Yeni teatr mövsümü
“Kəllə”
pyesi ilə açıldı
Gələn
ilin mart ayında 130 yaşını tamamlayacaq
Naxçıvan Teatrı üç əsri əhatə edən
yaradıcılıq yolunda klassik və müasir milli
dramaturgiyamızla yanaşı dəfələrlə xarici
dramaturgiyaya, tərcümə əsərlərinə də
müraciət etmişdir. Bu əsərlər sırasında
Türkiyə dramaturgiyası, xüsusən də Nazim Hikmət
yaradıcılığı özünəməxsus yer
tutmaqdadır. Onu da qeyd etmək yerinə düşər ki,
bu qədim sənət ocağı 1964-cü ildə Cəlil
Məmmədquluzadə adına Naxçıvan Dövlət
Musiqili Dram Teatrı adlandıqdan sonra ilk dəfə müraciət
etdiyi Türkiyə dramaturgiyasından məhz N.Hikməti
seçmişdi. Müəllifin 1968-ci ildə tamaşaya
qoyulan "Kor padşah" pyesi (həmmüəllif Vera
Tulyakova) ümumiyyətlə sovet dövründə
Naxçıvan Teatrında Türkiyə dramaturgiyasının
ilk nümunəsi olmuşdur.
Sonrakı
illərdə böyük dramaturqun "Bayramın birinci
günü" (1980), "Qəribə adam" (1989) pyesləri
də teatrın repertuarını zənginləşdirmişdir.
Müstəqillik dövründə isə (2007)
naxçıvanlı teatrsevərlər "Kor padşah"
tamaşasını döğma kollektivin ifasında, yeni
quruluşda görmək imkanı əldə etdilər. Lakin
yeni quruluş birinci "Kor padşah" səviyyəsinə
çatmadığına görə repertuarda heç bir il
də davam gətirə bilmədi.
Naxçıvan
Dövlət Musiqili Dram Teatrı cari ildə yenidən Nazim
Hikmət dramaturgiyasından bəhrələndi. Bu dəfə
yaradıcı heyət görkəmli dramaturqun "Kəllə"
faciəsini hazırlayaraq 2012-2013-cü il
mövsümünü həmin tamaşa ilə açdı.
Müəllif özü 3 pərdə 14 şəkildən
ibarət olan əsəri barədə belə
yazmışdır: "Kəllə" pyesini 1932-ci ildə
İstanbulda yazmışam. Yanılmıramsa, bu, mənim
onuncu səhnə əsərimdir. İlk pyeslərimi 20-ci illərdə
Boluda, Ankarada və Moskvada yazmışdım. Onların
içərisində oynanılanlar da olmuşdur. Bir dramaturq
kimi mən, demək olar ki, Moskvada yetişmişəm.
İyirminci illərdə Moskvanın teatr mühiti,
Stanislavski, Tairov, Meyerxold kimi görkəmli sənətkarlar mənə
böyük təsir etmişlər. Moskvada yazdığım
ilk pyeslərdə bu təsir xüsusilə
böyükdür. "Kəllə" pyesi də bunlardan
biridir.
"Kəllə"nin
birinci variantını mən 1927-ci ildə Moskvada düzəltdiyimiz
"Süpürgə" Teatrı üçün
yazmışdım. Pyes o zaman "Hər şey
maldır" adını daşıyırdı... 1932-ci ildə
pyesi yenidən işləyib, "Kəllə" adı
altında İstanbul "Darülbədan" Teatrına gətirdim.
Teatrın rejissoru, bədii rəhbəri və baş aktyoru
bizim görkəmli səhnə xadimimiz, Stanislavski və
Vaxtanqovun tələbəsi Ərtoğrul Mühsin idi. Əsəri
o, səhnəyə qoydu və baş rolu da özü
oynadı. O zaman Türkiyə qəzetlərinin də
yazdığına görə tamaşa böyük müvəffəqiyyətlə
keçdi. Tamaşa qurtardıqdan sonra küçəyə
yığılan izdiham bizi əlləri üstündə
atıb-tutdu. Tamaşaçıların belə böyük
hüsn-rəğbətindən təşvişə
düşən hökumət əsəri qadağan etmək
üçün bəhanə axtarmağa başladı və
çox keçmədən belə bir bəhanə
tapıldı. Bir neçə baytar-həkim əsərdə
"Baytarlar və baytarlıq elmi təhqir edilir!" deyə
bizi məhkəməyə verdilər. Əsəri oxuyanlar bu
ittihamın nə qədər gülünc və əsassız
olduğunu aydın bilər. Lakin bu gülünc ittiham pyesin
qadağan edilməsi üçün kifayət oldu və əsər
Türkiyədə bir daha oynanılmadı.
Həmin il
"Kəllə" İstanbulda kitab şəklində nəşr
olundu. 1951-1960-cı illər ərzində əsər rus,
alman, rumın, çex, polyak, ərəb, italyan və ingilis
dillərində çıxdı. Moskvada rejissor Diki onu radio təmsili
şəklində tamaşaya qoydu. Mən teatr səhnəsində
onu İstanbuldan sonra yalnız Kirovabad (Gəncə, 1957-ci il -
Ə.Q.) Dram Teatrında görə bildim. Həm quruluş, həm
də aktyorların oyunu xoşuma gəldi."
Tam 45 ildən
sonra Nazim Hikmətin "Kəllə" faciəsi Azərbaycan
Dövlət Akademik Milli Dram Teatrının quruluşunda yenidən
Azərbaycan səhnəsinə qayıtdı. 2002-ci il may
ayının 18-də premyerası olan bu tamaşanın
quruluşçu rejissoru respublikanın əməkdar incəsənət
xadimi Bəhram Osmanov olmuşdur. Baş rolu xalq artisti, mərhum
ustad aktyorumuz Kamal Xudaverdiyev ifa etmişdir.
Beləliklə,
daha 10 il sonra "Kəllə" Naxçıvan Dövlət
Musiqili Dram Teatrının uğurlu bir tamaşası kimi milli
teatr salnaməmizə yeni səhifə yazdı. Tamaşaya
teatrın direktoru və baş rejissoru, xalq artisti Kamran Quliyev
quruluş vermişdir. Naxçıvan səhnəsində
hazırlanan tamaşada pyesin birinci pərdəsindəki
3-cü və 5-ci şəkillər, ikinci pərdəsindəki
1-ci (qismən) və 3-cü şəkillər, həmçinin
15-ə qədər əsas və epizodik obraz ixtisar
edilmişdir. Qeyd etmək lazımdır ki, əsərlə
tanış olmayan tamaşaçı bunu qətiyyən hiss
etmir, pyesi oxumuş tamaşaçı isə bugünkü
tamaşaların vaxt ölçüsü baxımından
aparılmış bu ixtisarların yerində edildiyinə haqq
qazandırır.
Tamaşada
rol bölgüsü ümumən düzgün seçim əsasındadır.
Baş rolu - doktor
Dalbanezonu xalq artisti Rza Xuduyev
yaradır. Bu, təsadüfi
ifadə deyil. Hələ tələbəlik
illərindən "Mən
sizi dünyalar qədər sevirdim", sonralar isə "Şahid qız" bədii filmlərindəki
yaddaqalan oyunları ilə Azərbaycan tamaşaçısına tanış
olan R.Xuduyev 25 ilə yaxın çalışdığı Naxçıvan DMDT-nın
səhnəsində sözün
əsl mənasında
yaratdığı onlarca
obraz olmuşdur ki, Dalbanezo da
onlardan növbətisidir.
İstedadlı aktyor obrazının
daxili aləmini yaxşı qavrayaraq Dalbanezonun xarakterik danışığını, hərəkətlərini düzgün
tapmaqla düşdüyü
vəziyyətlərdə onun
şəfqət, ehtiram,
həyəcan, hiddət,
qəzəb hisslərini
təbii boyalarla çatdırır.
Dalbanezonun qızı rolunda çıxış
edən gənc aktrisa Nurbəniz Niftəliyeva özünün
məlahətli və
zərif ifa tərzilə xəstəhal
qəhrəmanını tamaşaçıya
sevdirməyə nail olur.
Azərbaycan Respublikasının
əməkdar artistləri
Bəhruz Haqverdiyev
(Pedro), Vidadi Rəcəbli
(naşir), aktrisa Zəminə Baxşəliyeva
(qapıçı qadın),
xalq artistləri Həsən Ağasoy (Frayman), Şirzad Abutalıbov (sərsəri)
əlvan ştrixlərlə
və danışıq
tərzlərilə personajlarının
əsas xüsusiyyətlərini
nümayiş etdirə
bilirlər.
Tamaşada bir neçə
aparıcı obrazları
dublyorlar ifa edirlər. Şair rolunda Nəsimi
Məmmədzadə əvvəl
centlmen, sonra həris, Elnur Rzayev isə əvvəl romantik, sonra çılğın
bir obraz təqdim edirlər. Respublikanın əməkdar artistləri
Xəlil Hüseynova və Əli Əliyevə Vilyams rolu həvalə olunmuşdur. Bu obraz Prezident təqaüdçüsü
X.Hüseynovun ifasında
təmkinli, tədbirli,
öz müəssisəsinin
qeydinə qalan və tabeliyindəki Paolinanın diqtəsilə
hərəkət edən,
Ə.Əliyevin ifasında
isə hiyləgər,
qətiyyətli, öz
mənafeyini güdən
və Paolinadan məqsədləri naminə
istifadə edən bir iş adamı
təsiri bağışlayır.
Naxçıvan MR əməkdar artisti Günay Qurbanovanın oynadığı Paolina işlədiyi müəssisəni
lazımi səviyyədə
təmsil edən, rəhbərliyin tapşırıqlarını
can-başla yerinə yetirən və bu yolda mənliyini
də qurban verməklə təhqiramiz
sözləri də soyuqqanlılıqla qəbul
edən bir xarakterdir. Aktrisa Nazlı Hüseynquluyevanın
Paolinası isə rəhbərinin əmrlərinə
sözsüz tabe olmaqla onu əlində
saxlamağı bacaran,
məkrli, qəddar, Dalbanezonun təhqirlərinə
səbrlə dözsə
də, nə zamansa bunun hayfını
alacağına əmin
olan işbaz bir qadındır.
Digər personajlar olan doktorun (Naxçıvan MR əməkdar
artisti Əbülfəz
İmanov), polis məmurunun
(Zakir fətəliyev),
komisyonçunun (Rəhman
Dünyamalıyev), təlimçinin
(Teyyub Zeynalzadə) səhnədə bir neçə dəqiqə
görünmələrinə baxmayaraq, ifaçıların
qənaətbəxş oyunları
sayəsində bu obrazlar da tamaşaçı
yaddaşına həkk
oluna bilir.
Tamaşanın bədii quruluşu Naxçıvan
MR əməkdar rəssamı Əbülfəz
Axundova məxsusdur. Uzun illərdir Naxçıvan
Teatrının quruluşçu
rəssamı kimi öz dəst-xəttilə
seçilən Ə.Axundov
"Kəllə"də də tamaşaçılarda
maraq oyadaraq onları düşünməyə
vadar edə bilmişdir. Səhnənin arxasındakı qara fonun mərkəzində parçalanmış kəllə
təsvir olunur. Şübhəsiz ki, bu alim-doktor Dalbanezonun haçalanmış fikirlərinin
təsirindən parçalanmış
kəlləsinin simvoludur.
Dalbanezo öz əsas ideyasından uzaqlaşdırılır
və onun beynini başqa, ürəyincə olmayan bir istiqamətdə çalışdırırlar. Hərdən
səhnədəki parçalanmış
kəllənin ortasından
kəllə boyu qırmızı işıq
yanıb-sönür. Rəssamın belə bir ştrixi bu kəllənin daxilində
baş verənləri
- hiddəti, qəzəbi,
sarsıntını və
bunların təbii nəticəsi olaraq qan təzyiqinin artmasını tamaşaçıya
çatdırmağa xidmət
edir.
Dekorasiyalar, geyimlər və səhnənin orkestr xəndəyindən
pilləkənlə istifadə
edilməsi əsərin
məzmununa xidməti
gerçəkləşdirir. Lakin Dalbanezonun evindəki
mizin və polis rəisinin kabinetindəki stolun bir qədər
böyük masa ilə, parkdakı iki nəfərin otura biləcəyi bir ədəd kiçik skamyanın iki ədəd normal skamya ilə əvəz olunmaları məqsədəmüvafiqdir. Çünki gecə parkda
sərsəri uzanıb
yatarkən, yuxusu gəlməyən Dalbanezo
oturub ona baxaraq öz-özünə
danışır. Mövcud səhnədə
isə Dalbanezo sərsərilə şəhər
parkına uyğun olmayan kiçik bir skamyaya sığışdırılır.
Dalbanezonun yeni laboratoriyasında
müxtəlif tibbi ləvazimat və şüşə qabların
təsvir olunduğu primitiv şkafın görüntüsü də
ümumi tərtibata xələl gətirir.
Diskotekanı xatırladan səhnədə
isə qadınların
tamamilə uyğunsuz,
adi, gündəlik məişət geyimində
olmaları da tamaşaçını çaşdırır.
Yeri gəlmişkən
tamaşanın musiqi tərtibçisi, respublikanın
əməkdar artisti
Elman Əliyev əsərin
ruhuna və dövrünə uyğun
musiqilərin səsləndirilməsinə
nail ola bilmişdir.
Tamaşada tərcümədən
irəli gələn
(tərcüməçi görkəmli
yazıçı-teatrşünas İslam İbrahimovdur) dil qüsurları və bəzi hallarda aktyorların danışığındakı məntiqi vurğularda nöqsanlar mövcuddur. Məsələn, orijinal pyesdəki
"itfaiyə arabası"
ifadəsi "yanğın
avtomobili" kimi səsləndirilir. Halbuki yanğınsöndürən
maşın deyilməlidir.
Hadisələrin baş verdiyi
məkan Dollaryanda adlanır. Aktyorların bir çoxunda
bu söz elə ifadə olunur ki, sanki
erməni soyadı səslənir. Personajların bəzilərinə sinyor,
sinyorina, digərlərinə
mister, missis deyə müraciət olunur, hətta bəzən cənab, xanım da səslənir ki, bu da
anlaşılmazlıq yaradır.
Daha bir texniki səhv: Vilyamsla Paolina Dalbanezonun mənzilindən
çıxdıqdan sonra
onların maşınlarından
güclü bir uğultu eşidilir və bu zaman
doktor deyir: "Avtomobilləri öküz
kimi, qudurmuş buğa kimi, azğın bir inək kimi böyürür..." Lakin onların
gəlişi zamanı
nədənsə bu səs eşidilmir.
Bütün bunlara baxmayaraq
"Kəllə" bir
tərcümə əsəri
və xarici həyat tərzindən bəhs edən bir tamaşa kimi rejissor, rəssam və xüsusilə aktyorun püxtələşməsi baxımından
məqsədəmüvafiq olaraq vaxtında ərsəyə gətirilmiş
yeni bir yaradıcılıq nailiyyətidir. Qeyd olunan və
olunmayan çatışmazlıqlar
aradan qaldırıldıqdan
sonra bu uğurlu tamaşa ilə istər Azərbaycan, istərsə
də Türkiyə tamaşaçısının qarşısına çıxmaq
olar.
Ələkbər QASIMOV,
AMEA Naxçıvan Bölməsinin İncəsənət,
Dil və Ədəbiyyat
İnstitutu teatr və musiqi
şöbəsinin böyük elmi işçisi, sənətşünaslıq
üzrə fəlsəfə doktoru
Ədəbiyyat qəzeti.- 2012.- 9 noyabr.-
S.6.