Taras Şevçenko və
Azərbaycan
Şair,
nasir, dramaturq, rəssam və ictimai xadim kimi tanınan
T.Şevçenkonun (1814-1861) bütün həyatı
azadlıq hərəkatı, doğma xalqının
apardığı inqilabi mübarizə ilə sıx
bağlı olmuşdur. Öz ədəbi-bədii fəaliyyəti
ilə xalqın ictimai və milli şüurunun oyanmasında,
inkişafında
mühüm rol oynayan görkəmli inqilabçı-demokrat
Ukrayna ədəbiyyatı tarixinə yeni nəfəs, yeni
vüsət, yeni həyat gətirmişdir. T.Şevçenko
həm milli, həm də beynəlmiləl ədib olmuşdur.
Ona üsyankar şair
olmağı yaşadığı həyat öyrətmişdir.
Ona humanist şair olmağı doğma vətən
torpağı öyrətmişdir. O nə qədər
qüdrətli bir şair olmuşdursa, bir o qədər
istedadlı rəssam kimi tanınmışdır. Nə həbslər,
nə sürgünlər, nə də həyatın əzab-əziyyətləri
T.Şevçenkonun iradəsini qıra bilməmişdir. Xalq
içərisindən çıxmış
T.Şevçenko doğma torpağının, doğma
xalqının danışan dili, görən gözü,
vuran əli, düşünən beyni olmuşdur. Elə buna
görə də o, xalq Kobzarı adına layiq
görülmüşdür.
Siz ey fikirlərim,
düşüncələrim!
Sizinlə bir doğur
qəmim, kədərim!
Vətənin
yamyaşıl gilas bağları,
Yaşıl təpələri,
qarlı dağları,
Zülmət gecələri,
gözəl qızları,
Ruhumu oxşayan
şux ulduzları
Oldu Ukraynada, əzbər
dilimdə,
Nə gözəllik
varsa doğma elimdə! -
deyən şair harada
olursa-olsun doğma vətən torpağının eşqi ilə
yaşamış, onun üçün
yazıb-yaratmışdır. Elə buna görə də
şair öz taleyini doğma vətən torpağının
taleyindən ayırmır:
Mənimçün fərqi
yox yaşasam, ya da
Yaşamasam əgər
mən Ukraynada...
Adım gəzərmi,
ya gəzməzmi dildə,
Düşərmi yada bir gün yad eldə...
Fərqi yox, olmasam doğma ölkədə,
Fərqi yox, qürbətdə qalsam
kölgədə.
Lakin Ukraynanı zalımlar bir gün
Yuxuya versələr, etsələr ölgün,
Onu talasalar, onu soysalar,
Odlara yaxaraq, etsələr bidar.
Onda qan ağlaram, onda gülmərəm,
Mən buna, mən buna dözə bilmərəm.
T.Şevçenkonun xalqa, torpağa
bağlılığı bir çox görkəmli şəxsiyyətlər
- Qorki, Plexanov, Lunaçarski, Gertsen, Dobrolyubov tərəfindən
yüksək qiymətləndirilmişdir.
N.A.Dobrolyubovun bu barədə qeydinə diqqət yetirək:
“O, əsl xalq şairidir, biz özümüzdə ona bərabər
bir şair göstərə bilmirik. Hətta
Koltsov da onunla müqayisəyə gəlmir, çünki o,
özünün təfəkkür tərzinə və meyllərinə
görə bəzən xalqdan uzaqlaşır. Şevçenkoda isə əksinədir. Onun bütün düşüncə və həyəcanlarının
dairəsi xalqın həyat tərzinə və fikrinə tam
uyğun gəlir. O, xalqın içərisindən
çıxmış, xalqla yaşamış və təkcə
fikirlərinə görə deyil, öz həyat tərzi ilə
də onunla dərindən, ruhən bağlı olmuşdur”.
Dünyanın bütün tərəqqipərvər
xalqları kimi, Azərbaycan xalqı da T.Şevçenkonun
yaradıcılığını yüksək qiymətləndirir,
onu alqışlayır, öyrənir və təbliğ edir.
Hələ XIX əsrdə Azərbaycanın ən
görkəmli ədəbiyyat xadimləri, ziyalıları
T.Şevçenko ilə müəyyən dərəcədə
tanış ola bilmişlər. Çünki o dövrdə «Oteçestvennıje
zapiski», «Kolokol», «Sovremennik» və başqa rus qəzet və
jurnallarında T.Şevçenko haqqında çap olunan
yazılar Azərbaycan ədəbi ictimaiyyətinin diqqətindən
yayına bilməzdi.
Əsrimizin əvvəllərində
Bakıda fəaliyyətə başlayan “Prosvita” xeyriyyə cəmiyyəti
Ukrayna xalqının böyük Kobzarının Azərbaycan
torpağına “ayaq açmasına” zəmin yaratdı.
Xalqımızın ən mütərəqqi
ziyalıları T.Şevçenkonun həyat və
yaradıcılığına yaxından maraq göstərmişlər. Bu sahədə atılan ilk addımlardan biri müxtəlif
vaxtlarda Bakıda Şevçenko gecəsinin keçirilməsi
olmuşdur.
Azərbaycanda sovet hakimiyyətinin qələbəsindən
sonra T.Şevçenkonun həyat və
yaradıcılığına maraq xeyli artmışdır. Şairin ədəbi irsinin Azərbaycanda öyrənilməsinə
və əsərlərinin Azərbaycan dilinə tərcüməsinə
30-cu illərdən etibarən başlanmışdır.
Düzdür, şairin anadan olmasının 110
illiyi zamanı da respublika dövri mətbuatında bəzi
materiallar çap edilmişdir. Böyük
Kobzarın anadan olmasının 120 illiyinə daha geniş
hazırlıq işləri aparılmışdır. Bu zaman ilk dəfə Azərbaycan dilində
T.Şevçenkonun şeirlər kitabı çapdan
çıxmışdır. 1934-cü ildə
Azərnəşrin buraxdığı “Kobzar” adlı bu
kitabda toplanılmış şeir və poemaları
istedadlı şairlərimiz Mikayıl Müşfiq və Əhməd
Cavad tərcümə etmişlər.
“Kobzar" kitabı Məmməd Arifin “Taras
Şevçenko” adlı giriş məqaləsi ilə
başlanır. Bu məqalə Azərbaycanda
Şevçenko ədəbi irsinin öyrənilməsi və
tədqiqi sahəsində ilk uğurlu addımlardan biridir.
Dörd hissədən ibarət olan müqəddimə
Ukrayna şairinin həyat və yaradıcılığı
haqqında maraqlı, ədəbi-bədii portet-oçerkdir.
T.Şevçenkonun əsərlərinin
Azərbaycan dilində ilk dəfə səslənməsinə
baxmayaraq şairimizin böyük ustalığı və məharəti
nəticəsində həmin əsərlər şerimizin
ruhuna yaxın olmuş, oxucular tərəfindən rəğbətlə
qarşılanmışdır.
1939-cu ildə şairin anadan
olmasının 125 illiyi Azərbaycan ədəbi ictimaiyyəti
tərəfindən xüsusi təntənə ilə qeyd
edilmişdir. Bu əlamətdar hadisəyə
xüsusi hazırlıq görülmüşdür. Hələ
yubileydən bir il əvvəl Azərbaycan
dövri mətbuatı T. Şevçenkoya dair məqalələr
çap etmiş, şairlərimiz isə yeni tərcümələr
üzərində işləmişlər. Bu baxımdan, A.
Korneyçukun “Taras Şevçenko” məqaləsi, eləcə
də, “Ədəbiyyat qəzeti”ndə çap olunan “Qorki
Şevçenko haqqında”, “Taras Şevçenko haqqında
yeni sənədlər”, “Yuxu” poeması (tərcümə
M.Rzaquluzadənindir) və tərcümələr diqqəti cəlb
edir.
1938-ci ilin oktyabr ayında Süleyman
Rüstəm və Rəsul Rza Şevçenko yubileyinə
hazırlıq işləri ilə əlaqədar Kiyevə
getmişlər. Onlar qardaş Ukrayna
yazıçıları ilə görüşmüş,
Şevçenkonun qəbrini ziyarət etmiş və Azərbaycanda
keçiriləcək yubiley üçün materiallar
toplamışlar. Bunlar barədə
Süleyman Rüstəm özünün “Şevçenkonun vətənində”
adlı məqaləsində ətraflı məlumat
vermişdir.
Oktyabr ayının 17-də (1938) Azərbaycan
Sovet Yazıçıları İttifaqı İdarə heyətinin
T.Şevçenkoya həsr edilmiş xüsusi iclası
olmuşdur. Yubileyə hazırlıqla əlaqədar
R.Rza və S.Rüstəm Kiyev səfərləri barədə
məlumat vermişlər. Bu iclasda R. Rza
bildirmişdir ki, “T. Şevçenkodan edilmiş əvvəlki
tərcümələrdən fərqli olaraq, indiki tərcümələr
bilavasitə Ukrayna dilində ediləcəkdir. Biz bu Ukraynadan bu materialları gətirmişik”.
Azərbaycan Yazıçılar İttifaqı o zaman
Şevçenkonun əsərlərini dilimizə tərcümə
etmək üçün S.Rüstəmin rəhbərliyi
altında M. Rahim, R. Rza, A. Faruq, N.Rəfibəyli, M.Dilbazi,
B.Qasımzadədən ibarət şairlər briqadası təşkil
etmişdir.
1938-ci ildə S.Vurğun ilə R. Rza isə
T.Şevçenkonun anadan olmasının 125 illiyini keçirən
ümumittifaq yubiley komitəsinin tərkibinə
seçilmişlər.
Ukrayna şairinin yubileyi
yaxınlaşdıqca bu münasibətlə Azərbaycanda
görülən tədbirlər genişlənmişdir.
1938-ci ilin yanvar ayında Azərbaycan Sovet
Yazıçıları İttifaqı T.Şevçenkoya həsr
olunan ən yaxşı hekayə və şeirlər
üçün müsabiqə elan etmişdir.
Azərbaycanın xalça ustaları isə
şairin yubileyi münasibətilə onun portretilə
xüsusi xalça toxumuşlar.
SSRİ EA Azərbaycan filialının
Dil, Ədəbiyyat və Tarix İnstitutu, o dövrdəki mətbuatın
verdiyi xəbərə görə T.Şevçenkonun həyat
və yaradıcılığı haqqında ayrıca
monoqrafiya hazırlamışdır (Lakin təəssüf ki,
bu monoqrafiyanın sonrakı taleyi barədə heç nə
məlum deyildir).
Ədəbiyyatşünas Mikayıl Rəfilinin yubiley ərəfəsində
«Taras Şevçenko» adlı kütləvi
oçerki kitab şəklində çapdan
buraxılmışdır. M.Rəfilinin bu
oçerki Azərbaycan ədəbiyyatşünaslığında
Ukrayna şairinə həsr edilən ilk monoqrafik tədqiqat
kimi böyük əhəmiyyət kəsb edir. On iki
bölmə - «Xalq şairi», «Şevçenkonun
uşaqlığı», «İlk qədəmlər», «Xalqın
sədaqəti uğrunda», «Revolyusion mübarizə»,
«Çarizm əleyhinə», «Şevçenko və xalqlar
qardaşlığı», «Sürgün illəri», «Rus ədəbiyyatı
və Şevçenko», «Şairin ölümü»,
«Şevçenko və epoxamız» - əsasında
yazılmış oçerk Azərbaycan oxucusunda
T.Şevçenkonun həyat və
yaradıcılığı haqqında tam və ətraflı
təsəvvür yaratmaq qüdrətinə malikdir.
M. Rəfili Ukrayna şairinin dövrü haqqında
yazmışdır: «Şevçenko o zamanın istibdadı,
zülmü, müsibətləri ilə barışa bilməmişdir.
Çernışevski və Dobrolyubov kimi
böyük rus demokratları ilə birlikdə dahi Ukrayna
şairi bütün ömrü boyu zalımlar və
istismarçılar ilə mübarizə
aparmışdır.
O, öz mübarizə və yaradıcılıq
ilhamlarını xalq həyatı dərinliklərindən
alırdı. Xalqın yaratdığı zəngin
poeziyaya əsaslanaraq, Şevçenko Ukrayna ədəbiyyatının
ən qiymətli əsərlərini yaratmış və bu ədəbiyyatı
yüksək səviyyəyə qaldırmışdır.
Şevçenkodan sonra yetişmiş bir
çox Ukrayna yazıçıları bu böyük
ustadın yolunu davam etdirmişlər. Şekspir
yeni ingilis ədəbiyyatının, M.F.Axundov yeni Azərbaycan
ədəbiyyatının əsasını qoyduğu kimi,
Şevçenko da Ukrayna ədəbiyyatında yeni bir
epoxanın müəssisi, yeni realist stilinin
yaradıcısıdır».
Oçerkin ən maraqlı bölmələrindən
biri «Şevçenko və xalqlar
qardaşlığı»dır. Bütünlükdə
Şevçenko yaradıcılığında bu motivləri
araşdıran M.Rəfili «Qafqaz» şeri üzərində də
ətraflı dayanır. Əsəri poema
adlandıran tədqiqatçı bildirir ki, burada
«Şevçenko həqiqətən şairlik sənətinin
yüksək bir nümunəsini vermişdir. O
bütün bədii qüvvələrini səfərbərliyə
alaraq düşmənə ağır zərbələr
vurur, qarət, qan, müharibə sevən çar cəlladlarını
döyəcləyir.
Əsərin mərkəzi obrazı - xalq
azadlığı diləyi uğrunda çarpışan
Prometeydir. Şevçenko bu mübariz
obrazda inqilabçı xalqın timsalını verir.
Bu əsərilə Şevçenko
yalnız Ukrayna xalqı ilə deyil, azadlıq uğrunda
çarpışan bütün xalqlarla bağlı
olduğunu göstərmişdir.
Poemada Şevçenko öz azadlıq və
istiqlaliyyətini qoruyan və çar cəlladları ilə
çarpışan Qafqaz xalqlarına xitab edir, onları
silahlı mübarizəyə çağırır».
Bu, həqiqətən, çarizm
istibdadı dövründə böyük qəhrəmanlıq
tələb edən bir addım idi. Həmin
addım Azərbaycan ədəbiyyatşünası tərəfindən
çox doğru və yüksək qiymətləndirilmişdir.
T.Şevçenkonun 125 illik yubileyi ərəfəsində
Azərbaycan dilində onun iki şeirlər kitabı nəşr
olunmuşdur. Həmin kitabların hər
ikisi «Seçilmiş əsərlər» adlanır, lakin
onlardan birincisini «Azərnəşr» (redaktorları M. Arif və
R.Rza), ikincisini «Ədəbiyyat nəşriyyatı» (redaktoru
M. Arif) çapdan buraxmışdır.
Birinci kitaba T. Şevçenkonun 1839- 1860-cı illər
arasında yazdığı şeirlər» (tərcüməçilər:
S. Rüstəm, M. Dilbazi, R. Mikayıl, A. Faruq, O. Sarıvəlli,
B. Qasımzadə) və poemaları «Səhrayı qız» (tərçümə
edəni S. Vurğun), «Katerina» (R.Nigar), «Qaydamaklar» (R.Rza),
«Çavaq» (R.Mikayıl), «Qamaliya» (A. Faruq), «Yuxu»
(R.Mikayıl), «Muzdur qadın» (R.Rza), «Knyaz qızı» (A.
Faruq), «Çarlar» (B.Qasımzadə) daxil edilmişdir. Bu kitaba Arif Rəfili «Ukrayna xalqının dahi
şairi» adlı müqəddimə yazmışdır.
Həmin yazı müəllifin «Taras
Şevçenko» oçerki ilə yaxından səsləşir.
Gənc oxucular üçün nəzərdə
tutulan ikinci kitaba T.Şevçenkonun doqquz şeri və
üç poeması daxil edilmişdir. Bu kitaba Məmməd
Arif «Taras Şevçenko» adlı müqəddimə
yazmışdır.
Göstərdiyimiz əsərlərdəki
müqəddimələrdən başqa 1939-cu ildə Cəfər
Cəfərovun «Ukrayna xalqının böyük şairi»,
Hüseyn Mehdinin «Dahi xalq şairi» və bir sıra başqa məqalələr
də böyük Kobzarın həyat və
yaradıcılığını öyrənmək sahəsində
ədəbiyyatşünaslığın yeni nailiyyəti
sayıla bilər.
Yubiley günlərində Azərbaycan
Sovet Yazıçıları İttifaqı
T.Şevçenko haqqında yazılan ən yaxşı bədii
əsərlərin müsabiqəsini
yekunlaşdırmışdır. Müsabiqə
komissiyasına 45 poema, şeir və hekayə göndərilmişdir.
Bütün bu əsərlər nəzərdən
keçirildikdən sonra birinci mükafat «Taras»
poemasını yazmış şair Zeynal Xəlilə
verilmişdir. İkinci mükafatlar «Dövranım
gözəl» və «Böyük Kobzar haqqında nəğmə»
poemasına görə M.Rahimə və P.Pançenkoya
(K.Stroqanovla birlikdə), üçüncü mükafatlar
«Şairin macərası» poemasına görə T.Əyyubova
verilmişdir.
Bunlardan savayı, yaxşı əsərlər kimi,
İ.Nəzərlinin «Portret qarşısında», A.Əlirzanın
«İthaf», Ə.Abbasovun «Ukraynanın xalq şairi», M.
Hüseynzadənin «Böyük şairə», S.Abbasovun
«Ukraynanın xalq şairinə», İ.Yunusun «Taras
Şevçenkoya» əsərləri də çapa layiq
görülmüşdür.
Bu əsərlər Ukrayna şairinin
yubileyi münasibətilə Bakıda və Azərbaycanın
rayonlarında keçirilən gecə və
yığıncaqlarda oxunmuşdur.
T.Şevçenkonun anadan olmasının
125 illiyi günlərində Kiyevdə təntənəli
şənliklərdə iştirak etmiş Azərbaycanın
nümayəndə heyəti üzvlərindən M.Rəfili
Azərbaycanın məşhur xalça ustaları tərəfindən
toxunmuş və üzərində Şevçenkonun şəkli
olan xalçanı Ukrayna xalqına hədiyyə vermişdir.
T.Şevçenkonun
yaradıcılığı Azərbaycan xalqına həmişə
doğma və əziz olmuşdur. Şair R.Rza
T.Şevçenkonun ilk şeirlər kitabının Azərbaycan
dilində nəşri münasibətilə yazdığı
«Böyük aşıq» şerində dahi Kobzarın Azərbaycan
oxucuları ilə görüşünü
alqışlamışdır:
Elimə gəlmisən, səfa gəlmisən,
O böyük qəlbində vəfa gəlmisən!
Adın əsrlərə olacaq işıq,
Xalqın əziz oğlu, ey böyük aşıq!
Tənqidçi və ədəbiyyatşünas Pənah
Xəlilov isə çox doğru olaraq yazmışdır:
«Taras Şevçenkonun adı, onun ilk əsəri olan
«Kobzar» ədəbiyyatımızda, xüsusən Böyük
Vətən müharibəsi dövrü ədəbiyyatımızda
vətənpərvərlik simvolu kimi, insanın mənəvi
qüdrətinin rəmzi kimi ümumiləşdirilmişdir» .
T.Şevçenkonun vəfatının 90
illiyi zamanı onun ayrıca şeirlər məcmuəsi
çap olunmuşdur. Bu məcmuəyə yeni tərcümələr
daxil edilmiş və ona ədəbiyyatşünas Əkbər
Ağayev müqəddimə yazmışdır. Şairin seçilmiş əsərlərinin bu nəşri
bədii tərcümənin keyfiyyəti baxımından bir qədər
uğursuz olsa da, bütünlükdə Azərbaycan
şevçenkoşünaslığı sahəsində irəliyə
atılan qiymətli addım kimi qəbul edilə bilər.
Həmin günlərdə Azərbaycan
Yazıçıları İttifaqında T.Şevçenkoya
həsr edilmiş gecə keçirilmiş və burada M. Rəfili
məruzə etmişdir. O zaman Azərbaycan dövri mətbuatında
T.Şevçenkoya dair bir sıra məqalələr çap
edilmişdir ki, bunların içərisində xüsusilə
tənqidçi Hidayət Əfəndiyevin «Taras
Şevçenko» məqaləsi yeni və orijinal təsir
bağışlayır.
T.Şevçenkonun vəfatının 100 illiyi ərəfəsində
də Azərbaycanda yubiley komissiyası
yaradılmışdı: S.Rüstəm (sədr),
M.Hüseyn, Ə.Cəmil, İ.Nəzərov, Z.Xəlil,
Q.Qasımzadə, P.Xəlilov, Yubiley münasibətilə bir
sıra tədbirlər görülmüş,
respublikamızın bütün rayonlarında və Bakıda
təntənəli yubiley yığıncaqları
keçirilmişdir. Bütün bunlar
böyük sənətkarın həyat və
yaradıcılığını xalqımıza daha da
yaxından tanıtmaq üçün mühüm əhəmiyyət
kəsb etmişdir.
«Mənim həyatımın tarixi Vətənimin
tarixinin bir hissəsidir» - deyən sənətkarın
ölümünün 100 illiyi günlərində Azərbaycan
dövri mətbuatında xeyli ədəbi-bədii materiallar
çap olunmuşdur. «O, xalqımızın ürəyindədir»
adlı məqalədə oxuyuruq: “Böyük xalq şairi Taras Şevçenko Azərbaycan xalqının
da sevimlisidir. Onun bütün poeziyası, incə
lirikası, dərin mənalı poemaları, hətta gündəlikləri
belə xalqla möhkəm bağlılığın ən
gözəl ifadəsi olub, işıqlı gələcəyin
həsrəti ilə çırpınan bir qəlbin müxtəlif
məzmunlu, lakin eyni ahəngli nəğmələridir.
Məhz buna görə də, onun zəmanəsinin
siyasi-ictimai mənzərəsini əks etdirən həmin nəğmələri
öz dövrünün gur səsi olmuşdur.
Bu səda zəmanəmizdə daha
qüvvətlə səslənir. O, gözəl ahəngi
ilə hamının, o cümlədən Azərbaycan
xalqının da diqqətini cəlb etmişdir». Həqiqətən, xalqımızın böyük
Ukrayna Kobzarına tükənməz bir məhəbbəti, dərin
rəğbəti vardır. O, uzun illərdən bəri
respublikamızda doğma və əziz şairimiz kimi sevilir. Təsadüfi
deyil ki, Azərbaycan xalqı T.Şevçenkonun şəxsiyyəti
və ədəbi irsi ilə lap çoxdan, hələ
keçən əsrin axırlarından etibarən tanış olmuşdur.
1961-ci ilin mart günlərində
böyük Kobzara həsr olunan ən layiqli və qiymətli
məqalələrdən biri - «Yüksək ideallar ənənəsi»
xalq şairimiz R.Rzaya məxsusdur. Həmin
məqalə T.Şevçenko ilə Azərbaycan ədəbiyyatının
bağlılığına dair «maraqlı qeydlər
baxımından xüsusilə diqqəti cəlb edir.
Vaxtilə P.V.Plexanov yazmışdı: «Mərhum Taras
Qriqoryeviç dünya ədəbiyyatı tarixinin
tanıdığı ən böyük xalq şairlərinin
cərgəsinə daxildir». Bu fikri R.Rza da
inkişaf etdirmişdir. O, T.Şevçenko ilə bizim
Sabirin taleyində, onların
yaradıcılığının ruhunda ümumi və
yaxın cəhətləri üzə çıxarmağa cəhd
göstərmişdir. Müəllif bildirir ki,
«Coğrafi cəhətdən bir-birindən uzaq, lakin tarixi
taleləri etibarilə bir-birinə çox yaxın olan Azərbaycan
və Ukrayna xalqlarının o zamankı çıxılmaz
vəziyyəti və dərdi hər iki şairin
yaradıcılığında təzahür etmişdir.
Onun da yaradıcılığı Sabirin
yaradıcılığı kimi mənsub olduğu doğma
xalqın poetik salnaməsidir». Daha sonra R.Rza hər iki
klassik sənətkarı bu günlə bağlayır, onlara
müasir oxucunun gözləri ilə nəzər yetirir: Sabiri
və Şevçenkonu yenidən təkrar-təkrar oxuyanda
keçmişdə çar Rusiyasında yaşayan
xalqların sevincsiz və kədərli həyatının
lövhələri gözlərimin qarşısında
canlanır, böyük Sovet İttifaqında yaşayan
bütün qardaş xalqların qurub-yaratdığı
kommunist cəmiyyətinin hər bir detalı, həyatımızın
bizə adi görünən hər bir hadisəsi isə daha
böyük məna kəsb edir.
Ukrayna Kobzarının
yaradıcılığında mən Füzuli
poeziyasının qəlblərə işləyən incəliyini,
Sabirin qəzəbli ifşasını, yüksək sadəliyini
və xəlqiliyini, inqilabçı yazıçı N. Nərimanova
xas olan beynəlmiləlçiliyi duyuram».
R.Rza T.Şevçenko
yaradıcılığının bədii vüsətindən,
onun təsir qüvvəsindən də danışır. Şəxsən onun özünün bir şair kimi
böyük Kobzardan xeyli bəhrələndiyini bildirir.
Bunu R.Rza çox təbii, həm də çox
inandırıcı şəkildə etiraf edir: «Böyük
istedadın gücü bir də bundadır ki, onun təsiri
yeni nəsillərin yaradıcılığına kənardan
gələn bir təsir kimi daxil olmur, bəlkə yeni nəsildən
olan yazıçıların
yaradıcılığının elə öz içində
olur, gözə görünməsə də, onların
yaradıcılığı ilə üzvi surətdə
qaynayıb-qovuşur, yeni keyfiyyət qazanıb inkişaf edir.
İndi - iyirmi ildən sonra aydın
görürəm ki, mənim 1939-cu ildə yazdığım
«Ana» poemasında Şevçenkonun müəyyən təsiri
vardır. Hətta bu poemada «Oksana və Pavlo» çox
yerində Şevçenko şerinin intonasiyasının
eşidildiyini də hiss edər. Mən bunu
iftixarla qeyd edirəm, çünki bu təsiri dərin və
təbii bir yaradıcılıq təsiri hesab edirəm».
T.Şevçenkonun anadan olmasının
150 illiyi Azərbaycanda olduqca yüksək səviyyədə
qeyd olunmuşdur. Qardaş xalqın
böyük sənətkarına Azərbaycanda bəslənən
hörmət və məhəbbət yubiley ilində öz
gözəl ifadəsini tapmışdır. Belə ki, yubiley günlərində
respublikamızda böyük sənətkarın həyat və
yaradıcılığına maraq daha da artmış, qəzet
və jurnallarımız ölməz şairin əsərlərinin
yeni tərcümələrini çap etmiş, öz səhifələrində
onun ədəbi irsini, rəsm əsərlərini təhlil edən
məqalələr vermişdir. Həmin
günlərdə Respublika Radio Verilişləri və
Televiziya Komitəsi isə «Şevçenko həftəsi»
keçirmişdir.
Yubiley ərəfəsində
T.Şevçenkonun seçilmiş əsərlərindən
ibarət yeni kitab - “Kobzar» nəşr olunmuşdur. M.Arif, P.Xəlilov, Ə.Ağayev, Y.Qarabağlı və
başqa tanınmış ədəbiyyatşünaslarımızın
məqalələri T.Şevçenkonun həyat və
yaradıcılığına, bədii irsinə dair yeni və
qiymətli fikirlərlə zəngindir. Bu
baxımdan, akademik M. Arifin «Böyük Kobzar» məqaləsi
xüsusilə diqqətəlayiqdir.
M. Arif T.Şevçenko irsinin, onun sənətkar
şəxsiyyətinin bütün nəsillər
üçün nümunə olduğunu bildirir. O yazır:
«İndi, kommunizm sabahının işığında
Şevçenkonun şəxsiyyəti də yeni bir məna kəsb
edir. Bu, bütün insanın dühası,
geniş ictimai-inqilabi fəaliyyəti sovet alimlərinin səyi
nəticəsində yeni keyfiyyətləri ilə
qarşımızda canlanır. Onu daha dərindən
dərk edir, daha çox sevirlər, şöhrəti
dünyanın hər tərəfinə yayılır.
Şevçenkonun mənalı həyatı,
zəngin yaradıcılığı, arzu və əməlləri
bizim üçün, yeni və azad həyat quran insanlar
üçün həmişə canlı, əziz və qiymətlidir. O, bizim
müasirimizdir. O da öz böyük humanist arzuları, alovlu
inqilabçı qəlbi, ürəkləri fəth edən
şeirləri ilə bu gün bizimlə bir yerdə,
çiyin-çiyinə kommunizm cəmiyyətinə doğru
addımlayır.
«Böyük Kobzar» məqaləsində
T.Şevçenkonun yaradıcılığı XIX əsr
Ukrayna ictimai-fəlsəfi fikrinin fonunda nəzərdən
keçirilir ki, bu da müəllifə dahi şairin həyat
və yaradıcılığını daha obyektiv və dərindən
öyrənmək imkanı vermişdir. 1964-cü ildə T.Şevçenkoya həsr
edilmiş ayrıca iki kitab da nəşr olunmuşdur. Bunlar akademik M.Cəfərin «T.Şevçenko» (həyat
və yaradıcılığı) və professor P.Xəlilovun
«Ukraynanın böyük Kobzarı» əsərləridir.
Akademik M.Cəfər, ilk növbədə, dahi
şairin Ukrayna ədəbiyyatı tarixində tutduğu
mövqeyini müəyyənləşdirməyə cəhd
göstərmişdir: «Böyük kobzar mütərəqqi
müasir ideyalarla zəngin olan siyasi-ictimai-fəlsəfi fikrə
yeni bir istiqamət verdi, yeni Ukrayna ədəbiyyatının
banisi, atası oldu. Həm məfkurə, həm də bədii
sənətkarlıq cəhətindən elə bir ədəbi
irs qoyub getdi ki, Ukraynanın ondan sonra gələn Panas
Mirnı, İvan Franko, P.A.Qrabovski, M.M.Kotsyubinski, Lesya Ukrainka
kimi görkəmli inqilabçı yazıçıları
iftixar hissi ilə onu özlərinin böyük müəllimi
hesab etdilər, Şevçenko ənənələrini davam
və inkişaf etdirməklə şöhrətləndilər».
Kitabın əvvəlində M.Cəfər
T.Şevçenko irsinin Azərbaycanda yayılması problemini
nəzərdən keçirir. Bundan sonra müəllif
«Malorossiya müğənnisi»nin (Gertsen) və
«Gənc dahi»nin (Dobrolyubov) həyatının ayrı-ayrı
səhifələri üzərində dayanaraq, onun
yaradıcılığının ən səciyyəvi
nümunələrinin geniş ədəbi-bədii təhlilini
verir. Dahi şairin sənətkarlıq
xüsusiyyətləri və qələmə
aldığı mövzu rəngarəngliyinə də
xüsusi diqqət yetirən M.Cəfər, onun bədii irsinin
əhəmiyyətini düzgün müəyyənləşdirir.
Bu barədə «Şevçenko yalnız
Ukraynanı deyil, bütün Rusiyanı, Rusiyada yaşayan
xalqların taleyini düşünür, bütün
xalqların zəhmətkeşlərini azad görmək istəyirdi»
- deyən müəllif Ukrayna şairinin beynəlmiləl bir
səciyyə daşıyan
yaradıcılığını layiqincə qiymətləndirir.
O, həmin qeydlərini yekunlaşdıraraq yazır: «Taras Şevçenko elə mənalı, elə
zəngin bir ədəbi irs qoyub getmişdir ki, bu irs
bütün xalqlar üçün onların eyni böyük
məqsədlər uğrunda mübarizə aparan doğma
yazıçılarının irsi qədər əziz və
anlaşıqlıdır.
Azərbaycan oxucusu Ukrayna xalqının bu böyük
oğlunun əsərlərini oxuduqda, onun nəzərində
qeyri-ixtiyari olaraq Mirzə Fətəli Axundzadə, Sabir, Cəlil
Məmmədquluzadə canlanır və o, doğmalıq cəhətdən
Şevçenko ilə onların arasında heç bir fərq
görmür. Ürəkdən gələn bir
səs deyir ki, bu əməlpərvər dahilər eyni
böyük bir ideya uğrunda, xalqlarımızın
azadlığı uğrunda vuruşan
yazıçı-qardaşlar olmuşlar».
Professor P.Xəlilov da 1961 və 1964-cü
illərdə nəşr etdirdiyi kitabçalarda
T.Şevçenkonun həyat və yaradıcılıq yolunu
izləmişdir. Xüsusən,
«Ukraynanın böyük Kobzarı» kitabı şevçenkoşünaslıq
sahəsində diqqəti cəlb edən əsərlərdəndir.
Azərbaycanda T.Şevçenkonun anadan
olmasının 150 illiyi Bakıda keçirilən təntənəli
yubiley gecəsi ilə yekunlaşdırılmışdır.
Azərbaycan Yazıçıları
İttifaqı İdarə heyətinin birinci katibi Mehdi Hüseynin
giriş sözündən sonra həmin gecədə akademik
M.A.Dadaşzadə T.Şevçenko haqqında məruzə
edərək, böyük şairin
yaradıcılığının dünya əhəmiyyətindən
danışmışdır. O, qeyd etmişdir ki,
T.Şevçenkonun yubileyinin bayram edilməsi öz əhəmiyyətinə
görə adi ədəbi şənlik çərçivəsindən
çox-çox kənara çıxmışdır. Bu, bizim dostluğumuzun bayramı, ölkəmizdəki
bütün xalqların sarsılmaz birliyinin parlaq
nümayişidir. Bu böyük
Kobzarın gözəl və işıqlı
arzularının həyata keçməsi deməkdir.
Yubiley gecəsində Ukrayna SSR EA T.Şevçenko
adına Ədəbiyyat İnstitutunun baş elmi
işçisi Mixaylina Kotsyubinskaya nitq söyləmiş,
qardaş Ukrayna xalqının dahi sənətkarının həmyerliləri
adından Azərbaycan xalqını hərarətlə
salamlamışdır.
Təntənəli gecədə Azərbaycan ədəbiyyatının
tanınmış nümayəndələrindən S.Rüstəm,
M.Rahim, Ə. Cəmil, Z.Xəlil, M.Dilbazi, T.Əyyubov,
M.Seyidzadə, Ə.Ziyatay, S.Tahir, M.Araz və başqaları
da çıxış etmişlər. Onlar
T.Şevçenkoya həsr etdikləri əsərlərini və
Ukrayna mütəfəkkirinin yaradıcılığından
tərcümə etdikləri nümunələri oxumuşlar.
Aktyorlarımız isə T.Şevçenkonun əsərlərindən
parçalar ifa etmişlər.
Ümumiyyətlə, yubiley münasibətilə
respublikamızın hər yerində şairin həyat və
yaradıcılığına həsr olunmuş ədəbi-bədii
gecələr keçirilmiş, mühazirələr
oxunmuş, sərgilər nümayiş etdirilmişdir.
Göründüyü kimi,
T.Şevçenkonun həyat və
yaradıcılığı həmişə Azərbaycan ədəbi
və elmi ictimaiyyətinin diqqət mərkəzində
olmuşdur. Müxtəlif illərdə bu
sənətkara həsr edilmiş onlarca məqalə
yazılmışdır. Adi bir faktı
xatırlatmaq kifayətdir ki, ədəbiyyatşünaslarımız
təkcə «T.Şevçenko və Azərbaycan» adı
altında yeddi ayrıca məqalə yazmışlar.
T.Şevçenkonun həyat və
yaradıcılığı otuzuncu illərdən
başlayaraq Azərbaycanın ali və
orta məktəblərində öyrənilmiş və indi də
öyrənilməkdədir. Onun əsərləri
bir sıra dərslik və müntəxəbatlara salınaraq
tədris olunur. Bu sahədə M. Arif, H.Araslı, M.Rəfili,
P. Xəlilov kimi
tanınmış pedaqoqlarımızın xidmətləri
çoxdur.
Azərbaycan ədəbiyyatşünasları
və alimləri Ukraynada keçirilən ənənəvi
Şevçenko konfranslarında müntəzəm olaraq
iştirak edir, şevçenkoşünaslığın
müxtəlif problemlərinə həsr olunmuş məruzələrlə
çıxış edirlər.
Qeyd etmək istərdik
ki, özünəməxsus ənənələrə malik Azərbaycan
şevçenkoşünaslığının nailiyyətləri
qardaş Ukrayna xalqının ədəbi ictimaiyyəti tərəfindən
yüksək qiymətləndirilir. Belə ki, 1978-ci ildə
Ukrayna SSR EA T.Q Şevçenko adına Ədəbiyyat
İnstitutunun nəşr etdirdiyi ikicildlik «T. Şevçenko lüğəti»ndə
(«Şevçenkevskii slovnik») Azərbaycan
şevçenkoşünaslığının nailiyyətlərinə
geniş yer verilir. Bu lüğətdə
«T.Şevçenko və Azərbaycan» mövzusundan başqa,
«Məmməd Arif», «Səməd Vurğun», «Əhməd
Cavad», «Mikayıl Müşfiq», «Mikayıl Rəfili»,
«Süleyman Rüstəm», «Rəsul Rza», «Zeynal Xəlil», «Pənah
Xəlilov», «Məmməd Cəfər», «Abbas Abdulla» adlı
ayrıca məqalələr də verilmişdir.
Ensiklopedik səciyyə daşıyan «T.Şevçenko
lüğəti»nə daxil edilmiş bir sıra digər məqalələrdə
də bu və ya başqa tərzdə «T.Şevçenko və
Azərbaycan» mövzusuna toxunulan qeydlər vardır.
Ayrı-ayrı
vaxtlarda bəzi Azərbaycan şair və ədəbiyyatşünaslarının
T.Şevçenkoya həsr olunmuş məqalə və
şeirləri Ukraynada rus və Ukrayna dillərində
çap olunmuşdur.
Ümumiyyətlə,
T.Şevçenkoya bədii əsər həsr edən Azərbaycan
yazıçıları onun zəngin yaradıcılıq
dünyasına pərəstiş etmiş, mübariz ruhuna
heyran qalmış, sənət dünyasında
atdığı uğurlu addımları ilə fəxr
etmişlər. Adətən daha çox T.Şevçenko və
xalq, T.Şevçenko və Vətən, T.Şevçenko və
azadlıq motivlərini əsas mövzu obyektinə çevirməklə,
şair və yazıçılarımız qardaş Ukrayna
xalqının şair oğlunu bir qəhrəman, bir
mübariz, bir vətəndaş kimi, xalqlar dostluğunun
alovlu carçısı kimi canlandırmağa cəhd
göstərmişlər.
T.Şevçenko
irsinin Azərbaycanda öyrənilməsinin yeni mərhələsi
ötən əsrin 60-70-ci illəri ilə
bağlıdır. Bu sahədə Azərbaycan-Ukrayna ədəbi
əlaqələrinin tarixini öyrənən Abbas
Abdullanın, Tamara Şəriflinin axtarışları
uğurlu olmuş, bir sıra yeni məqalələr
yazılmışdır. Bu
araşdırıcıların bir neçə dəfə
Ukraynada keçirilən “Şevçenko konfransları”nda məruzə
və çıxış etmələri, həmin məruzələrin
Ukrayna dilində nəşrləri ədəbi ictimaiyyət tərəfindən
rəğbətlə qarşılanmışdır.
Bir vacib məsələni
də vurğulamaq istərdim ki, elə ötən əsrin
altmış-yetmişinci illərindən başlayaraq
T.Şevçenko irsinin Azərbaycan dilinə birbaşa
orijinaldan tərcüməsi xüsusilə diqqəti cəlb
edir. Bu işdə şair, tərcüməçi,
ukraynaşünas Abbas Abdullanın xüsusi xidməti
vardır. Belə ki, o ilk olaraq T. Şevçenkonun şeirlərini
və poemalarını Ukrayna dilindən birbaşa dilimizə
çevirmiş (həm də çox uğurlu şəkildə)
və hətta bu tərcümələrindən ibarət
ayrıca kitab da nəşr etdirmişdir (Bax: Taras
Şevçenko. Fikirlərim,
düşüncələrim. Bakı, “Yazıçı”,
1979. Tərtib edəni və ön sözün
müəllifi Abbas Abdulla).
Vaqif Arzumanlı
Ədəbiyyat qəzeti.- 2014.- 21 yanvar.- S.6-7.