Üçüncü minilliyin şairi
Hüseyn
Cavid əsərlərinin İstanbul nəşri (2013)
haqqında düşüncələr
Mənsub
olduğu xalqın tarixi
taleyində mühüm rol
oynayan sənətkarların tez-tez xatırlanması, gündəmə gətirilməsi
və vaxtaşırı tədqiq edilməsi gələcəyə
doğru yönələn baxışlar sisteminin formalaşmasında mühüm
rol oynayır. Belə sənətkarların ədəbi
irsinə qayıdış daha çox yubiley, xatirə və
onun əsərlərinin nəşri
formasında həyata keçirilir. Hər
hansı bir gökəmli sənətkarın
əsərlərinin istənilən növbəti nəşri
həmin sənətkarın yenidən doğuluşu
deməkdir. Rus poeziyasının günəşi
hesab edilən A.S. Puşkinin əsərləri
təxminən min dəfə çap edilib. Deməli, Puşkin ruslar üçün min dəfə
yenidən doğulub. Təəssüf ki, bunu bizim
sənətkarlar haqqında demək çox
çətindir. Elə Hüseyn Cavidin də çap olunmuş əsərlərinin sayı barmaqla sayıla bilər. Bu
mənada diqqət yetirsək, repressiyadan sonra o, öz
əsərləri ilə bir neçə
dəfə yenidən doğulub.
H. Cavidin ilk yenidən doğuluşu 1956-cı ilə aiddir. O zaman antisovetizm ittihamı ilə məhkum edilən
H. Cavid bəraət aldı, 20 illik
qadağa gec də olsa, onun üzərindən
götürüldü, yasaq
edilmiş əsərləri yenidəni çap edildi. Amma həmin illərdə şair-dramaturqun
bütün şeirlərinin və dram əsərlərinin tam
nəşri mümkün olmadı.
H. Cavidin ikinci dəfə
yenidən doğuluşu 1982-ci ildə baş verdi. Həm də bu, qeyri-adi bir
doğuluş idi. O zaman
respublikamıza rəhbərlik edən ümummilli lider Heydər
Əliyevin təşəbbüsü ilə H. Cavidin nəşi
Uzaq Sibirdən Azərbaycana - Bakıya, oradan da
Naxçıvana gətirildi. Onun vətənə
qayıdışı ilə çoxcildlik əsərlərinin
çapının başlanması da üst-üstə
düşdü. Bu nəşr artıq öz mükəmməlliyinə
görə, sözün həqiqi mənasında, ondan əvvəl
işıq üzü görmüş həm bircildliyi, həm
də üçcildliyi arxada qoydu. Bu nəşrdə sənətkarın
indiyədək cildlərinə daxil edilməyən «Peyğəmbər»
kimi əsəri də yer aldı.
2004-cü
ildə Prezident İlham
Əliyevin sərəncamına əsasən Hüseyn
Cavidin əsərləri latın əlifbası
ilə çox böyük
tirajla çap olundu və bu da görkəmli sənətkarın yenidən
doğuluşuna parlaq
bir nümunə kimi yaddaşlarda qaldı.
2013-cü ildə İstanbulda nəşr olunan
«Hüseyn Cavid. Eserləri»
kitabı H.Cavidin yenidən doğuluşuna daha bir nümunədir. Mədəniyyət
tariximizdə elə nəşrlər var ki, onlar nadir
çaplar silsiləsinə daxildir. Nümunə üçün
«Kitabi-Dədə Qorqud»un
Drezden və Vatikan
nüsxələrini, «Molla Nəsrəddin»
və «Füyuzat» jurnallarını, M.Ə.Sabirin
«Hophopnamə» kitabını göstərmək olar. Düşünürəm ki, Hüseyn Cavidin əsərlərinin İstanbul
nəşrini də bu sıraya daxil etmək mümkündür
və onu sadəcə Hüseyn
Cavidin İstanbul nəşri
də adlandırmaq olar.
Bir məsələyə də
aydınlıq gətirmək istəyirəm. Hüseyn
Cavid ədəbiyyat və mədəniyyət
tariximizin elə bir korifeyidir ki, onun
haqqında rəsmi səviyyədə bir
neçə qərar və sərəncam
imzalanmışdır. Ümummilli lider Heydər Əliyev tərəfindən
1981-ci ildə Hüseyn Cavidin
anadan olmasının 100 illiyi
və 2002-ci ildə 120 illiyi, prezident İlham Əliyev
tərəfindən 2007-ci ildə Hüseyn
Cavidin anadan
olmasının 125 illiyi və 2012-ci ildə
130 illiyi haqqında sərəncamlar, eyni zamanda 1992-ci ildə
Naxçıvanda olarkən Heydər Əliyevin Hüseyn Cavidin anadan olmasının 110 illiyinin
keçirilməsinin təşəbbüskarı kimi çıxış etməsi və orada böyük
nitq söyləməsi dövlətçilik
və mədəni irs probleminə tam aydınlıq gətirir. Bu mənada Hüseyn
Cavid əsərlərinin İstanbul
nəşrinin Prezident Administrasiyası ictimai-siyasi şöbəsinin müdiri
Əli Həsənovun təşəbbüsü ilə çap edilməsi dövlətçilik və
mədəni irs probleminə diqqət
göstərmək ənənəsinin davamı kimi başa
düşülməlidir. Əli Həsənovun orta məktəb
illərində müəllimi olduğum üçün bu gün fəxarətlə qeyd
etmək istəyirəm ki, aydın və
səlis nitq, çevik
təfəkkür, dəqiq və məntiqli təhlil - bütün bunlar Əli Həsənovu
səciyyələndirən əsas xüsusiyyətlərdir.
İndi məni belə bir sual düşündürür:görəsən,
İstanbul nəşrindən Hüseyn Cavid necə görünür? Əvvəlcədən onu qeyd edim
ki, H.Cavidin əsərlərindən
ilk növbədə İstanbul
özü görünür.
Təsadüfi deyildir ki,
H.Cavidin sənət dünyasının beşiyi İstanbul şəhəri
hesab olunur. H.Cavid orada təhsil
almış, Rza Tofiq
məktəbinin dinləyicisi olmuş və
dünyanı duymaq fəlsəfəsinə
məhz orada yiyələnmişdir. Həmçinin
belə bir həqiqət var
ki, təhsillə alınan
düşüncə sistemi məqalə
və kitabları oxumaqla qazanılan
düşüncə sisteminə heç
vaxt bərabər tutula
bilməz. Hüseyn Cavid
ayrı-ayrı şəxslərə deyil,
ideyalara bağlı sənətkardır.
Ona görə də görkəmli sənətkarın
əsərlərinin İstanbul nəşrinin
bir mühüm simvolik mənası var: Hüseyn Cavidin İstanbulda və oradan Azərbaycana
qayıtdıqdan sonra qələmə
aldığı bütün əsərlərinə
İstanbul havası hakimdir.
Hüseyn Cavid
yaradıcılığında İstanbul
əxlaqlı şəhərdir - əsl Şərq şəhəridir.
«Uçurum» pyesində Cəlalın Avropaya - Parisə səyahəti antiəxlaqi bir duyum tərzi
yaradır. Göyərçinin məsum bir taleyi oxucuda
Cəlala və Cəlalı yolundan
sapdıran Avropa mühitinə
qarşı dərin nifrət oyadır. Əgər belə bir məqamda Nobel
mükafatı laureatı Orxan Pamuku xatırlasam, qəti demək olar ki, Orxan
Pamukla müqayisədə Hüseyn
Cavidin İstanbulu daha pak, daha
gözəl və daha təmizdir. Yeri gəlmişkən
bildirim ki, Hüseyn Cavid əsərlərinin
İstanbul nəşrinin layihəsinə
başçılıq edən «Kaspi» elm, təhsil və mədəniyyət mərkəzinin
rəhbəri Sona xanım Vəliyevanın
şeirlərinə də məhz bu cür paklıq, gözəllik və təmizlik
hakimdir. Həmin şeirlərə
yazılan musiqinin ahəngini təyin edən
də elə bu xüsusiyyətlərdir.
Hüseyn Cavidin əsərlərindən
İstanbul açıq-aydın göründüyü kimi
İstanbul türkcəsi də
açıq-aydın eşidilir. H.Cavidin özünün İstanbul türkcəsi
adlandırdığı bu dil anlaşıqlı olmaq
baxımından osmanlıcadan xeyli dərəcədə
fərqlənir. Amma buna baxmayaraq,
Füzulini oxuyub tam başa düşə
bilmədiyimiz kimi, Cavidi
də oxuyub gileylənənlər
vardır. Əslində Füzuli o
zamankı ədəbi dili nə qədər
sadələşdiribsə, Cavidin də
işlətdiyi İstanbul türkcəsi
osmanlıcadan bir o qədər
sadə və anlaşıqlıdır.
İstanbul türkcəsi ilə bağlı bir məsələni xatırlatmaq yerinə
düşər. 1913-cü ildə Hüseyn
Cavidin «Şəlalə» jurnalında çap olunan və İstanbul nəşrinə də daxil edilən «Sevinmə, gülmə, quzum» şerinə «Şəlalə»
jurnalının redaktoru əl gəzdirmişdir.
Bundan narazı qalan şair «İqbal» qəzetində
«Bir-iki söz»
adlı məqalə ilə çıxış etmiş və çox ehtiyatla yazmışdır ki,
redaktor «dördüncü
misraya bir (mərhəmət
takınmış), yeddinciyə də bir
takım (altun, gümüş,
ləl) hədiyyə etmişdir». Müəllif
öz izahını bir
az da dərinləşdirmək
üçün qeyd edir ki, bunun
səbəbi «düşünüş» felinin İstanbul türkcəsinə
uyğun gəlməməsidir. Deməli, H.Cavid İstanbul türkcəsini
çox gözəl bilirmiş
və onun nəzərincə, İstanbul türkcəsi şairin
əqidə və məsləkinə uyğun
gələn əsl romantizm dilidir. Daha geniş
anlamda isə bu dil H.Cavid üçün
ortaq türk dilidir. Hüseyn Cavid əsərlərinin İstanbul nəşrini hazırlayan tədqiqatçı
alim Azər Turanın romantik
sənətkarın dilinə çox diqqət
və ehtiyatla yanaşmaşı da məhz bu məsələlərdən
qaynaqlanır. Əgər nəşrin hazırlanmasına dəyər
vermiş olsaq, qeyd etməliyik ki, Azər
Turanın bundan əvvəl heç bir tədqiqatı
olmasaydı və bundan sonra
da heç bir araşdırması üzə
çıxmasa, o, bu
nəşr vasitəsilə ədəbiyyat və mədəniyyət
aləmində qalacaqdır.
Hüseyn Cavid əsərlərinin
İstanbul nəşrindən baxdıqda
yalnız İstanbul özü
deyil, həmçinin bütün
Türkiyə görünür. XIX əsrin sonlarında Məhəmməd ağa Şahtaxtlı «Türkiyəni necə
xilas etməli» kitabını
yazmış və XX əsrin əvvəlləri boyunca bu məsələ
həm ictimai-siyasi həyatı, həm də
ədəbiyyat və mədəniyyət xadimlərini daim düşündürən məsələ
olmuşdur. Yaxşı
diqqət yetirilsə, romantik sənətkarın
«İblis» faciəsinin dünya
müharibəsi, ümumiyyətlə, müharibələr əleyhinə
yazılması həqiqətinin arxasında Türkiyəni xilas etmək idealı da
dayanırdı. «İblis» faciəsində
iştirak edən zabitlər kimlərdir?
Türk, ərəb və rus
zabitləri. Düşünürəm ki,
bugünkü geosiyasi
vəziyyət onlardan heç
də fərqlənmir. Deməli, «İblis»dən nəinki
Türkiyə, hətta Türkiyənin gələcəyi də
aydın görünür.
Hüseyn Cavidin əsərlərinə
həm Türkiyədən, həm də Azərbaycandan baxanda qarşımızda ucsuz-bucaqsız dünya - Şərq və Qərb, Şimal və Cənub, bütövlükdə
Avroasiya canlanır. Onun
pyeslərindəki hadisələrin zamanına gəldikdə
isə, demək olar ki,
həmin əsərlərdə tarixin həlledici
olan bütün
dövrlərini tapmaq olar.
«Səyavuş»da İran və Turan zamanı, «Peyğəmbər»də və
«Xəyyam»da birinci minilliyin
ortaları və sonları, «Topal Teymur»da və «Knyaz»da ikinci
minilliyin ortaları və sonları tam aydınlığı ilə görünür. Bu qədər
məkan və zaman genişliyinin
bir düşüncəyə, bir təfəkkürə
sığışması Hüseyn Cavidin qeyri-adi romantik təxəyyülünün
möcüzəsidir.
Hüseyn Cavid
yaradıcılığından həm də gələcək
görünür. Şübhə yoxdur ki, hər hansı bir sənətkarın yaddaşda
qalmasının ilkin şərti öz dövründə tanınması və
məşhurlaşmasıdır. Əgər belə olmasa o, sonradan
yaddaşlara köçə bilməz. Hüseyn Cavid öz
zamanında tanınmış bir sənətkar
idi. Ötən əsrin 20-ci illərində
yaradılan «Hüseyn Cavid
axşamları»nda onun əsərlərinin
müzakirəsi, pyeslərinin ayrı-ayrı adamlar
tərəfindən tam şəkildə əzbər
söylənməsi, eyni zamanda
həmin dövrdə dram teatrının
bütün mövsümlərinin Hüseyn Cavidin əsərləri
ilə açılması bu həqiqəti
təsdiq edir.
İkincisi, hər hansı bir
sənətkarın ədəbiyyat tarixinə düşməsi
üçün ən azı onun yüz il
ədəbiyyat aləmində qalması vacibdir.
Sadəcə nəzər yetirilsə, aydın olar
ki, Hüseyn Cavidin 1913-cü ildə nəşr olunan «Keçmiş
günlərdən» kitabı ilə indi
işıq üzü görən əsərlərinin
İstanbul çapı arasında düz yüz illik məsafə var. Deməli,
Hüseyn Cavid azman bir sənətkar kimi ədəbiyyat tariximizin
əbədi bir şəxsiyyəti, əbədi
bir simasıdır.
Düşünürəm
ki, ədəbiyyat tarixlərinə
düşmək də azdır. Gərək dahi
sənətkarlar xalqın yaddaşına həkk olunsunlar. Qlobal mövzular, qlobal problemlər,
qlobal məkan-zaman dəyişmələri
və qeyri-adi sənət möcüzəsi
- bütün bunlar Hüseyn Cavidin xalqın
yaddaşına həkk olunmasının əsas səbəbləridir.
Ədəbiyyat tarixi həmişə bizim
fəxr yerimizdir və onun
heç bir nümayəndəsindən
imtina etmək fikrində deyilik.
Amma elə ədəbi şəxsiyyətlər
vardır ki, onlarla gələcəyə
doğru gedə bilmərik. Yeni minillikdə bizimlə bərabər
addımlayacaq sənətkarlar sırasında, şübhəsiz,
Hüseyn Cavid
vardır. Hüseyn Cavid
üçüncü minilliyin
sənətkarıdır.
Kamran ƏLİYEV
professor
Ədəbiyyat
qəzeti.- 2013.- 22 noyabr.- S.3.