Yazıçı və rejissor kimi fəaliyyət
göstərən Tayfun
Pirsəlimoğlu bir çox filmlərin də ssenari müəllifi olmuşdur. İlk romanı olan
"Çöl hekayələri"
1996-cı ildə nəşr
olunmuş, daha sonra "İtmiş şəxslər albomu"
(2002), "Şəhərin qüllələri" (2005), "Kerr"
(2014) romanlarını yazmışdır.
Pirsəlimoğlu "Otel otaqları"
hekayə, "Mithra və bildirçinlər"
başlıqlı bir
xatirə kitabının
müəllifidir. Pirsəlimoğlunun
2016-cı ildə çap
olunan "Bərbər"
romanı muzdlu qatilin dilindən yazılmış, mürəkkəb
bir həyatı təsvir edən əsərdir.
Atasından miras aldığı
bərbərliklə məşğul
olmaqla yanaşı, muzdlu qatil kimi
də fəaliyyət
göstərən qəhrəmanımız
heç bir iş təklifini araşdırmadan yerinə
yetirir və get-gedə bu qaranlıq
həyata tamamilə aludə olur.
Bərbər
Romandan parça
M ilə görüşümüzü
saat 11-in yarısına
təyin etsək də, qurtula bilmədiyim vəsvəsələrimdən
ötrü görüş
yeri olaraq niyə oranı seçdiyini heç bir zaman bilmədiyim
gurultulu Banklar küçəsinin sonundakı
o qəribə pilləkənlərə
10-a beş dəqiqə qalmış
çatdım. Günün istənilən
saatında olduğu kimi, səhər çağı da küçə izdihamlı
idi. Hambalından, məmurundan tutmuş
səyyar satıcılarına
qədər hər təbəqədən insan
qarşısıalınmaz bir təlaşla dar küçələrdə,
tıxacda dayanıb çarəsizcə siqnal
verən maşınların
arasında qaçaqaçdaydı. Sanki bu hay-küyün bir hissəsi olduqlarının
fərqində deyilmiş
kimi - öz adi məişət dərdlərindən daha fərqli, çox ciddi, həyati bir məsələ ilə məşğul kimi görünürdülər.
Vaxtımı keçirmək üçün
o hərc-mərcliyin içinə
qarışıb küçəni
bir neçə dəfə aşağı-yuxarı
gedib-gəldim. Yenə sırf
vaxtımı keçirmək
üçün çox
xoşlamasam da, bu həngamənin içində zil səsilə istəyini çatdıra bilən əl arabalı bir satıcıdan sahləb alıb içdim. Bütün
səylərimə, xəbərdarlığıma
baxmayaraq, "dadını
ancaq belə bilərsən" deyərək
plastik fincana az da olsa darçın tökməyə nail oldu.
Yarısına beş dəqiqə qalmış görüş
yerinə qayıtdığımda
ağzımda hələ
də sevmədiyim darçın dadı var idi. Kimisə
gözlədiyimi hiss etdirməmək
üçün ilanvari
pilləkənlərin başladığı
yerdən bir az uzaqda
- soldakı mərmər
divara söykənib, önümə, ayağımın
ucuna baxaraq dayandım. Ümumən, kimisə gözlədiyim
zaman əlimdə bir qələm tutub qəzetin idman səhifəsindəki
futbol təxminlərini
oxuyan biri kimi görünməyə
çalışardım. Lakin, görüş yerinə üç-dörd
addım qalmış
cibimə qoyduğum qəzeti itirdiyimi (çox güman ki, avtobusda düşmüşdü)
bildim; bu azmış kimi həmişə pencəyimin
içəri cibində
saxladığım qələmimi
də tapa bilmədim. Buna görə
də bu tərəflərdə qəzet
və qələm axtarmaq yerinə, əvvəlki gözləmə
qaydama əməl etmək məcburiyyətində
qaldım: heç nə eləmədən dayanıb barmaquclarıma baxmaq. Elə dayansam, görüş
gözləyən birindən
daha çox, hər hansı çek səbəbindən
və ya pul məsələsinə
görə çətin
vəziyyətdə qalan
bir ticarətçi və ya böyük
dərdləri olan, toxunulmaması gərəkən
məzlum bir insan kimi görünəcəyimi
düşünürdüm. Lakin pilləkənlərin forması
o qədər qəribə
idi ki, orada
dayanan hər kəs - öz dərdinin hayında olanlar belə - o şəklin bir hissəsi kimi az-çox diqqəti cəlb edirdi. M-nın məqsədimizə
bu qədər uzaq olan bir
yeri nə üçün təkidlə
görüş yeri seçdiyini heç zaman anlaya bilmədim.
M anlaşılmaz bir şəkildə sanki başqa bir diyardan, məsəl üçün, bir Avropa şəhərindən
gətirilib oraya qoyulan
o qəribə pilləkənlərin
üsyankar görünüşünü
sevirdi. Halbuki o "milli"ləri daha çox sevir: hətta bu mövzuda
fikirlərini digər
məsələlərdən daha açıq ifadə edərdi. Mən isə o yer ilə bağlı
qəribə bir ürpərti hiss edirdim. Mənasız bir ürküdücülükdə və ən az adına
görə tikdirdiyi güman edilən Levanten ailəsinin adı qədər qəribə olduğunu
hiss edirdim.
Başıaşağı dayandığım vaxtda hava tamamən qaralmışdı. Radioda hava məlumatlarını
təqdim edən spiker o gün havanın yağışlı
olacağını söyləmişdi.
Hələ ki, yağış yağmamışdı,
amma hər an yağacağı gözlənilirdi, göy üzünü qara buludlar almışdı. Spiker sözlərini xüsusi vurğulamaqla, bütün
dinləyiciləri inandıracaq
bir qətiyyətlə
fırtınalı bir
gün olacağını,
səhərin ilk saatlarından
ildırım çaxacağını,
sonra da güclü bir yağış yağacağını
söyləmişdi. Hava məlumatı
kimi qeyri-müəyyən
bir mövzuda hər şeyi bilmək məsuliyyətini
üzərinə götürmüş
bu qalın səsli adamın xarici görünüşü
hər zaman marağıma səbəb
olurdu. Hava ilə bağlı dediklərinə şübhə
etmək bir yana, leysan, qar,
bulud, istilik xəbərdarlığından sonra, onu dinləyənlərlə
əlaqəli; sanki bir məmurun vəzifəsinin artırılması
və ya evdə qalmış qız üçün yaxında bir evlilik ehtimalının olması haqqında danışarcasına, daha
da pisi yoldakı
bir qohumunuzun qəza xəbərini verəcək və bunlar da mütləq
reallaşacaqmış kimi
son dərəcə özündən
əmin, hər cür şübhədən
uzaq intonasiyası var idi ki,
buna həm hirslənir, həm də heyran qalırdım. Spiker öyrəncəli olmadığımız,
ona olan diqqəti artıran qəribə bənzətmələr
deyirdi: məsələn,
şiddətli külək
əsəcəksə, "üfürücü hiddət"
gəlir, günəş
çıxacaqsa "istilik
hücümü keçir",
qar azalanda "bəyaz ricat" deyərdi ki, kimisinə görə bu son dərəcədə
düzgün olmayan bir davranış idi, kimisinə görə isə kifayət qədər ədəbi davranışın
işarəsi idi. M də, mən
də onun cüssəli, eynəkli və mütləq uzunboylu və nazikbığlı olmasının
vacib olduğunu düşünürdük.
Bunu dəfələrlə müzakirə
etdiyimizi, hətta onun əlindəki məlumatı oxumazdan
əvvəl pəncərəni
açıb ətrafa,
səmaya bir dəfə də baxması, barmağını
yalayıb küləyi
ölçməsi barəsində
zarafatlar etdiyimizi yaxşı xatırlayıram.
Hətta bir dəfə bütün iş-gücümüzü atıb
"Büllur köşk"
kafesində saatlarla bu adam haqqında danışmışdıq.
O gün oturduğumuz
kafenin sahibi Sfinks ədalı sahibkar danışıqlarımıza
qulaq verib o spikerdən nifrət etdiyini bildirmişdi; hər ikimiz bu mədəniyyətsizlik
(etiraf etməsək də, hər ikimiz onu xoşlayırdıq)
və diqqətsizliyimizə görə
narahat olmuşduq. O gündən sonra M-nın Sfinksə bəslədiyi hisslər daha da kəskinləşmişdi.
Buna baxmayaraq, eyni yerə dəfələrlə getməyə
davam edirdik. Ta ki, şirniyyatın içindən qarı nənə böcəyi çıxana qədər.
M Sfinksdən nifrət etdiyi qədər oranın gül suyu qoxan
firnisini çox sevirdi- mənimsə ağız dadıma heç uyğun deyildi. Lakin kiçik bir
böcək- amma mənim fikrimcə daha çox o spikerlə bağlı fikir ayrılığı
onun nifrətinin qələbə çalmasına
kömək oldu.
Bir səhər zəng vurub görüş təyin edərkən telefonu söndürməzdən
əvvəl o gün başqa yerə getməli olduğumuzu bildirdi. M-nın
bu qərarı spikerlə bağlı olaraq məni çox sevindirdi, lakin ona bu
haqda heç nə demədim. M də mənim kimi hava məlumatlarını
dinləmədən çölə
çıxmırdı (Ondan
heç gözləməzdim,
tanış olduğumuz
gün etiraf etmişdi).
Bunu yağışlı
havada çətir almaq, günəşli, isti bir gündə qalın geyinmək məcburiyyətindən
qurtulmaq üçün
etmirdi. Hansı işə yaradığı,
nə səbəbə
qəbul edilməsi bilinməyən iş imiş, hətta heç cür əl çəkə bilmədiyimiz,
qurtulmaq istədiyimiz uşaqlıq vərdişlərimizdən
biri kimi yerinə yetirirdi. Bəli, evdən çıxmadan, axşam yatmazdan qabaq hava məlumatları
mütləq dinlənməli
idi. Mən də başqa cür
bacarmırdım. Səbəbini dəqiq bilmirdik.
Tayfun PİRSƏLİMOĞLU
Hazırladı:
Nərmin Cahangirova
Ədəbiyyat qəzeti.- 2017.- 28
oktyabr.- S.18.