿ ñåìàíòè÷åñêîé ñóùíîñòè ñìåõà, êîòîðîå ÿâëÿåòñÿ ìíîãîçíà÷èòåëüíûì ÿâ­ëåíèåì, áûëè âçÿòû çà îñíîâó êîíöåïòû è ïîäõîäû êóëüòóðû îá ýòîì ôàêòå.

Èçó÷åíèå òàêèõ îñîáåííîñòåé, êàê òåõíîëîãèè ñîçäàíèÿ ñìåõà â êóëüòóðå, ñè­òó­à­öèè àêòóàëèçàöèè, ìåòàôîðû è êîëëåêòèâíûõ ñîöèàëüíûõ ïîâåäåí÷åñêèõ àêòîâ â àñ­ïåê­òå ôîëüêëîðèñòèêè òðåáóåò åãî îöåíêè ñ ðàçíûõ ïàðàìåòðîâ.  öåíòðå âíèìàíèÿ äàííîé ñòà­òüå íàõîäèòñÿ ìåòàôîðè÷åñêàÿ ñóùíîñòü ñìåõà â êóëüòóðå è èññëåäóåòñÿ åå ñå­ìàíí­òè­êà â êîíòåêñòå ïîâåäåíèé ìóæñêîãî êîëëåêòèâà. Áûëî âûÿñíåíî, ÷òî ýòîò ôàêò ñëóæèò íå òî­ëüêî ïîëîæèòåëüíûì ñîîáùåíèÿì. Ýòîò ôàêò òàêæå ÿâëÿåòñÿ îäíèì èç ôîðì ïî­âå­äå­íèÿ, êîòîðûå âûðàæàþò àãðåññèâíûå è óíèçèòåëüíûå îòíîøåíèÿ â êóëüòóðå. Òî÷íåå, âî ìíî­ãèõ ñëó÷àÿõ ñìåõ, êîòîðûé â áîëüøèíñòâå âûðàæàåò óâàæåíèå è ëþáîâü, èíîãäà ìî­æåò ñëóæèòü óìåíüøåíèþ äðàìàòèçìà ìåæäó ðåçêèìè ñîöèàëüíûìè êîíôëèêòàìè. À èíîã­äà äàæå ñàìî ìîæåò âûðàæàòü àãðåññèâíîå îòíîøåíèå.  ñòàòüå ýòè îñîáåííîñòè ñìå­õà, êàê ìíîãîçíà÷èòåëüíîãî êóëüòóðíîãî ôàêòà, áûëè ïðèâëå÷åíû ê èññëåäîâàíèþ íà îñ­íîâå êîíêðåòíûõ ôàêòîâ. 

Êëþ÷åâûå ñëîâà: ñìåõ, ïñèõîñåìàíòèêà, ñîöèîêóëüòóðàëüíàÿ ñôåðà, ñìåõ â ìóæñ­êîé ñôåðå, àãðåññèâíûé ñìåõ, Îõîòíèê Ïèðèì, òàéíà ìåæäó ìóæ÷èíàìè, ìóæñêèå ñåê­ðåòû, ñìåõ â Àçåðáàéäæàíñêîì ôîëüêëîðå

 

Mədəniyyətdə gülüşlə bağlı ayrı-ayrı obrazların psixoanalitik aspektdən təh­li­li­nə keçməzdən öncə mədəniyyətdə gülüşlə bağlı mövcud olan konseptləri və yanaş­maları gözdən keçirməyin böyük əhəmiyyətə malik olduğunu düşü­nü­rük. Çünki ən­ə­nə­vi obrazların bütün spesifik koloriti mədəniyyətdə gülüşlə bağ­lı mövcud olan konsept və yanaşmalar fonunda gerçəkləşir. Başqa sözlə de­sək, gülüşə səbəb olan ob­raz­ların davranışları mədəni gerçəkliyin gülüş şərtləri ilə korrelyativ münasibətdədir. Psixoloji kontekstdə gülüş mədəniyyətin ən həs­sas münasibət səviyyəsidir və onun bu keyfiyyəti sosial həyatdakı mü­na­si­bət­lərdə və burada yaranan metaforik folklor fakt­la­rında açıq və ya mətnaltı şə­kil­də təcəssüm olunur. Ona görə biz gülüşü sosial həyatın və mədəniyyətin ən həs­sas səviyyəsi hesab edirik ki, gülən və gülüş obyekti olan insan arasındakı mü­nasibətləri şərtləndirən kollektiv norma və ön şərtlər vardır. Əslində, burada nə­yə gülmək, kimə gülmək, harda gülmək, kimlərin gülməsi (yaş, gender və s. ba­xımdan) və nə məqsədlə gülməsi və s. məsələlərlə yanaşı, gülüş obyektinə çev­rilən şəxslərin özlərinin də verməli olduğu reaksiyalar mədəniyyətin sosial və metaforik reallığında təhrikedici davranış kimi mövcuddur. Yəni gülən və gü­lüş obyektinə çevrilən şəxslərin müvafiq reaksiyasını doğuran mədəni şərtlər möv­cuddur və onun psixosemantikası məhz bu şərtlər daxilində izah edilə bi­lər. Bu mənada xalq mədəniyyətində, folklorda “gülüşü” öyrənmək onun sosial şərt­lər, kollektiv normalar və metaforik reallıqlar kontekstində öyrənilməsini zə­ruri edir. Tibbdə fərqli xəstəliklərin oxşar simptomları olduğu kimi, oxşar gü­lüşün də fərqli sosial və metaforik səbəbləri ola bilər və bu da ona tamamilə fərq­li semantika yüklə­yir. Belə bir baxış gülüşün sosial-mədəni şərtlər, kol­lek­tiv norma və davranışlar, metaforik və simvolik gerçəkliklər daxilində, kon­teks­tual yanaşma müstəvisində öyrənilməsini zəruri edir. Məhz belə bir ya­naş­ma­dan sonra mədəniyyətdə konvensional performativ akt (müəyyən kollektiv tə­rəfindən etik, estetik, gender, yaş qrupları və s. baxımdan öncədən şərt­lən­di­ri­lən) olan lətifələrin və onların konkret tiplərinin təhlilinin daha səmərəli ola­ca­ğı­nı düşünürük. Düzdür, S. S. Jones kimi bəzi ədəbiyyatyönümlü folk­lor­şü­nas­lar hesab edirlər ki, “təhkiyə mətninin özü onun özü barədə performans və so­si­al kontekstin özündən daha qiymətli və əhəmiyyətli sübutları ehtiva edə bilər” (17, 113). Amma biz bu məsələyə yanaşmada Orinq kimi antropoloq folklor­şü­nas­ların baxışları ilə daha çox razıyıq: “Hər hansı bir hekayənin mənası birbaşa ola­raq onun sosial, mədəni və fərdi konteksti ilə müəyyənləşir və odur ki, bəzi ey­ni hekayələr fərqli mühitlərdə elə fərqli mənalar ifadə edirlər...sabit he­ka­yə­lər sabit mesajlar daşımaya bilərlər” (17, 108). Məsələyə bu baxımdan ya­naş­dıq­da “Nağıllara (o cümlədən, digər folklor janrlarına – S. Q.) hər hansı bir ba­xış ona şərh olunmalı kommunikasiya kimi yanaşırsa, o zaman yanaşma, əsa­sən, psixoloji aspektdən olmalıdır” (17, 107). Bu mənada funksional olaraq gü­lü­şə xidmət edən ayrı-ayrı lətifələrin psixosemantik mahiyyəti barədə hər han­sı­sa bir fikir yürütmək üçün ilk öncə bu mühitdə gülüşün psixoloji mahiyyətinə xü­lasə şəklində olsa belə nəzər salmaq lazımdır.

Burada bir məsələni də xatırladaq ki, mədəniyyətdə gülüşün yalnız sosial şə­rait daxilində və yaxud da yalnız metaforik mətnlər əsasında öyrənilməsi psi­xo­semantik izah üçün bir o qədər də əlverişli şərait yaratmır. Belə ki, mə­də­niy­yət­də sosial və metaforik reallıqlar nə qədər bir bütövün tərkib hissəsi olsalar da, onlar psixoloji arzuların ifadəsi baxımından fərqli imkanlar təqdim edir. Odur ki, konkret mədəniyyət daxilində gülüşün öyrəniməsi zamanı onun kol­lek­tiv davranış və kollektiv obraz kimi hissələrdən ibarət olmasını ciddi şəkildə nə­zə­rə almaq lazımdır.

Tədqiqat prosesində ciddi şəkildə nəzərə alınmalı məsələlərdən biri də odur ki, gülüşün bioloji və mədəni sərhədləri tam şəkildə üst-üstə düşmür. “Be­lə ki, gülüş, ağlamaq, ölmək, sevgi, cinsi yetişkənlik kimi davranışlar birbaşa ins­tinkt və psixologiya ilə bağlı olmaqla yanaşı, həm də mədəniyyətdə sim­vo­lik məzmun daşıyır” (15, 81) Feili olaraq “gülüş” aktı müəyyən qədər beyində ge­dən biopsi­xoloji proseslərlə əlaqədardırsa, eyni zamanda mədəni şərtlərlə bağ­lıdır. Ehtimal etmək olar ki, gülüşə səbəb olan bioloji və mədəni qıcıqları bir­ləşdirən ortaq cəhət hər ikisinin həzz duyğularından qaynaqlanmasıdır. La­kin tədqiqatımızda əsas məqsəd gülüşün metaforik-simvolik mahiyyətini araş­dır­maq olduğuna görə onun bioloji gülüşdən fərqləndirilməsi zərurəti ortaya çı­xır. Bizə elə gəlir ki, burada fərqləndirici əsas meyar mədənyyətin özünün gü­lüş­lə işarələdiyi reallığın sərhəd­lərinin müəyyənləşdirilməsi ilə mümkündür. Be­lə ki, folklorun özü gülüş mə­sələsi ilə bağlı müxtəlif çeşidli şərhlər təqdim edir (26, 6) və bu da sözügedən fe­nomenin konkret mədəniyyət daxilində öy­rə­nil­məsi istiqamətində böyük imkanlar yaradır. Mədəniyyətin gülüşə verdiyi se­man­tikanın, gülüşlə müxtəlif fəaliyyətlərə təhrik edilən sosial-mədəni mü­na­si­bət səviyyələrinin, həmçinin gülmək üçün ya­ra­dılan mədəni-performativ mü­hi­tin fərqləndirilməsi mədəni gülüşü bioloji gü­lüşdən tamamilə ayırır. Belə ol­duq­da bioloji gülüşün özü də mədəni düşüncə kontekstində dəyərləndirilməklə onun obrazlarından biri kimi qavranılır. Məs., “Qırxlı uşağı açıx qoymazdar. On­da deyillər şeytan alladıf güldürür.” (10, 174). Göründüyü kimi, qırxı çıx­ma­yan uşağın səbəbsiz, bioloji gülüşünü belə mədə­niy­yət digər gülüşlərdə ol­du­ğu kimi, “səbəb-nəticə” kontekstində qavrayır və onun sosial-mədəni mü­na­si­bətlərlə əlaqədar olmayan gülüşünü də uşağın “digər dün­ya”yla qurulan mü­na­sibəti kontekstində izah edir. Bu mənada biz feili gülüşün özünü yox, onun mə­dəniyyətdəki görünüşünü və metaforik-simvolik məna səviy­yələrini öy­rə­ni­rik. Bundan savayı tamamilə doğrudur ki, mədəniyyətdə “kom­muni­kasiya aktı ki­mi gülüşün təkamülünü folklordan tutmuş bitkin yazılı ədəbi nümunələrədək nə­zərdən keçirmək olar” (24, 44). Amma semantika məsələlərinin araş­dırıl­ma­sın­da variantlı və metafolklorik xüsusiyyətlərə malik olan folklordakı gülüşü ya­zılı ədəbiyyatdakı gülüşlə eyni yanaşma kontekstində təhlilə cəlb etmək bir o qə­dər də məqbul hesab edilmir.

Mədəniyyətdə gülüşün psixosemantik mahiyyətini izah etmək üçün bu fe­nomenin aktuallaşdığı məqamda ayrı-ayrı fərd və qruplar üçün yaratdığı üç psi­xoloji və mədəni şəraiti bir-birindən fərqləndirmək istərdik:

Gülənlər cəbhəsində təmsil olunan fərd və qrupların psixoloji və mə­də­ni davranışları;

Gülüş obyektinə çevrilən fərd və qrupların psixoloji və mədəni dav­ra­nışları;

Müəyyən bir qrupun performativ akt daxilində, Elliot Orinqin tə­bi­rin­cə desək, “uyuşmayan uyğunsuzluq” (müəllif lətifə və zarafatlardakı gü­lü­şün ümumi olaraq bir arada qəbul edilməyən elementlərin, uyğunsuzluqların mətn daxilində bir araya gətirilməsi, uyğunlaşdırılmasını “appropriate in­con­gru­ity” termini ilə ifadə edirdi (18, X) əsasında qurulan mətnlərə sərgilədiyi mü­nasibət və davranışlar.

Bu bölgüdəki ilk iki bənd gülüşə cəmiyyətdəki adət-ənənələrin qo­run­ma­sı­na, tabu və yasaq davranışlardan çəkinməyə xidmət edən metaforik mü­na­si­bət kimi baxmağımızı zəruri edir. Burada bir məsələni də unutmamalıyıq ki, əs­lində, yuxarıdakı iki bənddə hər hansısa bir real gülüş aktından söhbət get­mir. Burada “gülüş” fərdi və kollektiv eqoya və ya qürura münasibəti mü­əy­yən­ləşdirməyə, mədəni norma və davranışlara uyğunluğa aydınlıq gətirməyə im­kan verən metaforadır. Bu halda “gülüş” fərdi davranış kimi deyil, sosial-mə­dəni normalara uyğunlaşmanı təmin edən qınaq semantikası daşıyır. “Gü­lüş” aktı mədəniyyətin özü tərəfindən ironik münasibətin metaforası kimi dərk olu­nur, “gülənlər” sosial-mədəni norma daxilində qalanlar, “gülüş obyektinə” çev­rilənlər isə bu normalardan kənara çıxanlar kimi qavranılırlar. Buradan belə bir nəticəyə gəlmək olar ki, qorxu ilə yanaşı, gülüş metaforası ilə ifadə olunan iro­nik münasibət də ənənənin qorunmasına xidmət edən psixokulturoloji mü­na­si­bət səviyyəsidir. Bu halda belə bir sual ortaya çıxır: Mədəniyyətdə fərd və qrup­ların digərləri ilə münasibətdə mövqeyini müəyyən­ləş­dirmək, mü­əy­yən bir qrupun və ya fərdin mədəni normalara uyğunluq dərə­cəsinə ay­dın­lıq gətirmək üçün nəyə görə məhz gülüş metafora kimi fərqlən­di­ril­miş­dir? Bu suala konkret və birmənalı cavab vermək bir o qədər də asan məsələ de­yildir. Amma iki məsələni diqqətə çatdırmaq istərdik. Birinci ondan ibarətdir ki, xalq təfəkküründə norma statusunda olan müəyyən bir ənənə var və ondan kə­nara çıxma gülüşə səbəb olan fakt kimi (burada çox zaman konkret hər han­sı­sa bir real gülüşdən söhbət getmir) dəyərləndirilir. İkincisi isə mədəniyyətdə nor­madan kənar və ya normaya zərər verən davranış və münasibətlər antinorma ha­disəsi kimi qavranılır və “gülüş” antinormanı normadan qovmaq üçün bir si­lah kimi istifadə olunur. Məsələn: “Xalq arasında belə bir inanc da var ki, duz da­ğılarkən üstünə qənd atarlar və ya tökülmüş duzun üstünə gülərlər” (13, 138). Göründüyü kimi, ailədə davaya və digər xoşagəlməz hadisələrə səbəb olan duz tökülməsinin mənfi nəticələrinə qarşı qənd atmaqla yanaşı gülüş va­si­tə­si ilə də mübarizə aparılır. Bundan savayı, çox zaman evdə yas düşəndən son­ra “qəm qəm gətirər, dəm dəm gətirər” prinsipi ilə qəmginliyin daha böyük fə­la­kətlərə yol açacağı düşünüldüyündən yasdan çıxmağın zərurəti diqqətə çat­dı­rı­lır.

Yəni mədəniyyətdə gülüş şər və antinormaya qarşı mübarizə aparmağın əsas vasitələrindən biri kimi qəbul olunur. Bizə elə gəlir ki, sosial-mədəni nor­ma­ya uyğun olmayan hadisə və faktların “gülüş (gülünc) günə qalmaq” ifadəsi ilə işa­rələnməsi gülməyin norma kimi qəbul edilən gerçəklikdən kənar olan fakt­lara qarşı mübarizə vasitəsi kimi qavranılmasından qaynaqlanır. Mifik dü­şün­cə kon­tekstində antinorma olan hadisələrin qovulması zamanı ritual dav­ra­nış kimi iştirak edən gülüş müəyyən sosial-mədəni normalardan kənar hadisə ki­mi qəbul edilən davranışlara sərgilənən münasibətin adı, metaforası kimi də çı­xış edir. Əslində, sosial-mədəni normalar daxilindəki “gülüş” metaforası ilə ifa­də olunan davranış özü də ironik münasibət sərgiləmək yolu ilə ənənəni qey­ri-ənənəvi olanlardan qorumaq semantikası daşıyır. Yəni sosial-mədəni nor­ma­lar daxilində “gülüş günə qalmaq” ifadəsi aktuallaşarkən dərhal situasiyanı iki his­səyə bölür: müəyyən norma daxilində qalanlar və ondan kənara çıxanlar. Bu de­yimdə “gülüş günə, yəni gülünc vəziyyətə qalanlar” həmin normadan kənara çı­xanları ifadə edirlər.

Sosial-mədəni münasibətlərə dərindən baxdıqda aydın olur ki, “gülüş” mə­dəniyyətdəki fərqli münasibətləri işarələyən metafora kimi aktiv şəkildə bu gün də iştirak edir. Odur ki, ayrı-ayrı folklorik deyimlər və mədəni situasiyalar əsa­sında “gülüşü”n mədəniyyətdə daşıdığı semantikaya nəzər salmağın təd­qi­qat üçün böyük əhəmiyyətə malik olduğunu düşünürük. Bu yanaşma ilə biz həm də tədqiqatçının “gülüş” termini adı altında müəyyənləşdirdiyi gerçəkliklə de­yil, mədəniyyətin özü­nün bu termin əsasında müəyyənləşdirdiyi semantika ilə tanış olmaq şansı əldə edə­cə­yik. Tədqiqatçının xalq mədəniyyətində diqqət yö­nəltdiyi “gülüş” daha çox gülmə­yə səbəb olan müxtəlif artefaktların diqqət mər­kəzinə gətirilməsi və onlar üzərində müxtəlif müşahidələrin aparılmasını eh­tiva etdiyi halda, mədəniyyətin özünün “gülüş” konsepti onun özünün ba­xış­la­rı müstəvisində bu semiosferanın müəyyənləşdirilməsini zəruri edir. Dü­şü­nü­rük ki, mədəniyyətin özünün gülüş konsepti həm də bir-birindən fərqli ha­di­sə­lə­rin eyni bir adla adlandırılmasının məntiqini də anlamağımıza imkan verəcək. Mə­sələn, Azərbaycan mədəniyyətində kiməsə gülmək həm rəğbətləndirmə, həm də ironik münasibətin ifadəsi kimi aktuallaşa bilər. Bu halda suallar doğur ki, nəyə görə fərqli emosional münasibət eyni bir reaksiyanı ifadə edən ter­min­lə (gülüşlə) işarələnir? Nəyə görə mədəniyyət öz ciddi sabit dəyərlərinə bəzən “gü­lüşlə” ironik münasibət göstərir? Mədəniyyətin öz dəyərlərinə “ciddiyyət” və “gülüş” mövqeyindən münasibəti necədir? Mədəni dəyərlərə “ciddiyyət” və “gü­lüş” mövqeyindən baxış hansı psixokulturoloji yanaşmanın nəticəsində or­ta­ya çıxır? Bu sualların hamısına apardığımız kiçik tədqiqat əsasında cavab ver­mək mümkün deyildir. Lakin bu problemlərə konkret Azərbaycan mə­də­niy­yə­ti kontekstində baxmağın hələ də çox aktual bir məsələ olduğunu düşünürük.

Sosİal münasİbətlərdə gülüşlə İşarələnən psi­xo­lojİ reallıq. Yuxarıda dediyimiz kimi, mədəniyyətdə “gülüş” sosial-mə­də­ni münasibərlərdə geniş istifadə olunan metaforalardan biridir. Düşünürük ki, mədəni kontekstdə bu metaforaların psixosemantik mahiyyətinə aydınlıq gə­tirilməsi lətifələrdəki gülüşün semantikasının da dərindən anlaşılmasına yar­dım edəcəkdir. Çünki sosial-mədəni gerçəklik üçün qəbul edilməz, bir arada təs­vir olunması arzu olunmayan həyat faktlarının lətifə mətnində bir araya gə­ti­ril­məsi­nin oyatdığı gülüş, həm də mədəni normaların tərsinə çevrilmiş halına gül­məkdir. Sosial-mədəni münasibətlərdə qorunması zəruri olan, pozulması özü­nəməxsus cəzalara səbəb olan normalar (insest tabusu, böyük-kiçiyin öz ye­ri­ni bilməsi, cinslərarası davranış normaları, valideyn və övladlar arasında dav­ra­nış normaları, Tanrının yerdə kölgəsi olan hökmdar və rəiyyət münasibətləri, yal­nız müəyyən norma daxilində gerçəkləşdirilən cinsi ehtiyaclar və digər bi­o­lo­ji tələbatlar və s.) lətifə dünyasında pozulur. Başqa sözlə desək, sosial-mə­də­ni normalar lətifə dün­yasında gülüşün müşayiəti ilə dağıdılır. Sosial-mədəni mü­nasibətlər üçün əsas şərt norma kimi qəbul edilənlərin qorunması və onlar va­sitəsi ilə sosial münasi­bət­lərin təmin edilməsi olduğu halda, Elliot Orınqin de­diyi kimi, lətifələrdə “uyuş­mayanların uyğunlaşdırılması” ilə qurulan bir dün­yadan söhbət gedir. Bu mənada “lətifələrdəki dünya”ya həm də sosial-mə­də­ni normaların tərsinə güzgü­lən­məsi kimi də baxmaq olar. Belə yanaşdıqda isə aydın olur ki, “yumor insan qrupları tərəfindən paylaşılan maraq və qay­ğı­la­rın müəyyənləşdirilməsi üçün həs­sas barometr hesab edilə bilər. İnsanları gül­dü­rən yumoru anlamadan biz insanları müxtəlif davranışlara təhrik edən dü­şün­cə­nin mahiyyətini anlamağa heç zaman ümid edə bilmərik“(3, 97). Lətifələrə bu aspektdən baxdıqda mədəniyyətin özü­nün hansı psixoloji komplekslərlə hə­rə­kətə gəlməsi barədə geniş I miqyaslı məlumat əldə etmək olar: sosial-mədəni nor­malar kontekstində əməl edilməli davranış və münasibətlər lətifələrdə da­ğı­dı­lır, tərs-üz edilir. Beləliklə də, biz lətifələr və sosial-mədəni normaların mü­qa­yisəsi əsasında psixoloji komplekslərin normayaradıcı şəkildə mədəniyyətə pro­yeksiyalanması formaları barədə unikal məlumatlar əldə edə bilərik. Burada biz mədəniyyət və lətifə dünyası arasında müqayisəyə diqqət yönəltməklə qə­tiy­yən lətifələrin mədəniyyətdən kənar hadisə olmasını demək istəmirik. Əs­lin­də, lətifələr rəsmi şəkildə elan olunmamış və müzakirə edilməmiş ənənəvi is­ti­qa­mətdir ki, onun ən mühüm dəyəri müəyyən qrupun gender və status xa­rak­te­ri­ni dəstəkləməsidir (7, 69). Odur ki, burada bizim məqsədimiz sosial-mədəni nor­ma və lətifə dünyasında psixoloji komplekslərin fərqli şəkillərdə pro­yek­si­ya­lanma xüsusiyyətlərinə diqqət yönəltməkdir.

Bir qədər yuxarıdakı fikrimizə qayıdaraq deyək ki, sosial-mədəni nor­ma­lar kontekstində normalara riayət edilməklə “gülüş günə qalmaq”dan uzaq­la­şıl­dı­ğı haldı lətifələrdə (o cümlədən, bir çox gülüşyardıcı mərasimi davranışlarda) məhz gülüş vəziyyəti üçün şərait yaradılır. Sosial-mədəni normalar gündəlik ya­şam tərzi, konkret cəmiyyət üzvləri tərəfindən qəbul edilən düşüncə və dav­ra­nışlardır. Lətifə isə “uyuşmayanların uyğunlaşdırılması” əsasında qurulan fan­taziya, xəyal məhsuludur. Yəni insanın münasibəti baxımından sosial-mə­də­ni normalar üçün gerçək yaşantı, lətifələr üçün isə müəyyən situasiyanın şərti şə­kildə təsəvvür edilməsi əsas müəyyənləşdirici keyfiyyətdir. Demək ki, bu iki re­allıq insanın özünüifadəsinin fərqli səviyyələridirlər. Bir daha xatırladaq ki, so­sial-mədəni normalar üçün hamı tərəfindən qəbul edilən “uyğunluğ”un da­vam etdirilməsi əsas xüsusiyyət olduğu halda, lətifələr üçün xəyali olaraq “uyuş­mayanların uyğunlaşdırılması, bir araya gətirilməsi” xarakterik key­fiy­yət­dir. Yaşanılan sosial-mədəni normalar da, xəyali lətifələr də kollektiv psi­xo­lo­giyanın meydana gətirdiyi yaradıcılıq məhsuludur. Onda sual ortaya çıxır: Nə­yə görə eyni bir fakta münasibət sosial-mədəni normalar çərçivəsində bir şəkildə, lətifələrdə isə başqa şəkildə aktuallaşır? Fantaziya məhsulu olan “gü­lüş yaradıcı” lətifələr sosial-mədəni normaların əksini təsvir etməklə onu ak­tuallaşdıran mühitə hansı psixoloji özünü ifadə imkanları yaradır?

Bu suallara cavab vermək lətifələrin aktuallaşdığı sosial-mədəni mühitin özü barədə bəzi məlumatların verilməsini zəruri edir. Yəni lətifələrin hansı so­si­al ortamda aktuallaşmasının və aktuallaşdığı mühitə hansı psixoloji və mə­də­ni özünüifadə imkanları yaratmasının öyrənilməsi qarşıya qoyulan sualların da mü­vəffəqiyyətlə cavablandırılmasına imkan verə bilər.

Türklər arasında lətifələrin reallaşdığı sosial mühtidən danışmaq əsasən ki­şi mühitindən danışmaq deməkdir. Sosio-linqvistik və performativ akt olaraq lə­tifələr daha çox kişi mühitində aktuallaşır və əsasən, kişi kollektivinin ma­raq­la­rı və gerçəkliyə münasibətinin bir hissəsi kimi məhz bu mühitin “psixoloji tek­tonikası” barədə özlərində müxtəlif məlumatı kodlaşdırır. Bir sözlə, kişi mü­hi­tində söylənilən lətifələr gender qrupu kimi onların “ideokulturası”nın (8, 734) dəstəklənməsinə xidmət edir.

Azərbaycan mühitində lətifələr, əsasən , iki məqamda aktuallaşır:

1. Sosial-mədəni situasiyalarda lətifələr müxtəlif hadisə və faktlara münasibətin əsaslandırılması üçün məsəl kimi istifadə olunur .

2. Müxtəlif səbəblərdən bir yerə cəm olmuş yaxın yaş qruplarına aid olan ki­şilər əylənmək, “gülmək” üçün lətifələr söyləyirlər.

Yuxarıda dediyimiz kimi, bəzən lətifələr sosial mühitdə yaranmış si­tu­a­si­ya­lara münasibəti ifadə etmək üçün “məsəl”, “metaforik model” kimi istifadə olu­nur. Kimsə hər hansısa bir həyat faktına münasibətini ifadə etməzdən əvvəl me­taforik şəkildə həmin hadisəyə uyğun gələn lətifə söyləyir və beləliklə də, öz mövqeyini emosional baxımdan daha effektiv qavranılacaq şəkildə ifadə et­miş olur. Məsələn, xatirə kitablarının birində belə bir situasiya təsvir olunur: “Ya­dımdadır ki, məni əməliyyat otağına aparanda elə hey gülürdüm. Professor so­ruşdu ki, “xeyir olsun, niyə gülürsünüz belə?” Dedim ki, bir gün Molla Nəs­rə­ddin bərk xəstələnir, başlayır gülməyə və zarafat eləməyə. Camaat tə­əc­cüb­lə­nir. Deyirlər ki, ay Molla, sən həmişə bir balaca xəsdələnəndə haray-həşir salıb alə­mi qatırdın bir-birinə. İndi isə ölüm yatağındasan, amma elə bil toyda-bay­ram­dasan. Bunu necə başa düşək? Molla onlara belə cavab verir:

Yüngülcə xəstələnəndə ona görə haray-həşir salırdım ki, hamının diq­qə­ti məndə olsun və mən bu günə düşməyim. Daha bu günə düşəndən sonra hay-küy salmağın nə mənası var? İndi bu günə düşəndən sonra hay-küy sal­ma­ğın nə mənası var? İndi mən də düşmüşəm Mollanın gününə, daha gülməyim nə edim? ” (25, 167). Göründüyü kimi, yaranmış vəziyyətdə emosional du­ru­mun izahı üçün lətifədən istifadə olunur. Həmçinin belə gərgin situasiyada da­nı­şılan lətifə yaran­mış emosional gərginliyi şəxsin özü üçün də yumşaltmaq funk­siyası daşıyır.

Sosial münasibətlər kontekstində yaranmış situasiyalarda “lətifə” da­nı­şa­raq münasibət ifadə etmənin özü də, əsasən kişi mühitində gerçəkləşir. Mühitdə lə­tifədən məsəl kimi istifadə edərək öz fikrini ifadə etmənin özü də daha çox ya hə­myaşıd kişilər və yaxud böyük yaş qruplarından kiçiklərə yönələn ünsiyyət pro­sesində gerçəkləşir. Ünsiyyət prosesində böyüklərdən kiçiklərə yönələn lə­ti­fə­lərdə qeyri-etik ifadələr işlədilmədiyi halda, həmyaşıdlar arasındakı ünsiyyət pro­sesindəki lətifələrdə qeyri-etik ifadələrə geniş şəkildə rast gəlinir. Bu mə­qam­da maraq doğuran əsas məsələ lətifələrin ünsiyyət prosesindəki “üstünlük” və “sərbəstlik” psixologiyasından qaynaqlanmasıdır. Yəni sosial mühitdəki ya­ran­mış ünsiyyət situasiyalarında şəxsin mövqeyi “gülüş” kontekstində öz fi­kir­lə­rini ifadə etməyə imkan verən lətifələrin aktuallaşmasına da şərait yaradır. “Gü­lüş” doğuran lətifələr əsasında öz fikrini ifadə etmə isə şəxsə fikrin ifası za­ma­nı doğacaq sərt konflikt məqamını yumşaltmağa imkan verməklə yanaşı, şəx­si eqosunun da üstünlük psixologiyasından rahatlanmasına şərait yaradır. Bir sözlə, lətifə ilə yaranan gülüş sosial ünsiyyət prosesində tərəflər arasındakı ya­rana biləcək toqquşma və ziddiyyətə səbəb olacaq situasiyalarda “sta­bi­li­za­tor” və yaxud “hava yastığı” rolunu oynayır. Çünki ciddi patriarxal mühit ki­şi­lə­rə kollektiv cinsiyyətdəki obrazlarını mənimsəmək və yaşatmaq üçün daim mü­barizə aparmalarını diqtə edir. Əvvəllər daha çox rast gəlinən xoruz dö­yüş­dür­mə, it boğuşdurma, nər güləşdirmə və s. kimi davranışların özündə belə ki­şi­lərin öz mövqelərini təsdiq üçün mübarizələrinin metaforikləşməsi kimi ba­xı­lır. Alan Dundes xoruz döyüşdürmənin psixoloji əsasında kişilərin öz kişi op­po­nentləri hesabına öz kişiliklərini, erkəkliklərini, cinsi güclərini nümayiş et­dir­mələri kimi izah etmişdir (5, 353). Əslində, kişilərin “kollektiv cinsiyyət”in tə­ləbindən meydana gələn belə bir aqressiv özünüifadə xarakteri lətifələrin ya­rat­dığı psixoloji mühit daxilində pozulur. Sanki tərəflərin mövqeyindəki fərq­lər­dən və özünü kollektiv obrazlılığa (cəmiyyətin şəxsin statusuna) uyğun şə­kil­də aparmaq kompleksindən qaynaqlanan ziddiyyət gülüşə sublimasiya olu­nur. Burada bir məsələni də yada salaq ki, lətifələrin ən mühüm cəhətlərindən bi­ri tərəflərin hər ikisinə “gülüş” imkanı yaratmasıdır. Sosial ünsiyyət pro­se­sin­də lətifələr tərəflər arasında əlaqələndirici, inteqrativ rol oynayır. Amma bu­ra­da lətifənin yaratdığı gülüş kontekstindəki inteqrativlikdə belə tərəflərin psi­xo­lo­ji toqquşması qaçılmaz olur. Məsələn, bir nəfər öz düşdüyü xoşagəlməz du­ru­mu müsbət hadisə kimi təqdim etdikdə belə bir lətifə ilə onun mövqeyinə mü­na­sibət bildirilir: “Bir nəfər kasıb evinə gəlir, arvadına deyir ki, bəy mənnən da­nışdı. Arvad deyir bəy sənnən nə danışdı? Kasıb arvadına deyir ki, bəy ara­bay­la gələndə yolun ortasında durmuşdum. Mənə dedi ki, ay donuz, çəkil yol­dan”. Göründüyü kimi, sosial kontekstin yaratdığı imkan nəticəsində real ha­di­sə lətifə dünyasına köçürülür. Yəni lətifə gerçəkliyin metaforik işarəsinə çev­ri­lir. Belə bir şəraitdə lətifə süjetindəki bəyin kasıbla alçaldıcı danışığı, həm də re­al həyatda kasıbla simvolizə olunan şəxsə yönəldilir. Yəni canlı ünsiyyət pro­sesində lətifələrdəki gülüş konfliktləri nə qədər yumşaltsa da, onun re­al­lığı simvolizə etmə qabiliyyəti və sosial həyatın özündə də həmcinslər ara­sında mövqe uğrunda gedən mübarizə gülüş kontekstində belə tərəflər ara­sındakı konfliktin tam şəkildə aradan qalxmasına imkan vermir. Bu şə­kil­də istifadə olunan lətifələrin sosial ünsiyyətdə konfliktə yol açma potensialı mə­dəniyyətin özü tərəfindən hiss olunmuşdur. Təsadüfi deyildir ki, sosial ün­siy­yət prosesində lətifələrlə gerçəkliyi “simvolik ifadə etmə” prosesinə baş­la­ma­mışdan öncə söyləyici tərəf “lətifəsi səndən uzaq”, “misalı səndən uzaq” ki­mi ifadələrdən istifadə etməklə özünəməxsus konflikti olan hekayədəki zid­diy­yə­tin sosial konfliktə keçməsinin qarşısını almağa çalışır. Lakin lətifələrin ya­rat­dığı üz-üzə, birgə gülüş imkanı (həm tənqid edən, həm də tənqid olunan) kon­flikti minimuma endirmək keyfiyyətinə malikdir. Elə buradaca onu deyək ki, sosial mühit və folklor arasında korrelyativ əlaqəni öyrənərkən bir məsələ də diqqəti cəlb edir. Sosial ünsiyyət prosesində gülüş doğuran lətifə tipli mətn­lər­lə ünsiyyət, adətən, tərəflərin ilkin tanışlıq mərhələsində meydana gəlmir. Həm­yaşıd olsalar belə, gülüşə səbəb olan lətifə tipli mətnlərlə danışıq, adətən, ya­xın­dan tanışlıq və sosiallaşma prosesindən sonra ortaya çıxır. Yəni Azər­bay­can cəmiyyətində lətifə tipli mətnlərə “birgə, bir yerdə gülmək” so­sial­laş­ma­ya və dostluğa status qazandıran davranış kimi qavranılır. Burada kol­lek­tivlər birgə gülüş və kollektiv içərisində yalnız gülüşün də sosio-psixoloji se­mantikası tamamilə fərqli şəkildə qavranılır. Belə ki, kollektivlə birgə gülüş ha­mıya bəlli olan “səbəb-nəticə” əlaqəsinə gülmək kimi anlaşıldığı halda, ətraf­da­kıların xəbəri olmadan meydana gələn gülüş müəmmalı və narahatlıqverici hə­rəkət kimi qavranılır. Yəni kollektiv içərisində və yaxud da sosial mü­na­si­bət­lər­də gerçəkləşən fərdi gülüş xüsusi müəmmalı, informasiya fərqindən mey­da­na gələn fəaliyyət kimi qiymətləndirilərək onun səbəbinin öyrənilməsinə can atı­lır. Odur ki, ətrafdakılara bəlli olmayan səbəbdən gerçəkləşən gülüşdə mə­na axtarışı Azərbaycan folklorunda özünəməxsus dərin iz buraxmışdır. “Qu­ru Kəllə” adlı nağılda təsvir olunur ki, bir gün padşah vəzirə deyir ki, bir ba­lıq al gətir bişirib yeyək. Vəzir balıq alıb gətirir və “Padşah da deyir ki, və­zir, bu balıx dişidi, erkəhdi? Belə deyəndə balıx güldü, hopandı duşdu bad­no­sun içinə. Padşah deyir ki,

– Ə vəzir, bu nə haqq-hesabdı? Balıx da gülərmi?

Dedi:

– Padşah sağ olsun, mən nə bilim? Mən də sənin yanında döyüləmmi?

Dedi:

– Yox, vəzir, sən bunu tapmalısan (11, 184). Daha sonra vəzir balığın bu gü­lüşünün mənasını anlaya biləcək adam axtarmağa başlayır. Qeyri-adi qa­bi­liy­yətlərə malik olan uşaq balığın gülüşünün səbəbini belə izah edir “– Balıx bi­lirsən nəyə gülüf? Sənin bir qızın var, yanında qırx dənə kənizi var, hamısı oğ­landı. Balığ ona güldü ki, qızının dərdini cəkmir, on dənə oğlan kəniz işdiyir ona, balığın erkəh-dişiliyinin dərdini cəkir ” (11, 186). Daha sonra şah rüs­vay­çı­lıqdan xilas olmaq üçün qızı ilə bərabər qadın cildinə girmiş şəxslərin ha­mı­sı­nın boynunu vurdurur (11, 187). Bu süjet barədə Muxtar İmanov yazır: “Na­ğıl­lar­da gülüşün başlıca magik funksiyalarından biri də qəhrəmanları qəflət yu­xu­sun­dan oyatmaq, onları qaranlıq mətləblərdən agah etməkdir” (9, 27). Qeyd edək ki, müəllif nağıl mətnlərində “gülüş sayəsində sirlərin açılması, kiminsə giz­li mətləblərdən xəbərdar olmas”ı (9, 29) məsələsini də gülüşün magik xü­su­siy­yəti kontekstində izah etməyə çalışmışdır. Amma bizə elə gəlir ki, nağıl mətn­lərində gülüşün hər hansısa bir şəxsi qəflət yuxusundan oyatması, gülüşün “mi­fik düşüncədəki” mahiyyətindən nağıla keçməmişdir. Bizə elə gəlir ki, bu, cə­miyyətdə olan sosial-psixoloji kompleksin nağıl mətnində simvolik ifadəsi ki­mi anlaşılmalıdır. Nağılda görürük ki, “balığın gülüşü” şahda çox böyük mü­əm­ma yaradır və odur ki, O vəzir vasitəsilə bu gülüşün səbəbini öyrənir. Aydın olur ki, balığın gülməsinin səbəbi şahın qızının kəniz cildinə girmiş ki­şi­lər­lə eyş-işrətlə məşğul olmasıdır. Həqiqətən də cəmiyyətdə hər hansısa bir ki­şi­nin təsir dairəsinə aid olan qadının qeyri-əxlaqi davranışları həmin kişiyə ironik mü­nasibətin sərgilənməsinə səbəb olur. Bu mətndə də “balığın gülüşü” və bu gü­lüşdə məna axtarışı əsasında şahın qızı ilə bağlı olan xoşagəlməz vəziyyətin aş­karlanması cəmiyyətdə gülüşlə bağlı ciddi bir kompleksdən xəbər verir. Yəni in­sanlar “səbəbini” bilmədikləri gülüşə çox həssaslıq nümayiş etdirir və onda öz­lərinə qarşı yönələ biləcək münasibət axtarırlar. Burada gülüşün “ironik” mə­na çaları da çox böyük maraq doğurur. Şah balıqların erkək və dişi olmasını so­ruş­duqda o, balıqda ironik “gülüş” oyadır. Yəni bu ironik gülüş həm də şahın öz durumunu yenidən dəyərləndirmək zərurəti ilə üz-üzə qoyur və bu da səbəbi bəl­li olmayan gülüşün cəmiyyətdə çox böyük psixoloji narahatlığa səbəb ol­ma­sın­dan xəbər verir. Belə bir gülüş insanın kollektiv daxilində öz mövqeyini ye­ni­dən gözdən keçirməyə vadar etdiyini göstərir. Məsələn, “Quş dili bilən İs­gən­dər”in nağılında analığı İsgəndərə paltar yumaq üçün qazanın altını qalamaq tap­şırığı verir. Lakin analığın İsgəndərin quş dili bilməsindən xəbəri olmur. Bu vaxt İsgəndər bir cüt göyərçinin bir-birləri ilə danışığını eşidir: “İsgəndər başa dü­şürdü da quşun dilini, güldü. Yanı mən padşah olam, analığım da əlimə su tö­kə. Güləndə arvad elə bildi ki, buna güldu. Kösöyü götürdü, “tarap” bunun be­linin ortasınnan vurdu. Birin-ikisin, analıxdı dana. Dedi: “– Qancığın kü­cü­yü, sən mənim qarnımdan cıxmamısan a, maa gülessən? – Elə bildi ki, üsdü-za­dı açılıf, İsgəndər buna gülür. – Bu gün maa gülən, savah başıma oyun açar. Qoy atan gəlsin, ya səni saxlasın, ya məni” (11,173). Göründüyü kimi, nağıl qəh­rəmanının gülüşü onun ögey anasında ciddi narahatlıq oyadır. Və o, dərhal bu gülüşdə əlavə məlumatlar axtarmağa başlayır. Gülüşün nə səbəbdən qay­naq­lan­masının axtarışı prosesində analıq hətta belə bir şübhəyə düşür ki, bəlkə “üs­tü-başı açılıb” (üstü-başı açılmaq xalq arasında görünməsi tabu olan yerlərin gö­rünməsini ifadə edən anlayışdır ) və ona görə oğulluğu gülür. Bir sözlə, sə­bə­bi bilinməyən gülüş analığın özündə müxtəlif çatışmazlıqları axtarmasına sə­bəb olur. Hətta nağıl qəhrəmanının ögey anaya bəlli olmayan gülüşü analıqda oğul­luğu tərəfindən zorlanma ehtimalının da (mətndə bu ehtimal “başına oyun aç­maq” şəklində ortaya çıxmışdır) ortaya çıxmasına səbəb olur. Edip komp­lek­sin­dən qaynaqlanan psixoloji kompleksin özünəməxsus proyeksiyası olan bu si­tuasiya eyni zamanda səbəbi bilinməyən gülüşün ətrafdakı insanlarda böyük na­rahatçılıq oyatması və bunun cəmiyyət üçün psixoloji kompleks olmasını gös­tərir. Səbəbi bilinməyən gülüşün ətrafdakı insanda böyük narahatlıq ya­rat­ma­sını biz “Ovçu pirim” nağılında daha aydın görürük.

Ətrafdakıların xəbəri olmadan yaranan gülüşün böyük marağa və na­ra­hat­çılığa səbəb olması bir etnoqrafik yaşam hadisəsi olmaqla yanaşı, bütöv folk­lor yaradıcılığında da metaforik şəkildə ifadə olunmuşdur. Belə nağıllardan bi­ri də “Ovçu Pirim” nağılıdır. Bu nağılda təsvir olunur ki, Ovçu Pirim bir-bi­ri­nə sarmaşan qara və ağ ilanı görür. Ovçu Pirimin ağ ilana yazığı gəlir və həm də bu vəziyyəti “qeyrəti götürmədi”yi üçün ox atıb qara ilanı vurmaq istəyəndə səh­vən ağ ilanı yaralayır. Ağ ilanın da atası ilanlar padşahı imiş. Şah qızını ya­ra­layan Ovçu Pirimi yanına çağırır. Yolda Ovçu Pirim onu aparan ilana gör­dü­yü mənzərəni təsvir edir. Onu ilanlar padşahının yanına aparan ilan Ovçu Pi­ri­mə deyir ki, “Pirim qağa, ilanlar padşahı bilsə ki bu, sənin namusuna toxunub, on­da sənin günahından keçər ” (2, 6). Doğrudan da, o, məsələni ilanlar pad­şa­hı­na danışanda namus məsələsinə həssaslıq nümayiş etdirib onu mü­ka­fat­lan­dır­maq qərarına gəlir. Ovçu Pirimin xahişi ilə onun ağzına tüpürməklə hey­van­la­rın, quşların dilini bilmə bacarığı və istədiyi hər şeyin dərhal hazır olmasını tə­min edən üzük verir (2, 8). Bir gün Ovçu Pirim atların danışığını eşidib gülür. Ar­vad ərinin güldüyünü görüb ona dedi ki, “De görüm niyə gülürsən” (2, 13). Ov­çu Pirim istəyir bu sirri açıb desin, amma bir ilan yolun qırağında quyruğu üzə­rində dik durub ona xatırladır ki, əgər sirri açsan öləcəksən. Ovçu Pirim ar­va­dı ilə qanı qara şəkildə evə qayıdarkən bir mənzərə ilə qarşılaşır. Görür ki, xo­ruz toyuğu çağırır. Toyuq gəlməyəndə xoruz ona deyir ki, “... sən olma, o bi­ri olsun, mən də Ovçu Pirim deyiləm ki, arvada yalvarım” (2,14). Bu zaman xo­ruzun dilini anlayan Ovçu Pirim ondan soruşur ki, mən nə edim arvad qa­yıt­sın. Xoruz da ona deyir ki, “Heç nə, evə gedən kimi yıx yerə, bir iki əngəzdə, son­ra da denən ki, hara gedirsən get ” (2,14). Doğrudan da, Ovçu Pirim buna uy­ğun olaraq arvadını döyüb qovur və sonra arvadın özü söz verir ki, tay ondan heç nə soruşmayacaq. Amma arvad evə qayıdandan sonra yenə də kişini məc­bur edir ki, ona gülməyinin sirrini açsın. Ovçu Pirim sirri açıb arvadına deyir və ölümnən qaçmasına baxmayaraq, canavarlar onu parçalayıb yeyirlər (2,15). Bu nağılda gülüşün psixosemantikasını aşkarlamaq üçün başqa bir varianta diq­qət yönəltmək istərdik. Başqa variantda Ovçu Pirim ilanlar padşahından ağ­zı­na tüpürməsini istədikdə, o Ovçu Pirimə belə cavab verir: “Saxlaya bil­məz­sən”. Ovçu Pirim deyir: “Əşşi saxlayaram”. Üç dəfə təkrar edir, bu heç nəyə qa­ne olmur. Nəsə, bunun ağzına tüpürür. Bu gəlib çölə çıxanda görür ki, çə­yirt­kə­di, qarışqadı, quşdu, buların hamısının dilini bu bilir” (1, 240). Bu variantda da arvada sirri açacağı halda öləcəyini bilən Ovçu Pirim arvadına deyir ki, get mol­lanı çağır sirrimi açım. Arvad molla çağırmağa gedəndə Pirim bir mənzərə ilə qarşılaşır: “Bir dənə xoruz toyuğu qovur. Nəysə, o toyuğa çatmır, bu toyuğu tu­tur. Ayıb da olsa, üzr istəyirəm, bunun üstünə çıxır düşür, vurur qanadını, ban­nayır ki, mənim adım Ovçu Pirim deyil ki? Sən olma, o olsun” (1, 241). Xo­ruzun bu sözündən sonra Ovçu Pirim arvadını boşuyur.

Şübhəsiz ki, oxucuda dərhal belə bir sual ortaya çıxacaq ki, nağıldakı adi bir “gülüş” faktının izahı zamanı bu qədər təsvirə nə ehtiyac var. Gülüş faktının cə­miyyətdəki müxtəlif psixososial münasibətlər səviyyəsi ilə sıx bağlılığını, bu­rada olan aktual fikir və ideyalarla əlaqəsini müəyyənləşdirmək üçün mə­sə­lə­yə bütövlükdə süjet kontekstində baxışın əhəmiyyətli olduğunu düşünürəm.

Diqqət edilsə, Ovçu Pirim namus-qeyrət məsələlərinə xüsusi həssaslıqla ya­naşan bir şəxs kimi təqdim olunur. Ətrafda ağ ilanın namusuna sataşıldığını gö­rüb hiddətlənən Ovçu Pirim erkək cinsindən olan qara ilanı öldürməyə ça­lı­şır. Lakin səhv edib qara ilan əvəzinə ilanlar padşahının qızını yaralamasına bax­mayaraq, yenə də ilanlar padşahı onu mükafatlandırmaq qərarına gəlir. Na­ğıl­da da göstərildiyi kimi, Ovçu Pirimi mükafatlandırmasının əsas səbəbi onun ilan­lar şahının namusunu düşünməsi ilə bağlıdır. Əslində, ilanlar şahının namus mə­sələsinə belə önəm verməsi kişi mühitində namusa verilən önəmlə bağlıdır. Be­lə ki, Azərbaycan cəmiyyətində qadınlar kişilərin namusu hesab edilir və ki­şi­lər cəmiyyətdə qınaq obyekti olmamaq üçün öz təsir dairəsinə daxil olan qa­dın kəsiminin davranışlarına ciddi nəzarət edirlər. Namus məsələsinə belə həs­sas münasibət cəmiyyətin qəhrəman yaradıcılığında da öz dərin təsirini buraxır. Azər­baycan kişisinin namusla bağlı həssaslığı nağıl qəhrəmanın namus mə­sə­lə­si­nə çox həssas yanaşmasına səbəb olmuşdur. Hətta övladını yarala­ma­sına bax­ma­yaraq, namusunun qeydinə qalması ilə əlaqədar olaraq ilanlar şahı Ovçu Pi­ri­mi mükafatlandırmaq qərarına gəlir. Əslində, burada kişi sosial mühitinin baş­qa bir psixoloji kompleksi də ifadə olunmuşdur: cəmiyyətin namus ko­dek­si­nə mütəmadi hörmət edilməsi həm də kişilərin bir-birlərini rəğbətləndirməsini, ki­şilər arasında hörmət qazanmanın zəruri şərti kimi özünü göstərir. Cə­miy­yət­də olan bu psixososial kompleks nağılda Ovçu Pirimin bütün istəklərinin İlan­lar Şahı tərəfindən yerinə yetirilməsini də şərtləndirir. Çünki burada Ovçu Pi­rim və ilanlar şahı namus həssaslığı baxımdan eyni psixososial mühitin həs­sas­lı­ğını bölüşürlər. Namus məsələsinə həssas yanaşanın rəğbətləndirməsiylə bağlı cə­miyyətin psixo-sosial kompleksinin təsiri ilə ilanlar şahı istəməməsinə bax­ma­yaraq, Ovçu Pirimin “ağzına tüpürmə”yə razı olur. Bu tüpürcək də ona bü­tün təbiətin sirrini bilmək imkanı yaradır.

Nağılda görürük ki, ilanlar şahı Ovçu Pirimin ağzına tüpürməklə ona bü­tün təbiətin dilini bilmək bacarığını verməkdə tərəddüd edir. Əslində, bu tə­rəd­düd kişi mühitində “sirr saxlamaq”la bağlı olan psixo-sosial narahatçılıqların me­taforasıdır. İlanlar şahının ona bu sirri saxlaya bilməyəcəyini dəfələrlə de­mə­sinə baxmayaraq, Ovçu Pirim yenə də öz istəyindən geri çəkilmir. Burada “tü­pürmək” sirr verməyin, söz deməyin simvoludur. Belə ki, cəmiyyətdə də söz//sirr və tüpürcəyin simvolik ekvivalentliyinə digər faktlar əsasında da rast gə­linir. Məsələn, müxtəlif adamların hər hansısa bir problemlə bağlı eyni fikri de­məsi “elə bil bir-birlərinin ağzına tüpürüblər” şəklində ifadə olunur. Burada “bir-birinin ağzına tüpürmək” ortaq sirri paylaşmaq, sözü bir yerə qoymaq mə­na­sını verir. Bundan savayı, cəmiyyətdə dediyi sözü yerinə yetirmək, onun ar­xa­sında durmağa təhrik etmək məqsədi ilə “kişi tüpürdüyünü yalamaz” ifadəsi var. Burada da “tüpürmək” söz deməyin metaforası kimi özünü büruzə verir. Xalq arasında sirr saxlaya bilməməsi düşünülən adam haqqında “ağzında söz ilın­mır” ifadəsi də vardır. Düşünürük ki, burada “sözün ilınmaması” ifadəsi də mə­dəniyyətdə tüpürcəyin, ağız suyunun sözün simvolik ifadə vasitəsi ol­ma­sın­dan qaynaqlanır. Bu mənada “Ovçu Pirim” nağılında ilanlar padşahının Ovçu Pi­rimin ağzına tüpürməklə ona sirr verməsinin semantikası daha aydın aş­kar­la­nır. Yəni İlanlar şahı tərəfindən sözlə eyni semantikalı tüpürcək vasitəsi ilə Ov­çu Pirimə təbiətin sirrini bilmək bacarığı verilir. Bu sirrin ötürülməsi zamanı onun saxlanılması ilə bağlı yaranan narahatlıq da, əslində, kişi mühitinin sirr sax­lamaqla bağlı psixososial narahatçılığıdır. Təsadüfi deyildir ki, cəmiyyətdə sirr saxlamağı bacarmayan adam haqqında “arvadağız” kimi təhqiramiz ifa­də­dən istifadə olunur. Elə bu nağılda kişilərin sirr saxlamaqla bağlı olan sosiopsi­xo­loji kompleksinin başqa məqamı da ifadə olunmuşdur: Ovçu Pirimin bu sir­ri açmaq təhlükəsi ilə məhz arvadı ilə ünsiyyət prosesində qarşılaşır. Arvad əri Ovçu Primin sirrini ondan almaq üçün çox üsullara əl atır. Elə buradaca ar­vad­larına sirr verən kişilərə kişi kollektivinin rişxəndi “xoruz və toyuq” əh­va­la­tı ilə obrazlaşmışdır. Yuxarıdakı nağıl süjetində görürük ki, küsən toyuğa mə­həl qoymayan xoruz başqa bir toyuqla münasibətdə öz fallik gücünü nümayiş et­dirir. Xoruz toyuqla yaxınlığı bitən kimi, “mən Ovçu Pirim deyiləm” de­yə­rək, ona kişi kollektivinin rişxəndini ifadə edir. Ovçu Pirimə kişi kollektivinin ri­şəxənd və ironiyasının xoruzun toyuğa öz fallik gücünü nümayuş etdirməsi kon­tekstində ifadə olunması həm də mədəniyyətdə qadına sirr açmağın sosial-mə­dəni şərtlər baxımından kişilikdən məhrum olma kimi qavranılmasından qay­naqlanır. Bir sözlə, mədəniyyətdə “sirr saxlamaq” fallik gücə sahib ol­maq, namusunu qoruya bilmək, qadına, ailəyə sahib olmaq və s. kişilyin əsas metaforalarından biri kimi qavranılır. Kişi kollektivinin rəyi əsasında təş­kil olunan mədəni mühitdə qadınların sirr saxlaya bilməməsi hətta onların bi­oloji çatışmamazlığı ilə əlaqələndirilir. Xalq arasında belə bir deyim var ki, “ar­vadın ulğumu yoxdu, sirr saxlaya bilməz”. Kişi kollektivinin rəyindən belə çı­xır ki, guya qadınların ulğumu yoxdur və onların sirr saxlaya bilməməsi də məhz bununla əlaqədardır. Qadınlara sirr verməyin kişilər üçün mənfi aqibət ha­zırlaması çoxsaylı folklor faktlarında da əks olunmuşdur. “Arvada sirr ver­mək olmaz” adlı mətndə Şərqin lətifə qəhrəmanlarından biri olan Bəhlul Da­nən­dənin satdığı sözlərdən biri belədir: “Kül o kişinin başına ki, arvada sirr ve­rə” (10, 332). “Şaha bel bağlama, arvada etibar etmə” adlı mətndə isə həmin lə­ti­fə qəhrəmanı satdığı müvafiq sözü belə ifadə edir: “Bu kül də o adamın ba­şı­na ki, arvada sirr verə. Kişi olan sirrini gərəh arvada vermiyə” (11, 338). Əs­lin­də, bu kimi folklor faktları kontekstində kişi kollektivi “kişilik öhdəliklərini” (21, 130) cəmiyyətə təqdim edir. Kişilər arasında qadınlara sirr verilməməsi ilə bağ­lı çağırışlar təkcə folklor faktlarında əks olunan yanaşma deyil. Sosial hə­ya­tın özündə də belə çağırışlar geniş yayılmış və kişilər arasındakı münasibətlərin for­malaşmasında mühüm rola malikdir. Yuxarıda təqdim olunan nağılda kişi kol­lektivinin reaksyasını obrazlaşdıran “xoruz” hətta Ovçu Pirimə sirri öy­rən­mək istəyən arvadla davranmağın yolunu da öyrədir. O, Ovçu Pirimə arvadını dö­yüb boşamağı məsləhət görür. Kişi kollektivində kişi işinə qarışan arvadlara de­yilən xüsusi imperativ də var: “Sən kişi işinə qarışma!”. Mədəniyyətdə kişi işi­nə qarışmaq istəyən qadınlara sərt reaksiya nağılda da qadının döyülməsi ilə sona çatır. Eyni nağılın bəzi variantlarında Ovçu Pirim qadına sirri açmadan onu boşasa da, bəzi variantlarda qadının təhriklərinə tab gətirməyərək, ölə­cə­yi­ni bilsə belə, sirri ona deməli olur. Sirri açdıqdan sonra Ovçu Pirimi ölümlə cə­za­landırılmasına səbəb onun ilan kultu qarşısında verdiyi sözə əməl etməməsi de­yil, kişi kollektivinin sirlərinin açılmasına səbəb olan şəxsə, Ovçu Pirimə elə hə­min kollektivin layiq bildiyi cəzadır. Yəni Azərbaycan cəmiyyətində kişi kol­lektivi öz sirlərini ciddi şəkildə qadınlardan qorumağa çalışır və real hə­yatda bu kollektivin sirrini açan şəxslərə “arvadağız” deyərək mənfi mü­nsibət göstərdiyi halda, həmin münasibət nağıl dünyasının fantastik ger­çəkliyində ölüm cəzasına qədər gedib çıxır.

İndi isə gələk məzmununu təqdim etdiyimiz nağıl mətnindəki gülüş mə­sə­ləsinə. Yuxarıdakı nağıl süjetindən görürük ki, kişinin arvad yanında gülüşü ki­şi kollektivi üçün zəruri şərt hesab edilən sirrin qadınlar arasında açılması üçün münbit şərait yaradır. Yəni kişinin qadın yanındakı yersiz gülüşü kişi kol­lektivi arasında sirr qalması şərtləndirilən faktın qadınlara ötü­rül­mə­si­nə səbəb olur. Kişi kollektivi arasında bu yanaşmadan qaynaqlanan belə bir de­yim də var: “Arvad üzünə gülən, ömründə bir kərə gülər” (20, 17). Məlum ol­duğu kimi, Azərbaycan cəmiyyətində belə bir söz də var ki, “Əsl kişi çox gül­məz, ümumiyyətlə ağlamaz” (27). Yalnız folklorun metaforik dünyasında de­yil, etnotqrafik həyat faktlarında da el ağsaqqalları, əsasən, qaraqabaq və az gü­lən şəxslər kimi təsvir olunurlar. Hətta çox gülən kişilər haqqında “arvad ki­mi gülən”, “dişi pişik kimi dişin ağardan” kimi təhqiramiz ifadələr işlədilir. Bir söz­lə, gülüş kişilərə xas olan sərt mövqeyi yumşaldan, onların kişiliyinə xələl gə­tirən davranış kimi qavranılır. Düzdür, Azərbaycan mədəniyyətində qa­dın­la­rın da yüksəkdən gülməsi müsbət hal kimi qiymətləndirilmir. Amma mədəni kon­tekstdə qadınların və kişilərin gülməsinə mənfi münasibət psi­xo­se­man­tik baxımdan bir-birindən fərqlənir: qadınların gülüşünün yaxşı hal kimi qə­bul edilməməsi bu davranışın ətrafdakılara seksual cəlbedici mesaj ver­mə təhlükəsi ilə əlaqədardırsa, kişilər üçün bu gülüşün kişilik ciddiyyətinə xə­ləl gətirmə təhlükəsindən qaynaqlanır. Bu mənada Ovçu Pirimin gülüşü həm də kişiliyə xələl gətirən davranışdır ki, bu fonda kişi kollektivinin sirrinin qa­dınlara keçməsi üçün münbit şərait yaranır. Beləliklə, Ovçu Pirim kişilər üçün zəruri hesab edilən “çox gülmək” yasağını pozmaqla həm də kişilərin ya­saq sirrlərinin saxlanılması şərtini pozmuş olur. Bu mənada gülüş cəmiyyətdə ki­şilik sərhəddlərini müəyyənləşdirən psixokulturoloji davranışlardan biridir. Bu­rada gülüş (Ovçu Pirimin gülüşü) qədim mifik-magik davranışların se­man­tikasını təcəssüm etdirmir, bunun əksinə olaraq, cəmiyyət üçün apa­rı­cı və canlı olan, hələ də davranış və münasibətlərin müəyyənləşməsində həl­ledici rol oynayan kişilik obrazına xələl gətirən konseptin tə­cəs­sü­mü­dür. Bu mənada “fantaziyanın güzgüsü”ndə görünüşü dəyişən metaforik folk­lor faktlarına yalnız ritual-mifoloji yanaşma kontekstində baxış sərgiləmək folk­lora “keçmişin qalığı” kimi baxmağın nəticəsidir. Yəni folklorda, xüsusən na­ğıllarda rast gəlinən müxtəlif fantastik faktlara cəmiyyətdə aparıcı olan ka­non, adət və ənənə, fəlsəfi və psixoloji konseptlərin təzyiqi ilə meydana gələn me­tafora kimi baxmaq əvəzinə, onları qədim rituallardan qaynaqlanan mətnlər ki­mi görmək yalnız bir çox zəruri problemlərin gözardı edilməsi fonunda ger­çək­ləşə bilər.

Bir sözlə, cəmiyyətdə kollektivlə birgə gülmək və kollektiv içərisində tək gül­mək fərqli sosiopsixoloji kompleksləri təcəssüm etdirir. Bir daha xatırladaq ki, kollektiv içərisində tək gülmək dərhal mədəniyyətdəki çatışmazlıq komp­lek­sini hərəkətə gətirir və ətrafdakı insanı özündə müxtəlif çatışmazlıqları ax­tar­mağa təhrik edir. Kollektiv içərisində meydana gələn fərdi gülüş ətrafdakı in­san­larda çatışmazlıq kompleksini hərəkətə gətirdiyi kimi, fərdin kollektiv da­xi­lində gülüş obyekti olmaqdan qaçmaq arzusu onun öz davranışlarını mə­də­niy­yətin tələblərinə uyğun qurmağa məcbur edir. Mədəniyyətdə fərddən kol­lek­tivə yönələn gülüş ətrafda çatışmazlıq kompleksini aktuallaşdırdığı ki­mi, kollektivdən (eldən) fərdə yönələn gülüş də mədəniyyətin mərkəzə qaç­ma qüvvəsini təmsil edir. Yəni gülüşlə işarələnən bu ironik münasibət mədəni mü­hitə daxil olan insanlardan öz davarnışlarını mədəni normalara uyğun qur­ma­sını tələb edir. Bu məsələni daha yaxşı anlamaq üçün Azərbaycanın müx­tə­lif ərazilərində rast gəlinən iki deyimə diqqət yetirmək istərdik. Belə ki, hər han­sısa bir adam adət və ənənələrə uyğun davranmadığı zaman ona yaxın adam­lar “ellər bizə gö.......nən gülər” deyərək həmin adamı öz davranışından ya­yındırmağa çalışırlar. Xalq arasında həmin deyimin başqa bir variantı da var: “İt­lər bizə gö.......nən gülər!”. İlk öncə onu deyək ki, bu deyimdə dilin im­kan­la­rı hesabına özünəməxsus ekspressivlik vardır. Burada bir-birindən fərqli iki mə­na ifadə olunmuşdur: “ellər//itlər gö.......nən gülər” deyimi bir tərəfdən el­lə­rin//itlərin kiminsə arxasınca (“gö.......nən yüz söz danışırlar” deyimində ol­du­ğu kimi) gülməsini ifadə edirsə, digər tərəfdən də cəmiyyətin hər hansısa bir ada­ma alçaldıcı münasibət sərgiləməsini ifadə edir. İfadəni kontekstdə daha yax­şı anlamaq üçün Azad Qaradərəlinin “Lal çayın sahilində” adlı he­ka­yə­sin­dəki bir məqama diqqət yönəltmək istəyirik. Burada bacısı qaçırılan qəh­rə­man­la barışmaq istəyən atası arasında belə bir dialoq olur: “Hər iki tərəf Fərzalını gö­rüb, silahını aşağı salır. Fərzalı məsələni bilən kimi məsləhət görür ki, olan olub, barışın getsin. Anamın atası barışmağa razı olsa da, qardaşı razı olmur, de­yir, səhər Qaradağ mahalında camaat bizə gö.........nən güləcək” (12). Gö­rün­dü­yü kimi, “ellərin gö.......nən gül­mə­si” qınağın ən yüksək forması hesab edilir. Bu məsələnin semantikasını anla­maq üçün xatırladaq ki, xalq arasında hörmət qoy­mamaq, saya salmamaq məna­sında “G... çevirmək” (6, 53) sözündən is­ti­fa­də olunur. Azərbaycan cəmiy­yətində böyüyə, isti ocağa və digər müqəddəs nəs­nələrə arxa çevirmək hörmət­sizlik hesab edilir. Yəni “arxa çevirmək” ki­mi­sə tanımamaq, qəbul etməmək, möv­­cudluğuna hörmət qoymamaq semantikası da­şıyır. Bu mənada “ellər gö.....nən gülər” deyimində bir tərəfdən ellərin üz çe­virməsinə vurğu edilirsə (yəni ellərin arxa çevirdiyi şəxs durumuna düş­mə­yə), digər bir tətəfdən də gülü­şün kollektivin aqressiyasını ifadə etdirən mü­na­si­bət səviyyəsi olması diqqətə çatdırılır. Daha dəqiq, bu deyim belə an­la­şıl­ma­lı­dır: ellərin üz çevirməsi gülüşlə işarələnən ironiyanın müşayiəti ilə baş tutur. Bu mənada, gülüş həm də cəmiyyətdən dışlamanı, kənarlaşdırmanı təmin edən mədəni davranış aktıdır.

Amma yuxarıdakı deyimdə variantlararası fərqdən başqa bir semantika da diqqəti cəlb edir. Yuxarıdakı bir variantda “ellər gö.......nən gülər” deyimi di­gər variantda “İtlər gö.......nən gülər” şəklində diqqətə çatdırılır. Variantların bi­rində “ellər” şəkilində qeyd olunan sosiumun digər bir variantda “itlər” for­ma­sında qeyd edilməsi cəmiyyətdə qınaq obyekti olmaq nəticəsində meydana çı­xan münasibətin (metaforik olaraq da gülüşlə işarələnən münasibətin) se­man­ti­kasının aşkarlanması baxımından mühüm əhəmiyyətə malikdir. Azərbaycan folk­lorunda it insanların bir-birlərinə mənfi və aqressiv münasibətini işarələyən hey­vanlardan biridir. Məsələn, yuxuda kiminsə arxasıca it düşməsi yu­xu­yoz­ma­larda belə şərh olunur: “Bu arxaca pis danışmaqdı, düşməndi, nəfisdir. Ki­min­sə həmin adamın nəyindəsə gözü qalmışdır” (14, 19). Bundan savayı, cə­miy­yətdə bir adamın digər birinin özü, var-dövləti, ailəsi və s. barədə mənfi söz­lər danışması da “it kimi əl-ayaq yemək” deyimi ilə işarələnir: məs., “Fi­lan­kəs it kimi əl-ayağımı yeyir”. Həmçinin bir nəfərin digər birini hədəf seçərək de­yinməsi də “it kimi hürmək” metaforası ilə işarələnir. Adətən, adam deyinən şəx­sə belə münasibət bildirir: “İt kimi nə hürürsən?” və yaxud “İt kimi hürmə”. Bir sözlə, it cəmiyyətdə hücum mövqeyində olan aqressiv, mənfi mü­na­si­bət­lə­rin metaforası kimi qavranılır. Bu mənada qınaq obyekti olan şəxslərə deyilən “el­lər gö.......nən gülər” deyiminin bəzən də “itdər götüynən gülər” formasında is­tifadə olunmasının semantikası daha aydın aşkarlanmış olur: qınaq obyekti ol­ma nəticəsində cəmiyyət tərəfindən nümayiş etdirilən münasibət hör­mət­siz­lik­lə (arxa çevrilməklə) yanaşı, hədəf götürülən şəxsin müəyyən bir kol­lek­tiv­dən qovmaq məqsədi ilə aqressiv hücumu (it kimi) da aktuallaşdırır. Belə bir mü­nasibətdə gülüşün də iştirakı onun mədəniyyətdəki aqressiv və dışlama se­man­tikası haqqında aydın təəssürat yaradır.

Gülüş günə qalmağın ironik təbiətindəki dışlama və müəyyən cə­miy­yət­dən qovma semantikasını nağıl və lətifə kimi çoxsaylı variantları olan “Tacir do­ğan ili” adlı nağılda da görürük. Bu nağılda tez-tez arvad alıb boşayan bir ta­cir­dən söhbət gedir. Amma tacirin axırda aldığı diribaş arvadı zəhlətökən ərini cə­zalandırmaq qərarına gəlir. Bir gün arvad sancılanan ərinə deyir ki, sən ha­mi­ləsən, uşağın var. Bu zaman kişi deyir ki, “belə filan qızı, kişi doğarmı? De­yir: Kişi doğmaz tacir doğar” (22, 257). Daha sonra arvad təzə doğulmuş bir uşa­ğı gətirir qoyur tacirin iki qılçasının arasına və tacir oyananda uşağı görüb ar­vadı çağırır. Tacr bütün var dövlətini arvada verir ki, bu əhvalatı heç kimə de­məsin. Daha sonra arvad bir nəfər şəxsi göndərərək bütün şəhərə tacirin doğ­ma­sı ilə bağlı xəbəri yayır. Şəhərə çıxan Tacir hamının onun doğumundan da­nış­dığını görəndə baş götürüb məmləkətdən gedir. İyirmi beş ildən sonra geri qa­yıdan tacir güman edir ki, bu əhvalat hamın yadından çıxıb. Amma görür ki, tor­paq üzərində dalaşan şəxslərin biri o birinə deyir ki, tacir doğan ilindən bu tor­paq mənimdi. Tacir görür ki, bu məsələ yaddan çıxmayıb yenidən ölkəni tərk edir (22, 260). Göründüyü kimi, kişi “doğum” hadisəsi ilə gülüş günə sa­lı­nır və buna görə məmləkəti tərk etməli olur. Əslində, kişiyə qarşı kələkbazlığın cə­zası olan doğum qurğusu onun qadın mövqeyinə yerləşdirilməsi, beləliklə, cə­miyyətdən dışlanması anlamına gəlir. Çünki təsəvvürdə doğum hadisəsi öz içə­risində passiv mövqeli cinsi davranışı da ehtiva edir. Beləliklə, kişinin qadın möv­qeyinə yerləşdirilməsi onu gülüş obyektinə çevirir ki, nəticədə həmin şəxs kol­lektivin rəyi ilə razılaşaraq, özünü cəmiyyətdən uzaqlaşma ilə cəzalandırır.

Yuxarıdakı hissədə gülüş kontekstində yaranan psixokulturoloji şəraitə və Azərbaycan mədəni mühitində “gülüş”ün metaforik mahiyyətinə nəzər sal­ma­ğa çalışdıq. İndi isə müxtəlif səbəblərdən bir araya cəm olmuş kişilər ara­sın­da əyləndirici gülüşün sosiokulturoloji və psixokulturoloji semantikasına diq­qət yetirməyin zəruri olduğunu düşünürük.

Yuxarıda dediyimiz kimi, Azərbaycanda əylənmək məqsədilə yaranan gü­lüş daha çox kişi mühiti üçün xarakteriktir. Qadınların bir araya cəmləşərkən gül­mək, əylənmək üçün ardıcıl lətifələr söyləməsi bir o qədər də geniş rast gə­li­nən hadisə deyildir. Daha çox həmyaşıd kişilər bir araya gəldikdə söylənən bu lə­tifələrdə mədəniyyət üçün xarakterik olan etik, əxlaqi, dini və s. kimi prin­sip­lə­rin pozulmasının təsvirinə geniş şəkildə rast gəlmək mümkündür. Yəni cə­miy­yətdəki gündəlik yaşamda əməl olunan etik prinsiplər fantaziya məhsulu olan lətifələrdə gen-bol şəkildə, heç bir psinsip gözlənilmədən pozulur. Burada ayrı-ayrı lətifələr üzərində durmadan lətifə söylənildiyi kişi mühitinin bir çox so­siopsixoloji, psixokulturoloji məqamlarına diqqət yönəltmək istərdik.

Ümumiyyətlə, Azərbaycanda qadın və kişilərin mədəni kütləvi məc­lis­lər­də iştirakında cinslərarası münasibətlərdə fərqliliklər özünü göstərir. Ənənəvi mə­dəniyyətdə qadın və kişilərin müxtəlif kütləvi tədbirlərdə iştirakı zamanı məc­lis cinslərə görə fərqləndirilirdi. Kollektivin rəyinə görə, cəmiyyətdə qadın və kişilərin hər biri öz cinsindən ibarət sosial qrupda özünü daha rahat hiss edir və kişi məclisində qadınların, qadın məclisində kişilərin iştirakı onların hər bi­ri­nin öz davranışlarında müəyyən qəlibə uyğunlaşmasını zəruri edir. Çünki cə­miy­yətdə, sosial həyatda mədəni rollar yaş, cins, vəzifə ilə yanaşı, əsasən, cins­lə­rarası münasibət kontekstində qurulmuşdur. Qadınlar kişi məclisində olduğu ki­mi, kişilər də qadın məclisində öz danışıq və davranışlarına nəzərət etmək məc­buriyyətindədirlər. Lakin yalnız bir cinsdən ibarət məclislərdə digər dav­ra­nış­larla yanaşı, folklorik performans da öz təbiətini dəyişir və burada təsvir, dav­ranışlar da buna müvafiq olaraq cinslərin sosiopsixoloji komplekslərinə uy­ğun­laşır.

Kişilərin qadınların olduğu məclislərdə özlərini gərgin hiss etməsinin psi­xo-kulturoloji səbəblərindən biri qadın yanında eqonun daha sərt və özünü­mü­da­fiə rejimində işləməsi ilə əlaqədardır. Azərbaycan cəmiyyətində hər hansısa bir kişiyə təklikdə, kişi kollektivi içərisində və hər hansısa bir qadının da iştirak et­diyi kişi kollektivində sərt bir söz demək onda bir-birindən xeyli fərqli emo­si­onal reaksiya oyada bilər. Təklikdə deyilmiş sərt bir söz özü daha az gər­gin­lik­li emosional reaksiya oyadacağı halda, kişi kollektivində, ələlxü­sus də qa­dın­ların iştirak etdiyi kollektivdə hər hansısa bir kişiyə qarşı deyilmiş sərt söz onun dərhal gərgin, kəskin reaksiya verməsinə səbəb ola bilər. Çünki mədəni mü­hit kişiliyin təsdiqinin sərt şərtləri kontekstində daim bir qadın obrazı (və ya qa­dınlaşdırılmış obrazı) gizlədir. Təsadüfi deyildir ki, 1514-cü ildə Səfəvilər döv­lətinə hücüm edən Osmanlı sultanı Səlim qarşı tərəfin qoşu­nunu meydanda tap­madıqda döyüşə təhrik etmək məqsədi ilə Səfəvi şahı Şah İsmyıla gön­dər­di­yi məktubda yazır: “Şərəfli sultanlar və qüdrətli xaqanlar üçün məmləkət on­la­rın qadını kimidir və azacıq kişiliyi, kiçicik mərdliyi və ürəyində bir qədər cə­sa­rəti olan kəs qətiyyən razı olmaz ki, başqası onun namusuna təcavüz etsin. Bu­na baxmayaraq, neçə günlərdir ki, mənim müzəffər əsgərlərim sənin məm­lə­kə­tinə daxil olublar, amma səndən bir əsər-əlamət yoxdur, elə gizlənmisən ki, var­lığınla yoxluğun bilinmir” (23, 151) Bu da Azərbaycan cəmiyyətində qadına da­ha çox kişilərin özünütəsdiq vasitəsi kimi baxılmasından qaynaqlanır. Ki­şi­lik eqosu qadın yanında kənar təsirlərə qarşı daha çox özünüqoruma, kişi mü­hitində isə hücum mövqeyində fəaliyyət göstərir. Bu mənada kişilərin qa­dın olmayan yerdə, kişi məclislərində özlərini daha rahat hiss etmələri, əslində, qa­dın yanında dəyərləndirmədən “özünü qoruma” aktıdır. Bu üsulla kişilik eqo­su tamamilə başqa bir özünüifadə rejiminə keçir. Vulqar ifadələr, aqressiv mü­nasibət və möv­qe uğrunda açıq və qapalı gedən mübarizə mühitinə keçid qa­dın mühitindən uzaqlaşma ilə birlikdə baş verir. Azərbaycan cəmiyyətində cə­nazə mərasmindən başqa demək olar ki, digər mərasimlərdə qadın mü­hi­tin­dən uzaqlaşaraq qrupla­şan kişi kollektivində gerçək və simvolik konfliktlərə tez-tez rast gəlinir. Bu ziddiyyət iki aşığın deyişməsi, meyxanadakı deyişmələr, xo­ruz döyüşdürmə, it boğuşdurma kimi simvolik konfliktlərlə yanaşı, bəzən fi­zi­ki qarşıdurmalara qə­dər gedib çıxa bilir. Hətta belə bir zarafatyana deyim var ki, “toyunda dava düş­məyən kişi kişi deyil”, “toyda dava düşmədisə, tay o nə toy­du”. Bir sözlə, mövqe uğrunda mübarizə aparmaq, hər an gerçəkləşə biləcək hü­cuma qarşı özünü qorumaq və münasib məqamda da əks hücuma keçmək ki­şi kollektivinin əsas psixokulturoloji davranış modelidir. Kişilər arasında belə bir konflikt mahiyyətli psixokulturoloji münasibətin hakim olduğu şəraitdə lə­ti­fə demək və bu mühitdə həmin lətifələrə birgə gülmək xüsusi semantikaya malik olan hadisədir.

Mədəni kontekstdə müxtəlif səbəblərdən bir araya cəm olunmuş kişi mü­hi­tin­də gərgin konflikt psixologiyasının hakim olduğu bir şəraitdə (bu konflikt fərd­lərin bir-biri ilə olan şəxsi ədavətindən daha çox mədəniyyətin kişilik eqosu üçün müəyyənləşdirdiyi davranış streotiplərindən qaynaqlanır) “lətifə məclisi”­nin təşkil olunması psixosemantik baxımdan bu mühitin bir-birlərinə yönələn aq­res­siv münasibətdən “imtina sazişi” kimi anlaşıla bilər. Bu halda həzz məqsədli gü­lüşə köklənən kişi kollektivinin leksikonu dəyişir və təsvirlər mədəni nor­ma­lar­dan kənar hadisələrə yönəlir. Kişi mühitində gülüş üçün söylənilən lətifələrdə bü­tün kollektiv üzvləri bir maraq ətrafında birləşir və bütün diqqət lətifəyə yö­nə­lir. Ayrı-ayrı lətifələrə keçmədən deyək ki, bu mühitdə söylənilən lətifələrin möv­zusu daha çox kişilərini aldadan arvadlar, qadın yanında cinsi zəifliklə üz-üzə qalan kişilər, övladları ilə düzgün münasibət qurmayan valideyinlər, kol­lek­tiv qarşısında utanc vəziyyətinə düşən kişilər, yelbeyin qadınlar və s. kim möv­zu­larla bağlı olur. Həmçinin tədqiqatçılar tərəfindən vurğulandığı kimi, bu lə­ti­fə­lər­də kişi mühitinin qadınlar barədə olan streotipləri ifadə olunur (4, 29). Bu möv­zuların danışıldığı mühitdə kollektivlə birgə gülmək həm də həmin kol­lek­tivə “danışılan problemin mənə aidiyyəti yoxdur” mesajını verməkdir. Bu mənada kollektiv gülüş kollektivin psixoloji komplekslərindən xəbər verən dav­ranış aktıdır. Belə bir mühitdə kişi kollektivinin psixoloji komplekslərinin və ma­raqlarının ortaq məxrəci, yəni daha kollektiv olanları aşkarlana bilər. Başqa söz­lə desək, kollektivlə birgə gülüş müəyyən psixo-sosial komplekslərə şəriklik, or­taqlıq mənasını ifadə edir.

Azərbaycanda kişi kollektivində əylənmək məqsədi ilə lətifə söylənilməsi za­manı həmin kollektivin bütün üzvlərinə lətifə danışmaq üçün şərait yaradılır. Ki­şi mühitində lətifələrin söylənilməsi prosesini müşahidə edərkən belə bir qə­na­ətə gəlmək mümkündür ki, burada lətifələrin söylənilməsi və xatırlanması da­ha çox assosiativ xarakter daşıyır. Yəni söylənilən hər bir lətifə “söz sözü çə­kər” prinsipi ilə oxşar və yaxın məzmunlu lətifələrin də mühitdə xatırlanması və söylənilməsinə səbəb olur. Lakin həmin kişi kollektivinə daxil olan hər bir şəxs danışılan lətifələrə kollektivlə birgə gülərək ona mühitlə eyni reaksiyanı ver­diyi halda, lətifə söyləməyə çox da can atmırlar. Onlar buna səbəb kimi hət­ta bildik­ləri lətifələri söyləmək qabiliyyətlərinin olmaması ilə izah edirlər. Bu­ra­da hər hansısa bir şəxsin süjetini bildiyi lətifələri müvafiq mühitdə söy­lə­mək­dən çəkin­məsi də həmin mühitin mahiyyəti barədə unikal məlumat verir. Sual or­taya çıxır: nəyə görə müəyyən lətifə süjetini bilən bəzi şəxslər lətifə da­nış­maq qabi­liyyətlərinin olmamasını əsas gətirərək onu söyləməkdən imtina edir­lər?

Lətifə mühitini müşahidə edərkən görürük ki, bu mühit gülüş müs­tə­vi­sin­də həssaslaşmış, gülmək üçün səbəb axtaran kollektivə çevrilir. Əgər lətifə mü­hi­tə uyğun olmasa, sonda kollektivin birgə gülüşünü təmin etmə­sə, o zaman onu söyləyənin özü ironik gülüşün obyektinə çevrilə bilər. Adətən, kol­lek­tiv­dən gözlənilən reaksiyanın (birgə gülüşün) alınmaması söyləyicinin özünün pərt­liyi ilə nəticələnir. Odur ki, yaxşı lətifə danışmaq qabiliyyətinin ol­ma­ma­sı­nı düşünən adam “öz gülüşü” ilə bu kollektivdə iştirak edir, amma kollektivi gül­dürmək üçün artistik qabiliyyətlər tələb edən söyləyicilikdən imtina edir. Bu fak­tın özü də sözügedən kişi kollektivində kəskin psixoloji dramatizmin hakim ol­duğunu göstərir. Bu mənada kişi kollektivinin “lətifə məclisi” həm də bir­gə gülməyi məqsəd seçməklə maskalanan psixokuturoloji konflikt mü­hi­ti­dir. Hər hansı bir mətnin söylənilməsi zamanı belə bir kollektivin gülüş ma­raq­la­rının yetərincə ödənilməməsi onu söyləyənin özünü gülüş obyektinə çevirə bi­lər. Belə bir kəskin münasibətdən yayınmaq üçün lətifə söyləmək qabiliy­yə­ti­nin olmamasını düşünən adam bu mühitdə bildiyi lətifəni söyləməkdən də im­ti­na edir. Tədqiqatçılar tərəfindən vurğulandığı kimi, lətifə söləmək söyləyiciyə öz zəkasını açıq-aşkar şəkildə ifadə etməyə, öz bacarığını sübut etməyə, öz is­te­dadı ilə auditoriyanın razılığından qaynaqlanan təşəkkür həzzini əldə etmək im­kanı yaradır. Lətifə gülməli olmadıqda isə o, pərt vəziyyətə düşmək riski ilə qar­şılaşır (16, 31). Bu mənada lətifə söyləyicisi onun uğurlu alınmasına “eqo ka­pitalı qoyan” (ego investment) şəxsdir. (19, 629). Amma bəzən kişi mühiti özü də konfliktdən yayınmaq üçün maraqlarına cavab verməyən, kollektiv gü­lü­şə səbəb olmayan lətifələrə də şərti gülüşlə reaksiya verir. Burada əsas məq­səd lətifə söyləyəni pərt olmaqdan xilas etməkdir. Bu ehtimalın özü, yəni lətifə söy­ləyənin pərt vəziyyətə düşməsi və onu bu vəziyyətdən xilas etmək zərurəti ki­şi kollektivində münasibətlərin kəskin dramatikliyini bir daha təsdiq edir.

Kişi kollektivində gülüş üçün təşkil olunan lətifə məclislərini analiz edən­də aydın olur ki, burada aqressiv münasibətlərdən imtina olunsa da, bu kol­lektivə xas olan konflikt situasiyalar aradan qalxmır. Burada söylənilən lə­ti­fəyə kollektivlə birgə gülmək və məhz kollektivi güldürə biləcək lətifələr söy­lə­mək zərurəti, əslində, kişi eqosuna xas olan özünüifadənin gülüş kontekstində də mövcudluğunu göstərir. Sadəcə olaraq, burada kişi kollektivinin diqqətinin da­ha çox söylənilən mətndə olması və bu mühitin ilk baxışdan aqressiv ün­siy­yət­dən imtina etməsi ilə kişi kollektivinə xas olan ziddiyyətlər özünü açıq-ay­dın şəkildə büruzə vermir. Kişi kollektivinin “lətifə məclisləri”ndə gülüşün psi­xi­osemantik mahiyyətini anlamaq üçün ayrı-ayrı lətifələrin məzmununu və bu məz­muna kollektivin reaksiyasını öyrənməyin vacib olduğunu düşünürük.

Nətİcə. Azərbaycan cəmiyyətində gülüşün kollektiv obraz və davranış ki­mi araşdırılması nəticəsində gəldiyimiz qənaətləri bu şəkildə xülasə edə bi­lə­rik:

Mədəniyyətin özündə gülüşlə bağlı çoxsaylı deyim və konseptlər var­dır. Bu faktların analizi nəticəsində məlum olur ki, sosial münasibətlər kon­teks­tin­də “gülüş” yalnız “müsbət münasibətləri” deyil aqressiv və dışlayıcı dav­ra­nış­ları da işarələyən anlayışdır. Kollektivin belə münasibətindən yayınmaq üçün fərdlər daima öz davranışlarını ənənə ilə uzlaşdırmaq məc­bu­riy­yə­tin­də­dir­lər. Bir sözlə, ironik gülüş müəyyən ənənənin davamlılığını təmin edən mədəni güc­lərdən biridir.

Etnoqrafik fakt kimi müəyyən kollektiv daxilində ətrafdakılara bəlli ol­ma­yan səbəbdən gerçəkləşən gülüşdə “məna axtarışı” Azərbaycan cə­miy­yə­tin­də geniş şəkildə müşahidə olunan psixokulturoloji komplekslərdən biridir. Belə gü­lüşdə məna axtarışı Azərbaycan folklorunda da özünəməxsus dərin iz bu­rax­mış­dır. Bir sözlə, cəmiyyətdə kollektivlə birgə gülmək və kollektiv içərisində tək gülmək fərqli sosiopsixoloji kompleksləri təcəssüm etdirir. Bir daha xa­tır­la­daq ki, kollektiv içərisində tək gülmək dərhal mədəniyyətdəki çatışmazlıq komp­leksini hərəkətə gətirir və kollektivə səbəbi bilinməyən gülüş ətrafdakı in­san­ların özündə müxtəlif çatışmazlıqlar və nöqsanlar axtarmağa təhrik edir.

Azərbaycan cəmiyyətində qadınların ucadan, kişilərin isə çox gülməsi an­tietik davranış kimi qiymətləndirilir. Araşdırma nəticəsində aydın olur ki, mə­dəniyyətdə qadın gülüşünün yaxşı hal kimi qəbul edilməməsi bu davranışın ki­şi mühitinə seksual cəlbedici mesaj vermə təhlükəsi ilə əlaqədardırsa, kişilər üçün bu gülüşün kişilik ciddiyyətinə xələl gətirən davranış kimi qavra­nıl­ma­sın­dan qaynaqlanır.

Azərbaycan cəmiyyətində kişi kollektivinin lətifə tipli mətnlərə birgə, qar­şılıqlı gülməsi sosiallaşmaya və dostluğa status qazandıran davranış kimi də qav­ranılır.

Azərbaycan cəmiyyətində qadınların bir araya cəmləşərkən gülmək, əy­lənmək üçün ardıcıl lətifələr söyləməsi bir o qədər də geniş rast gəlinən ha­di­sə deyildir. Daha çox həmyaşıd kişilər bir araya gəldikdə söylənən bu lə­ti­fə­lər­də mədəniyyət üçün xarakterik olan etik, əxlaqi, dini və s. kimi prinsiplərin po­zul­masının təsvirinə geniş şəkildə rast gəlmək mümkündür. Araşdırma nə­ti­cə­sin­də o da bəlli olur ki, yaxın münasibətdə olan kişi kollektivinin “lətifə məc­lis­ləri”ndə situativ və individual münasibətlər baxımdan hər hansısa bir konf­lik­tin müşahidə olunmamasına baxmayaraq, kollektiv cinsiyyətin kişi kollektivi üçün müəyyənləşdirdiyi şərtlər lətifə məclislərində də kişi kollektivi arasında giz­li konfliktlərin özünəməxsus şəkildə meydana çıxmasına səbəb olur.

 

Ədəbİyyat

Azərbaycan folkloru antologiyası (toplayan: Rüstəmzadə İ). XVI kitab. (Ağdaş folkloru). Bakı: Səda 2006), 496 s

Azərbaycan nağılları (tərtib edən: Seyidov. N). V cild, Bakı: Şərq-Qərb 2005, 304 s.

Brandes Stanley. Metaphors of masculinity: Sex and stastus in Andalusian folklore. United States of America: University of Pennsylvania Press 1992, 215 s

Bronner Simon J., Menfolk. In Manly Traditions: The Folk Roots of Ameri­can Masculinities. Edited by Simon J. Bronner. 1-61, İndiana University Press: 2005.

Dundes Alan. Afterword: Many Manly Traditions—A Folkloristic Maelstrom, in Manly Traditions: The Folk Roots of American Masculinities. Edited by Simon J. Bronner, 351-365. İndiana University Press 2005

Əli. B. Türk (2008). Azərbaycan arqo sözlüğü (türk dilində qəbahətli sözler). https://turuz.com/book/title/azerbaycan-arqo-sozluyu s 53

Fine, Gary Alan (2005). In the company of men: female accommodation and the folk culture of male groups. In Manly Traditions: The Folk Roots of American Masculinities, Edited by Simon J. Bronner, 62-76. İndiana University Press 2005

Fine, Gary Alan. Small Grop aand Culture Creation: The İdioculture of League Baseball Teams, American Sociological Review, 1979, 44: 733-745 

Kazımoğlu M. Gülüşün arxaik kökləri. Bakı: Elm 2005, 188 s

Qarabağ: folklor da bir tarixdir (toplayanlar İ. Rüstəmzadə, Z. Fərhadov). I kitab. Bakı: Elm və təhsil 2012, 464 s.

Qarabağ: folklor da bir tarixdir (toplayan: Rüstəmzadə. İ.), II kitab, Bakı: Elm və təhsil 2012, 484 s.

Qaradərəli A. Burda kişir var? Bakı: Zero 2013

Qarayev S. Azərbaycan folklorunda mifoloji xaos. Filologiya üzrə fəlsəfə doktoru elmi dərəcəsi almaq üçün təqdim edilmiş dissertasiya . Bakı: 2015, 190 s.

Qarayev S. Mifin tarixə müdaxiləsi: 21 dekabr 2012-ci il. Bakı: Sabah 2018, 204 s.

Qarayev S. Mifoloji xaos: strukturu və poetikası. Bakı: Elm və təhsil: 2016, 220 s

Leveen Lois, Only when I laugh: textual dynamics of ethnic humor. MELUS: Special Issue 1996Vol. 21, No. 4: 29-55

Oring Elliott and Jones Steven Swann, On the Meanings of Mother Goose. Western folklore. 1987, Vol. 46, ¹2: 106-114

Oring Ellott, Preface. Joking Asides: The Theory, analysis, and aesthetics of Humor. Logan: Utah State University Press 2016, IX-XIII, 268 p.

Prange A.J. and Vitols M.M., Jokes Among Southern Negroes: The Revelation of Conflict. In Mother Wit from the Laughing Barrel: Readings in the Interpretation of Afro-American Folklore. Ed Alan Dundes. 628-636. University Press of Mississippi 1990. 702 s

Təbrizdən dörd dəftər (toplayan: Azərlu Ə). Bakı: Azərnəşr 1994, 168 s

Tiger, Lionel. Men in Gropup. New York: Marion boyars Publishers 1984

Tovuz folklor örnəkləri (toplayan: Qasımova S.). I kitab. Bakı: Elm və təhsil 2017, 384 s

Vilayəti Əli Əkbər, Şah İsmayıl Səfəvi dövründə İranın xarici əlaqələr tarixi. Bakı: Əlhuda nəşriyyatı 1998. 421 s

Yusifli C., Azərbaycan komediyasının poetikası. Bakı: YYSQ 2014, 456 s

Yusifzadə X. Ömrün illəri və izləri. Bakı: Oskar 2010, 284 s

Çàçûêèí Â.È., Î ïðèðîäå ñìåõà (Ïî ìàòåðèàëàì ðóññêîãî ýðîòè÷åñêîãî ôîëûêëîðà. Ìîñêâà: Ëàäîìèð 2007, 265 s

https://paranormalka.wordpress.com/2011/03/16/kisidi-bu/amp/

 

Çapa tövsiyə edən: Fil ü.e.d., prof. Seyfəddin Rzasoy