Ölü dildə
sevgi məktubları
Hekayə
Emil Bünyadzadənin xasiyyətində əmələ
gələn dəyişiklik ilk növbədə onun
arvadı Fəridənin diqqətini çəkmişdi. Sonra bu barədə qohum-qonşular da
eşidib-bildilər. Əslində, bu baş verən dəyişikliyə
heç “dəyişiklik” demək də düzgün deyildi;
son zamanlar kişinin hərəkətlərində bir qəribəlik,
daha doğrusu, əcaiblik hiss olunmaqda idi.
Bu dünyada səbəbsiz
heç nə baş vermir. Hər şeyin sonu olduğu kimi,
bir əvvəli də olur. Elə poladəritmə
zavodunun keçmiş mühəndisi Emil Bünyadzadənin də
birdən-birə dəyişməsinin bir səbəbi, necə
deyərlər, baiskarı vardı və bu baiskar qismində
onun arvadı Fəridə
özünü görür, elə özünü də
qınayırdı. Əlbəttə, bütün bunlar (yəni
Fəridənin özünü ittiham etməsi) iş-işdən
keçəndən sonra baş vermişdi, çünki onun ərini
artıq heç bir qüvvə “tutduğu yoldan” qaytarmaq
iqtidarında deyildi.
Emil
Bünyadzadənin uzun illərdən bəri işlədiyi
zavod öz fəaliyyətini dayandırandan sonra işçilərin
hərəsi baş götürüb bir səmtə
dağılışdı. Çətin vaxtlar idi.
İşsiz qalanlar arasında heç şikayət-filan edən
də yoxdu. Bir də kimə,
haraya şikayət ediləsi idi ki? Material-məmulat gəlmirdi,
dəzgahlar köhnəlib sıradan
çıxmışdı, buna görə də zavod
bağlanmışdı. Sanki adamlara haradansa “başlı
başını saxlasın” deyə, xüsusi bir
tapşırıq verilmişdi. Hamı vurnuxsa da, heç kəs
səsini çıxarmırdı. Hərə öz
başının hayında idi.
Emil
Bünyadzadə də bir xeyli ora-bura qaçdı, sənətinə
uyğun iş axtardı. Münasib iş tapa bilməyəndə
başqa sahələrə baş vurdu, dost-tanışa
ağız açdı. Amma bir iş hasil olmadı. Belə
olanda o, üz tutduğu adamlara hərdən belə bir “tezislə”
müraciət etməyə başladı: “Nə iş olur-olsun, təki olsun. Mən
işləmək istəyirəm”. O, hətta qara fəhlə
belə işləməyə hazır idi. Amma iş
yağlı əppək olub göyə çəkilmişdi.
Artıq onu bəzi tanışları istehza ilə
qarşılayırdı: ”Rəhmətliyin nəvəsi,
iş nə gəzir? İşi itiribsən ki, gəzirsən
də? İndi hər təzə açılan iş yerinə
hər kəs öz yaxın qohum-əqrəbasını
yığır... İş axtaranacan get adam axtar.”
Emil Bünyadzadə
bu tənələrdən sonra bir müddət evdən
çıxmadı. Çünki adamla dolu olan bu gen dünyada
onun “adamı” yox idi.
Amma o, boş oturmağı xoşlayan
adamlardan deyildi. Əvvəl-əvvəl
özünün köhnə kitablarını təzədən
vərəqləməyə başladı. Buna görə
uşaq həkimi işləyən arvadı onu bir-iki dəfə
sancdı: “Nədir, yoxsa ixtisasını artırmaq istəyirsən?
Olmaya fikirləşirsən ki, təzədən
metallurgiya zavodları tikiləcək, səni də poladəritmə
sexinin mühəndisi kimi yeni vəzifəyə qoyacaqlar?”
Deyəsən, arvadı öz rişxəndində
haqlı idi. Doğrudan da, innən belə kim idi zavod tikən? Tikmək bir yana,
indi vaxtilə tikilənləri elə bir yandan söküb
harayasa daşıyırdılar.
Bir müddət sonra Emil Bünyadzadə
“öz sahəsinə” aid kitabları bir tərəfə
atıb başladı arvadının köhnə
kitablarını eşələməyə. Fəridənin
dili yenə dinc durmadı: “A kişi, deyəsən indi də
həkim olmaq istəyirsən hə? Mühəndisliyindən
yaman yarıdıq, qaldı həkimliyin”.
O, əvvəlcə bu kitablara elə-belə,
boş-bekarçılıqdan, uzaqbaşı adi maraq xatirinə
baxırdı. Sonra, necə deyərlər, məsələ
ciddiləşdi, Emil Bünyadzadə bütün
vaxtını mütaliə ilə keşirməyə
başladı. Amma o, əsla tibbə aid
kitablar oxumurdu. Arvadı gözucu baxıb
görürdü ki, ərinin az qala
bütün günü oxuduğu bir-iki kitab var; bunlar Fəridənın
çoxdan bəri bir kənara atdığı latın dili dərslikləri
idi; indi qadının nəyinə gərək idi bu cür
kitablar? O, hətta bu cür kitabların olduğunu belə
çoxdan unutmuşdu.
Emil Bünyadzadə bütün
günü mütaliə edirdi. O, latın
dilinə niyə belə maraq göstərməsinin səbəbini
heç özü də düz-əməlli bilmirdi. Doğrudan da, ona nə olmuşdu belə? Bir iş-güclə məşğul olmaq əvəzinə
huş-guşla dil öyrənməyə onu vadar edən nə
idi? Özü də, heç kəsə
lazım olmayan bir dil. Ölü dil.
Hiss olunurdu ki, Fəridənin öz ərinə həm
acığı, həm də yazığı gəlir.
Qadın arada ona öz dəyərli məsləhətlərini
verməyi də unutmurdu: “Ay bəxtəvərin oğlu,
bilmirsən ki, indi latın dili heç kəsə gərək
deyil? Bu dildə olan bəzi terminləri biz məcbur olub
öyrənmişik, işimizin xatirinə, o sözlər də
təkcə resept yazanda kara gəlir. Belə dil öyrənənsənsə, onda ingilisi
öyrən, bəlkə xaricə-zada gedəsi oldun, işinə
yarayar. Ya da öyrən Çin dilini, indi bütün
dünya alver üçün Çinə axışıb
gedir, əhalisinin sayı da, maşallah, az
qala dünyanın yarısıdır. Yox, bu da ağlına
batmırsa, onda esperanto dilini öyrən,
süni dil olsa da, onun öz azarkeşləri olur. Yoxsa ki, latın... Sənə bu
lazımdır bəyəm?”
Arvadının dediklərində, necə deyərlər,
həqiqət notları olsa da, Emil Bünyadzadə öz
işində idi, əlinə düşən o saralmış
kitablardakı sözlərin az qala
hamısını əzbərləmişdi. İndi ona nəinki
tibb sahəsində təhsil alan tələbə,
hətta latın dilindən dərs deyən ən
hazırlıqlı müəllim belə həsəd apara bilərdi.
Bir dəfə haradansa əlinə
düşən qəzetlərin birində qəribə
yazıya rast gəldi; şəkildən oxucuya gülümsəyən
bir xanım, geniş müsahibə vermişdi. Maraqlı
olan burası idi ki, uzaq Kubada yaşayan Mayvelis adlı bu
xanım latın dilinin gözəlliyindən
söhbət açır, onun incəliklərindən
danışırdı. Müsahibədə ən
maraqlı cəhət isə bu idi ki, xanım bu dili öyrənmək
istəyənlərə öz təmənnasız xidmətini
təklif edirdi. Uzaq əcnəbi ölkədə
yaşayan bu xanım, hətta, öz elektron poçtunun
nömrəsini də yazmışdı.
Emil Bünyadzadə eləməyib tənbəllik,
qısa bir vaxt ərzində, çox məhdud olan kompyuter
savadını təkmilləşdirdi və günlərin bir
günü müsahibə verən o kubalı xanıma ilk məktubunu
yazmaq qərarına gəldi. Məktub öz
qısalığına görə Ginnesin rekordlar kitabına
düşə bilərdi, orada cəmi-cümlətanı bir
kəlmə söz vardı ki, o söz də latınca
yazılmışdı: “Salve!” Yəni, salam.
Vəssalam.
Tezliklə Mayvelisdən cavab gəldi: “Salve!” Qadının yazdığı məktub təbii ki,
Emil Bünyadzadənin yazdığından daha əhatəli
idi. Düzdür, oradakı sözlərin heç də
hamısı tanış deyildi. Amma
açıqca hiss olunurdu ki, əcnəbi ölkədən
yazılan məktub qadını sevindirib; Mayvelis xanım
okeanın o tayından yeni dil öyrənən həmkarını
alqışlayırdı: “Multos successus opto!” Yəni
ki, mən sizə uğurlar arzu edirəm. Məktub gecə
yazıldığı üçün xanım sonda ona
şirin yuxu arzu etməyi də unutmamışdı: “Molliter
cubes!” Yəni gecən xeyrə qalsın.
Emil Bünyadzadə eləməyib tənbəllik
növbəti məktubunu yazdı. O, qıza xoşbəxtlik
arzu etdi: “Perpetua felicitate floreas!” Sonra bu məktuba belə bir
“yağlı” cümləni də əlavə etməyi
özünə borc bildi:“Accipe vota mea
sincera!” Latınca bu, “mənim xoş
arzularımı qəbul edin” deməkdi. Onların
“Salve!” ilə (yəni salam ilə)
başlayan məktubları adətən “fac te videam!”la, yəni xudahafizlə bitirdi.
O, bu cür ruhlandırıcı məktublardan sonra latın dilinin bütün incəliklərini,
cik-bikini öyrənmək qararına gəldi. Gecə-gündüz
saralmış kitablar əlindən düşmürdü.
Ağlına qəribə fikirlər gəlirdi: sanki o, bu dili
nə zamansa öyrənmiş, sonra hansı səbəbdənsə,
vəlvələdən, ya da zəlzələdən, öyrəndiyi
dili tamam unutmuşdu; indi budur, onun başında köhnə
biliklərin bərpası gedirdi. O, bu dili çox sürətlə
öyrənməkdə idi. Hətta bəzən yuxuda uzaq
Havananı görür, orada Mayvelislə görüşür,
onunla latın dilində
danışırdı. O, indiyəcən özündə belə
bir keyfiyyətin, yəni sürətlə dil öyrənmə
qabiliyyətinin olduğunu hiss etməmişdi.
Yadındadır, gözəl, günəşli
bir bahar günü Mayvelisin ad günü oldu. Emil
Bünyadzadə onu təbrik etdi: “Congratulor tibi de natali tuo! Sine tibi de natali tuo gratuler et optima quaeque comprecer!”
Yəni ad gününüz mübarək! İcazə
verin sizi belə bir əziz gündə ürəkdən təbrik
edim.
Emil Bünyadzadədə get-gedə belə bir əminlik
yaranmağa başlamışdı ki, onun qədim əcdadları
mütləq latın olub. Bəyəm bu
dünyada bir ölkədən o biri ölkəyə, bir qitədən
o biri qitəyə köç edən millətlər, daha
doğrusu, tayfalar və ya adamlar az olub? O,
qıza elə bağlanmışdı ki, az
qala öz dost-doğmaca arvadı fəridəni unutmuşdu.
İndi onun məktubları bu sözlərlə bitirdi: “Con
amore”, yəni sevgilərlə.
Sən demə, əsl sevgi də hələ
irəlidə imiş. İndi kompyuterin uzaq Havanaya
çatdırdığı məktublarda bir cümlə
tez-tez işlənməkdə idi: “Vos amo”. Yəni
mən səni sevirəm. Qısa və
aydın. Adamın öz sevdiyi qıza bundan
gözəl bir söz tapıb deməsi müşkül məsələ
idi.
O, Mayvelisə ürəkdən
bağlanmışdı. Deyəsən, elə
qız da ona biganə deyildi, çünki o da məktublarında
tez-tez bu qısa və gözəl “Vos amo” sözünə
üz tuturdu.
İndi onun ünvanına, daha doğrusu, elektron
poçtuna, uzaq Kubadan məktubla yanaşı, latın
dilində çoxlu materiallar gəlirdi. Aman Allah, bu latın xalqı necə istedadlı imiş...
Əlbəttə, Emil Bünyadzadənin ürəyindən
keçirdi ki, uzaq Kubaya getsin, o gözəllər gözəli
Mayvelislə görüşsün, kam alıb, kam versin. Amma necə, hansı üzlə, hansı pulla?
Kim deyir ki, eşq hər şeydən ucadır?
Yox, deyəsən, bu qəddar, bu amansız
dünyada elə eşqin də bir ucu gedib pula
çıxır. Pulu olmayan öz
sevgisinin və ya öz sevgilisinin arxasınca necə qoşa
bilərdi? Düzdür, latınların indi bu
dünyada oğulları qalmasa da, atalarının gözəl
bir sözü var: “Quilibet fortunae suae faber”, yəni ki, hər
kəs öz xoşbəxtliyinin dəmirçisidir. Deməli, belə çıxırdı ki,
yalnız isti kürədən çıxarıb zindanın
üstə çəkiclə döyülən dəmiri
xoşbəxtliklə müqayisə etmək olar. Paho,
bu, nə qəliz məsəldir! Evin yıxılsın, ay
xoşbəxtlik, sən lap bədbəxtliyin yanında, onun
beşaddımlığında imişsən ki... Yəqin elə onunçün deyirlər ki, xoşbəxtliklə
bədbəxtlik, yox ey, sevinclə kədər, yox-yox, toyla yas
doğma qardaşdır. Allah kəssin belə
“qardaşlığı”.
Emil Bünyadzadə artıq nəinki
latınca danışırdı, o, hətta latınca
düşünməyə başlamışdı. Evdə tək-tənha
olanda Mark Anney Lukan, Tit Lukretsi Kar, Lusili, Horatsi, Nazon, Antonio
Minturno kimi şairlərin latınca şeirlərini əzbər
söyləməkdən həzz alırdı. Yol
gedəndə isə əl-qolunu ölçə-ölçə
uca səslə latınca mətnlər deyirdi. Belə
vaxtlarda o, özünü tarixin sübhçağında,
dünya elminə və mədəniyyətinə
böyük töhfələr vermiş latın
alimlərinin arasında hiss edir və xəyalən sinəsini
xitabət kürsüsünə dayayıb nitq irad edir, qiymətli
latın kəlamlarından xırıd edirdi.
Mayvelislə məktublaşma da öz
qaydasında davam etməkdə idi. Qız onu hamıdan
yaxşı anlayırdı; axı onların hər ikisinin əcdadı
latın idi.
Ətrafındakıların heç biri
Emil Bünyadzadəni başa düşmək səviyyəsində
deyildi. Başa düşmədikləri bir yana, hələ üstəlik aşkarda-gizlində
onu dolamaq istəyirdilər. Qohum-qonşular onlarla
rastlaşanda salam əvəzinə “Salve!”
deyərək əllərini yellədib sirli şəkildə
gülümsəyən bu kişinin arxasınca baxıb
başlarını yellədirdilər. Axı
Emil Bünyadzadə uzun illər idi ki, onların qonşusu
idi, özü də yaxşı qonşu olmuşdu. Bəs indi ona nə olmuşdu belə? Vay, yazıq fəridənin halına. Özü də təcrübəli həkim
xanımdır, görəsən ərinin dərdinə niyə
əlac eləmir?
Emil Bünyadzadə Kubaya getmək barədə
arzusunu Mayvelisə də yazmışdı. Qız da onun yolunu gözləyirdi. Bircə qalırdı pul tapıb yola
çıxsın. Amma pulu haradan
tapmalı olacağını bilmirdi.
İndi Fəridə ilə Emil
Bünyadzadə ayrı-ayrı aləmlərdə
yaşayırdılar. Qadın sanki öz ərindən
gizlənməyə çalışırdı. Amma
bunun ər üçün elə bir əhəmiyyəti
yoxdu; o, artıq heç kəslə, heç nə ilə
maraqlanmırdı; ta iş axtarmaq niyyətindən də
daşınmışdı; bütün fikri-zikri Kubada,
Mayvelisin yanında idi.
Günlərin bir günü onların
evinin qarşısında bir maşın dayandı. Maşından düşənlər pilləkənləri
qalxıb onların yaşadığı mənzilə daxil
oldular. Həmin gün fəridə də
evdə idi. Gələnlər qadınla nə
barədəsə asta səslə danışdılar. Bu xısınlaşmadan sonra evə təşrif buyuran
ağxalatlılar Emil Bünyadzadəni aşağı dəvət
etdilər. O, etitaz etmədi. Həyətdə ağ rəngli bir maşın
dayanmışdı. Emil Bünyadzadə
gözucu maşının üstündəki yazıya
baxdı, orda “Ambulatoriya” yazılmışdı. Bu,
şübhəsiz ki, latın sözü
idi. Bəlkə bu maşın və buradakı
ağxalatlılar Kubadan, Havana şəhərindən gəlmişdilər?
O, heç bir təklif gözləmədən dinməz-söyləməz
maşına qalxdı.
...Emil Bünyadzadənin elektron
ünvanına uzaq Kubadan uzun müddət məktublar gəldi. Amma o məktublara cavab verən yoxdu. Mayvelisin
lap bu yaxınlarda göndərdiyi son məktubda latınca
yazılmış cəmi bir söz vardı: “Valebis!”, yəni əlvida.
Firuz
MUSTAFA
Ədəbiyyat qəzeti.-
2014.- 25 aprel.- S.14.