Elin əziz günləri

 

Dünya xalqları təqvimində Ay ili və Gün ili hesablamaları vardır. Ay ili daha qədim sayılır. Bizim eramızdan əvvəl dördüncü minillikdə yarandığı təxmin olunan Misir təqvimini müasir Avropanın Günəş təqvimlərinin proobrazı hesab edirlər. Zaman keçdikcə, elmi hesablamalar dərinləşmiş, təqvimlərin tərtibi dəqiqləşdirilmiş, Ay ili təqvimləri ilə Günəş ili təqvimləri arasındakı fərqlər öyrənilmiş, lazım gələn müqayisələr üçün xüsusi cədvəllər hazırlanmışdır.

Planetlərin hərəkət qanunauyğunluğuna görə gecə ilə gündüz ildə iki dəfə bərabərləşir. Bunun biri yazın əvvəlinə, o biri payız fəslinin sonlarına düşür. Mart ayına düşən gecə-gündüz bərabərliyini təzə il kimi qarşılayan xalqlar çoxdur. Farslar bu günə Novruz (təzə gün - yeni gün) türklər bahar, yaz, təzə il bayramı deyirlər.

Novruz bayramı haqqında Əbüreyhan Biruninin "Seçilmiş əsərləri"nin birinci cildində (Daşkənd, 1957) zəngin material vardır. Bu böyük alim hər şeydən əvvəl "Avesta" mətnində geniş əsatir sisteminə əsaslanıb bahar bayramını təbiətin dirilməsi haqqında qədim təsəvvürlərlə izah edir. Onun məlumatına görə "elə bayramlar var ki, onlar dünyəvi səbəblərə bağlıdır, bayramlar var ki, dini səbəblərdən doğur". Alimin fikrincə, hökmdarlar və əyanlar könül açmağa, sevinməyə, xeyirxahlıq şöhrətinə, tərif və məhəbbət qazanmağa kömək edən adətlər müəyyənləşdirmişlər ki, bunlar bayramlarda, əlamətdar günlərdə həyata keçirilsin. Onlar bu günlərdə sadə adamlar üçün qaydalar qoyub, özləri də şadlıqlarda iştirak edərək, camaata imkan vermişlər ki, hökmdarlarına və əyanlara öz itaətlərini, onlara xidmət etmək arzularını bildirsinlər. Bu, kasıbların həyatını yüngülləşdirmək, etiqad bəsləyən adamların ümidini doğrultmaq, yaxın adamlarını bəladan və təhlükədən qurtarmaq vasitələrindən biri olmuşdur.

Ə.Biruni bu ümumxalq bayramının dini bayramdan fərqini onda görür ki, maqlar gündəlik həyatı yüngülləşdirmək üçün deyil, gələcək xoşbəxtlik üçün mərasim icra edirlər.

Biruni bayramın ilk günü anlayışını belə izah etmişdir: "farslar keçmişdə ilə gün artıranda, bu gün onların ziclərinə görə Günəşin əqrəb bürcünə düşən vaxtına uyğun gəlirmiş; sonra bu gün geri qalaraq bahar ayları içərisində sərgərdan olmağa başlamışdır. İndi həmin əlavə gün ilk yağış damcısının düşməsindən çiçəklərin açılmasına, ağacların çiçəklənməsindən meyvələrin yetişməsinə, heyvanlarda ovun başlanmasından onların oyanmasına, bitkilərin cücərib tam inkişafına qədər çəkir. Ona görə də Novruz dünyanın əvvəli və yaranması müddətini göstərir". Həmin gündə Tanrı Qəyumərsi dünyaya hakim qoymuşdur. Buna "çeşn" və ya bayram deyilir.

Ə.Biruni Novruz bayramı haqqında Avestadan aldığı məlumatla yanaşı, bir sıra məxəz müəlliflərini yada salır, Davud və Süleyman peyğəmbər haqqında əfsanələri də xatırladır. "...Davudun oğlu Süleyman üzüyünü itirib hakimiyyəti əlindən verəndən qırx gün sonra onun üzüyünü özünə qaytardılar və elə ki, hakimiyyət işığı da bərpa olundu, onda yer üzünün hökmdarları Süleymanın hüzuruna gəldilər, quşlar da onların başının üstündə toplaşıdlar. Elə bu vaxt farslar dedilər: "Novruz aməd", "Yeni gün gəldi" və bu gün Novruz adlandı. Süleyman küləklərə əmr etdi ki, onu götürüb aparsınlar. Peyğəmbərin qarşısına çıxan qaranquş dedi: "Ey hökmdar, yuvamda yumurtalarım var. Yana çəkil, onları əzmə". Süleyman da yana çəkildi. O, yerə enəndə qaranquş dimdiyində gətirdiyi suyu Süleymanın qarşısında yerə çilədi və ona bir çəyirtkə budu bağışladı. Ona görə də Novruz bayramında yerə su çiləyər və hədiyyələr verərlər".

Göründüyü kimi, bu əfsanə də dini məzmun daşımır. Novruz bayramında müqəddəs suyun yerə çilənməsi mərasiminə, bu mərasimin də yağış yağması diləyinə işarədir. Yağış isə təbiətin oyanması, bitkilərin göyərməsi, taxıl bitməsi, bolluq olması, heyvanların və insanların toxluğu rəmzidir. Bolluğun əmələ gəlməsi bahar yağışlarına möhtac olduğu kimi, Gün istisinə də möhtacdır. Su və Günəş, nəmişlik və istilik olmasa, Novruz gəlməz. Bu iki müqəddəs ünsürün vəhdəti türk xalqlarının rəngarəng yaradılmış əsatirlərinin mərkəzində dayanır. Ə.Biruni yazır: "Fars üləmaları deyirlər ki, Novruz gününün bir saatı var ki, o saatda ruhlar canlıların yaranması üçün firuzə sferasını hərəkətə gətirirlər. Fars üləmaları deyirlər: "Novruzun ən xoşbəxt saatları Günəş saatıdır. Həmin gün dan işığı yerə o qədər yaxın olur ki, ona baxanlara xoşbəxtlik gəlir". Bu gün seçilmiş gündür, çünki ona Hürmüz deyirlər; Hürmüz yaradıcı, qurucu, düşünən, dünyanı və sakinlərini qoruyan böyük və şanlı-şöhrətli Tanrının adıdır.

Biruni tanrılar tanrısının şöhrəti haqqında Avesta əsatirdə də təbiətin mözüzəsindən, gözəlliyə pərəstişdən başqa bir məna axtarmır. O, bahar çağı dağlar başında şimşəyin oynamasını, onun gözəlliyini, Bağdad üstündə saysız işıq kəhkəşanını, gecə Dəclə çayının Şərqində görünən parıltını dan sökülən kimi Novruzun gələcəyini xəbər verən əlamət kimi təsvir edir.

Biruni əsatiri əsatirə calaya-calaya Novruz bayramının çox qədimlərə gedib çıxdığını, bunun Babilə təsirini, Azərbaycanda yayılmasını, Novruz mərasiminin xüsusiyyətlərini danışır və hər sözündə Novruzun məhz bahar bayramı olduğunu, Novruz günü insanın təbiət nemətlərindən zövq aldığını sübut edir. O yazır: "Bəziləri də deyirlər ki, Cəmşid müxtəlif yerlərə səyahət etməyi xoşlayırmış. Bir dəfə Azərbaycanda olmaq istəyir, qızıl taxtında əyləşir, adamlar da onu çiyinlərinə alıb aparırlar. Gün şüaları Cəmşidin üstünə düşəndə insanlar onu görürlər, heyran qalırlar və o günü bayram elan edirlər. Farslarda Novruz günü bir-birinə Bağdad möbüdü Adərbadın danışdığına görə bunun səbəbi odur ki, Cəmşid hökmranlığı zamanı şəkər qamışı Novruz günü göyərmişdir. Cəmşid şirəsi axan qamışı görüb onun damcılayan şirəsindən dadanda xoş bir şirinlik duymuşdur. Qamışı çıxarıb ondan şəkər hazırlamağı buyurmuşlar. Şəkəri beş günə hazırlamışlar. Sonra onu xoşbəxtlik üçün bir-birinə hədiyyə vermişlər".

Biruni Novruzda insanların təmiz sularda, hətta çaylarda yuyunub pak olmaq dəbini İran-Turan müharibələri fonunda hökmdarların barışığının isə Novruzda insanların hamısının barışması timsalı kimi götürmüşdür. O, qablara yeddi nemət düzmək adətini və başqa mərasim qaydalarını təsvir etmişdir. Bu yeddi nemət yeddi rəngin rəmzi olmalıymış.

Biruni İranda Novruz bayramı mərasimlərinin yaranma səbəblərini, tarixini açandan sonra bu mərasimin Xarəzmdə, Soğdidə həyata keçirilməsi fərqlərini, fərqin təqvim haqqında təsəvvürlərlə bağlı olduğunu izah etmişdir. O, təzə il bayramının bəşəri xarakterini, onun dini bayramlarla bağlı olmadığını sübut etmək üçün yəhudilərin, ərəblərin də bayramları haqqında məlumat vermişdir.

Novruz ancaq təzə ilin ilk gününü fərqləndirən bayram deyil. O, bütün fəsil boyu bir neçə mərhələdə davam etmiş, həyatın, məişətin, kənd təsərrüfatının müxtəlif yeniliyi və qayğıları ilə bağlı olmuşdur. Bu cəhətdən azərbaycanlıların, Orta Asiya və Qazaxıstan xalqlarının mövsüm nəğmələri, xüsusən əkinçilik nəğmələri zəngindir.

Əkin mərasiminə başlayan kəndçi müqəddəs qüvvələri, qoşqu heyvanlarını köməyə çağırır, bü qüvvələrlə əməkdaşlıq, bolluq üçün birgə qayğı və səy arzulayırdı. Qoşqu heyvanı ilə boyunduruq yoldaşlığı motivi Orta Asiya əkinçilərinə məxsus nəğmələrdə öz əksini tapmışdır. Azərbaycan folkloru bu motivlə zəngindir. "Holavar" mahnılarında öküz marala, telli ceyrana, qədim Uruq və Altın Təpə məskənlərindən yadigarlarındakı "qızıl" buğalara bənzədilərək təriflənir. "Holavar" əkinçilik mərasimləri səxavətli təbiəti bütün xeyirxah qüvvələrlə əlbirlik şəraitində vəsf edir. Əkinçinin gözündə qoşqu heyvanı "xan öküz", "boynu qızıl qan öküz" şəklində görünür. Əkinçi işlək (yükçəkən) öküzü mərd adama oxşadır: bu heyvan əkinçi qarşısında gah boz, gah qara gah qızıl rəngdə görünür. Boz öküz İrana (şırım) açanda öyülür, qara öküz aran yerinin heyvanı sayılır, qızıl öküz yəqin ki, mifik qüvvə kimi alqışlanır. Öküz dağdan, yamacdan enib yollarda, zəmilərdə toz qaldırır. Əkinçi kotan çəkən öküzə, ona kömək edən qüvvələrə alqış, şər qüvvələrə qarğış oxuyur:

 

İranadakı boz öküz,

Qoparıbdı toz öküz.

Alıb yerin canını,

Çıxsın yaman göz, öküz.

 

Öküzüm gedər işə,

Qorxuram bağrı bişə.

Nola bir bulut gələ,

Göydən yerə nəm düşə.

 

…Öküz, boynun yağlaram,

Düşmən gözün dağlaram.

Rananı dərin götür,

Sənə yonca bağlaram.

 

Bu bəndlər Novruzun gəlməsi ilə yer-göy, insan - torpaq, insan-su, insan-bitki, xeyir və şər qüvvələrin əzəli və əbədi mübarizəsi haqqında əsatir görüşlərinin məzmununu saxlayır.

"Heyvanların deyişməsi" (bəhsi) adlanan mahnılarda hər heyvan öz xasiyyətini və insana verdiyi xeyri sadalayıb öyündə öküz belə deyir:

 

Mən yiyəmə nökərəm,

Üç ay qışı tövləsində bekaram.

Yaz olanda çayır-çəmən çəkərəm,

Ağlı-qırmızılı buğda əkərəm.

Dolu-dolu xırmanlarım var mənim,

Uca-uca tayalarım var mənim.

 

Özbəklərin "mehnət koşikləri" (əmək qoşmaları) orağı, kotanı, xırman bərəkətini öyən alqış əsatirləri ruhuna uyğundur. "Oraqçı koşuğu"nda buğda belə öyülür:

 

Orağım almaz,

Örüşdən qalmaz,

Sıra həm dolmaz,

Ormasam bolmaz.

 

…Orağım qıyki (qıyıq),

Sən məni bay qıl.

Götürək xırman

Danədən toy (qonaqlıq) qıl.

 

Kəndlilər bolluq üçün yaz yağışına bel bağlayırdılar. Yağış xüsəsən dəmyə yerlərin əhalisinə lazım idi. "Dəli dərya" ("Dəli çay") qoşuğu göylərin rəhminə bel bağlayan əkinçinin yalvarışını və ümidini əks etdirir.

 

Buğda aytır (deyir): - Aman, aman,

Suvsuzluqdan oldum saman.

Mən olmasam nan (çörək) hardadır,

Daşmadınmı dəli dərya!

 

Buğday aytır: - Alaşa mən,

Mərəkəyə yaraşa mən,

Oxlovlara çuvaşa mən,

Daşmadınmı dəli dərya!

 

…Küncüt aytır: - İraği mən,

Gecələrinin çırağı mən,

Bərçə (bütün) əkinin xanı mən,

Daşmadınmı dəli dərya!

 

Qazaxların çoxu köçəri olub yaylaqdan-yaylağa ötsələr də, qismən aran yerlərində məskənləşmiş əhali əkinçiliklə dolanmışdır. Səpin, biçim və taxıl döyümü ilin yaz, yay aylarına düşürdü. Bu aylarda məhsulun yetişməsi və ya zay olması səbəbləri qədimdən gələn mifik təsəvvürlərlə bağlanır, müxtəlif mərasimlər həyata keçirilirdi. Qazaxlar yaxın qonşuları (taciklər və özbəklərlə) birlikdə məhsul bolluğu rəmzi kimi tanıdıqları Baba Dehqana, yaxud Dehqan Babaya, Adəm Ataya, Xızıra (qazaxlarda Xıdıra) inam bəsləyir, onların şərəfinə ayinlər keçirirdilər.

Əkinçilik mərasimlərini təsvir edən C.X.Karmışeva "Qazaxlarda əkinçilik mərasimləri" məqaləsində göstərir ki, qazaxlar Novruz gününü ulus günü adlandırmışlar. Novruzun bol məhsul verməsi üçün mərasim günü bol süfrə açılarmış. Həmin günün şərəfinə oxunan nəğmə hər evdə - ailədə süfrə bolluğunu ilin bolluğu kimi tərənnüm edir:

 

Ulıs küni qazan tolsa,

Ojılı aq mol bolar.

Ulu kişidən bata alsa,

Sonda ol jalı jol bolar!

 

Mənası:

 

Ulus günü qazan dolu olsa, o il ağartı bol olar. Ulu kişidən, yəni Dehqan Babadan, Xızırdan buta (xeyir-dua) alınsa, axırda uğurlu yol açılar.

Azərbaycanda bahar bayramı mərasimində qohum-əqrəba görüşüb, küsülülər barışdığı kimi, qazaxlar da bu mehribanlığı və dilbirliyi vəsf edən nəğmələr oxuyarmışlar.

 

Ulıs küni qarı-yas

Quşaqtasıl kerisken!

Jana ağıtqan qozıda,

Jamırasıp orisken.

 

Mənası:

 

Ulus günü qoca-cavan qucaqlaşıb görüşsün, bağı açılmış quzutək örüşlərə yürüşsün.

Bunlar Azərbaycan mərasim nəğmələrinə tam uyğun gəlir. Xüsusən Xıdıra hörmət, Xıdırı yarıtmaq, razı salmaq üçün oxunan nəğmələri xatırladır.

 

Xıdır Nəbi, Xızır İlyas,

Bitdi çiçək, oldu yaz.

Mən Xıdırın quluyam,

Boz atının çuluyam.

 

Xanım, ayağa dursana,

Yük dibinə varsana,

Boşqabı doldursana,

Xıdırı yola salsana.

 

Qazax mərasim nəğmələrində "buta verən çalların" (qocaların, saçı çallaşmış babaların) xoş diləkləri şər qüvvələri (Qayraqanı) qovmaq, evə, nəslə xeyir-bərəkət gətirmək niyyəti güdür.

 

Şaldar bota berisken,

Saqtay kor dep teristen.

Kel, taza bağ, kel desin,

İyem tilək ber desin.

Köş Qayraqan, köş - desin,

Göz kermesten eş - desin.

 

Mənası:

 

Ağsaqqallar buta versin: saxla desin tərsdən, gəl, təzə bəxt, gəl desin, əyəm (yiyəm) dilək ver desin. Köç Qayraqan, köç desin, göz görməsin, çürü desin.

Qazaxlar gecə-gündüzün bərabərləşməsini də Novruzun gəlməsi, gecənin azılıb, onun hesabına gündüzün uzanmasını işığın, xeyrin qələbəsi kimi yozur və bu bərabərləşməni "Qoşa kökə"yə oxşadırdılar.

Azərbaycan mövsüm nəğmələrində "qırmızı don biçən", "keçəl qızı (qışı) evdə qoyub", "saçlı qızı gətirən" günəş təriflənmiş və dumanı, çiskini qorxudub qovmaq inamı əks etdirilmişdir.

 

Gün çıx, çıx, çıx!

Kəhər atı min, çıx!

Keçəl qızı qoy evdə,

Saçlı qızı götür, çıx!..

Gün çıxıbdı, yetirəcək,

Qarı yerdən götürəcək,

Keçəl qızı götürəcək.

Saçlı qızı gətirəcək,

Duman, qaç, qaç, qaç, qaç, qaç!

Səni qayadan asarlar!

Buduna damğa basarlar!

 

Qazaxlarda Novruz bayramı günü müxtəlif oyunlar icra olunmuş və oyunlara uyğun mahnılar oxunmuşdur. Azərbaycanda "Bənövşə, sizdən bizə kim düşə?" - oyun nəğməsini xatırladan belə bir qazax nəğməsi var:

 

Tem, tem, tem etken,

Tebinqiden qan otken.

Karağay bası qayrılğan;

Aq terek pen kök terek,

Sonav türğan peleşenin,

Əzi kerek

 

Mənası:

 

Tap, tap, tap edən (damcılayan),

Tebinqədən (üzəngisindən) qan tökülən, Novruzdan sonrakı fəsildə biçin və döyüm başlanırdı. Qayğılı, narahat günlər gəlirdi. "Üyqə ot kirdi, sartın k…nə kurt girdi" (evə od girdi, əkinçinin… qarnına sancı doldu) atalar sözü bu qayğını yaxşı əks etdirir. Ancaq qoşqu heyvanına və öz əllərinə güvənən əkinçi yenə də təbiət qüvvələrini köməyə çağırırdı. Bu cəhətdən xüsusən döyülmüş taxılı yelə verib samandan ayırmaq lazım gəlirdi. Qazaxlar sovrulmamış xırmandan yığılan taxılı haram, sovrulmuş taxılı halal sayırdılar. Taxılı sovurmaq üçün bir səmtdən yel gözləyirdilər. Sakit, tutqun havada "yel baba" onlardan nəvaziş, çağırış "umurdu". Maraqlıdır ki, yel Azərbaycanda da şəxsləşdirilib möhtərəm baba kimi təsəvvür olunmuşdur.

 

A yel baba, yel baba,

Qurban sənə, gəl, baba.

Taxılımız yerdə qaldı,

Yaxamız əldə qaldı,

A yel baba, yel baba,

Qurban sənə, gəl, baba.

 

Qazaxlarda "a yel baba" çağırışı olmuşdur.

Baharın gəlməsi haqqında qədim türk təsəvvürü qış fəslində yatmış, donmuş, ölü kimi səssiz-səmirsiz olmuş təbiətin oyanışı, yenidən cana gəlməsi, səs-küylə dolması haqqında əsatiri görüşlərə bağlı olub qədim türk poeziyasının əbədi mövzusunu təşkil etmişdir. XI əsrin müəllifi Mahmud Kaşğarinin "Lüğət"inə düşən şeirlər içərisindən "Qışla yazın deyişməsi" alleqoriyası iki fəsil haqqında qədim təsəvvürlərdəki təzadlar toqquşmasının klassik dialoqu kimi səslənir. Təsadüfi deyil ki, Mahmud Kaşğari "Lüğət"inə düşmüş bütün şeirlər kimi, "Qışın yazla deyişməsi" də türk xalqlarının müştərək ədəbi yadigarıdır. Belə müştərək abidələrimiz az deyil. Onları daha artıq səylə toplamaq, çap etmək və şərh etmək keçmişimizi bu gün qiymətləndirməkdir.

 

 

Pənah XƏLİLOV

21 mart 1991-ci il

 

Ədəbiyyat qəzeti.-2010.-19 mart.-S.2.3,6.