Xalıq Koroğlu:
Sağlığında
nekroloqunu oxumuş
görkəmli alim
Əvvəli ötən
sayımızda
Söhbət
zamanı Xalıq müəllim o hadisədən və
F.Kuznetsovun yanaşmasından sonra İnstitutla əlaqələrini
kəsdiyini dedi və
dastanı rusca çap etdirmək xatirinə Tenişevin təklifini qəbil etməmi
istədi. Yaşar Qarayev isə bunu mənim
qarşımda bir milli vəzifə kimi qoydu. Ancaq bundan
sonra bir müddət
Dünya Ədəbiyyatı İnstitutunda
aparıcı elmi işçi vəzifəsində işləmək
təklifini qəbul etdim. Məsələ
burasındadır ki, elə o vaxtlar
Moskva Dövlət Linqvistika Universitetinin rektoru, professor
İrina Xaleyeva mənimlə görüşərək,
universitetdə Türk dili və ədəbiyyatı
bölümünü açmamı və ona rəhbərlik
etməmi təklif etmişdi. Mən artıq
universitetdə işləyir, bölümün
açılmasıyla bağlı kadr və təşkilat
işləriylə məşgul olurdum. İşimin
çox olmasına baxmayaraq dastanın Lebedyeva tərəfindən
edilmiş tərcüməsini bir daha orijinalıyla tutuşdurdum, xirda düzəlişlər
etdikdən sonra "Koroğlu"
dastanını çapa hazırladım və elmi
şuradan keçirdim. Dastanın tam hazır hala gətirib nəşriyyata
göndəriləcəyi ərəfədə İmran
Seyidov Bakıdan Kuznetsovun adına məktub göndərir və
o məktubda "Koroğlu"nu ruscaya tərcümə
etdiyini, Lebedyevanın azəricə bilmədiyi
üçün tərcüməsinin yanlışlıqlarla
dolu olduğunu, Xalıq Koroğlu və mənim ona
qarşı qərəzli davrandığımıza görə
tərcüməsini qəbul etmədiyimizi və bunun kimi əsası
olmayan bir sıra absurd şeylər yazır. İnstitut
müdirliyi İ.Seyidovun məktubuna dayanaraq yeni komissiyanın
yaradılmasını qərarlaşdırır. Nə
Tenişev, nə də mən bu danos mahiyyətli məktuba
görə dastanın çapının ləngidilməsinin
doğru olmayacağını Kuznetsova desək də, o komissiyanın
yaradılmasınında israr edirdi. 90-cı illərdə
ağır maddi vəziyyətdə olan institutun bir ildən
sonra komissiyanın varacağı nəticəyə dayanaraq
"Koroğlu"dastanını "Dünya
dastanları"seriyasında çap edəcəyi sual
altında idi. Heyiflər olsun ki, hər şey
düşündüyümüz kimi oldu. Bu
hadisə hamımızı, xüsusilə də Yaşar
Qarayevi həddindən çox üzmüşdü. Mənə ən çox pis təsir edən isə
sapı bizdən olanların milli mədəniyyətimizi
deyil, ancaq öz çıxarlarını güdmələri
idi. Bu olaydan sonra mən institutda qala bilməzdim.
Həm də Linqivistika Universitetində
görüləcək işlərim həddindən çox
idi.
Xalıq müəllimlə əlaqələrimiz həmişəki
kimi davam edirdi.
O, "Ocaq " cəmiyyətinin
keçirdiyi bütün ədəbi tədbirlərdə
iştirak edir, mən isə onun
aspirantlarının dissertasiyasına rəylər
yazır, bəzilərinin də opponenti olurdum.
Xalıq müəllimin Azərbaycanda yaxın qohumu yox
idi və bu səbəbdən dəvət olunduğu zaman
böyük həvəslə Bakıya gələrdi. 1988-ci ildə Bakıda
keçirilən və "Dədə Qorqud Kitabı"na həsr
olunmuş birinci Sovet-Türk kollokviumunun
iştirakçılarıyla bərabər Bakı, İsmayıllı və
Lahıcda olduğumuz səkkiz
gün ərzində Xalıq müəllimin vətən sevgisini, ona olan
bağlılığını görməmək
mümkün deyildi. Birinci kollokviumdan sonra Moskvada mənə
qarşı başladılan böhtanları, danosları
ifşa edərkən, xüsusilə də SSRİ EA Ədəbiyyat
və Dil bölməsində Bakı toplantısıyla
bağlı məsələlər
görüşülürkən Xalıq müəllim
obyektiv, parlaq çıxışlarıyla danosçulara təsirli zərbə
vurmuşdu.
1996-cı ilin iyun ayının axırlarında Bakıya
getməyə hazırlaşırdım. Hər zaman
olduğu kimi, Xalıq müəllimə telefon edib, Azərbaycana
gedəcəyimi bildirdim və bir istəyinin
olub-olmadığını soruşdum. O, həmişəki
şirin danışıq üslubu ilə:
- Ah, nə
gözəl! - dedi.-Mən elə Azad Nəbiyevlə
bərabər yazdığımız "Azərbaycan qəhrəmanlıq
eposu" kitabının redaktə olunmuş variantını
Bakıya göndərməyə adam axtarırdam. Onu Nəbiyevə çatdıra bilərsənmi?
- Əlbəttə, Xalıq müəllim. Sabah işə
getməzdən əvvəl, həmişəki kimi "Lenin
kitabxanası" metrosunun vestibülündə görüşək,
əlyazısını sizdən alım.
Ertəsi
günü Xalıq müəllimlə görüşüb, qovluğu aldım və işə getdim. Bir gün sonra da Bakıya uçdum və gələn
kimi də professor Azad Nəbiyevə telefon edib, əl
yazısını gətirdiyimi söylədim. Çox keçmədən Azad bəy bizim evə gəldi.
Qovluğu verərkən onun üzündə bir qəribəlik,
təlaş sezdim:
- Tofiq
müəllim, Xalıq Koroğlunu son dəfə nə vaxt
görmüsünüz"
- Dünən.
Bunu niyə soruşdunuz, bir şeymi olub?
- Bizim qəzetlər
onun vəfat etdiyini yazıb.
- Ola bilməz,
dünən onu sağ-salamat işə gedərkən
görmüşəm.
Azad Nəbiyev
getdikdən bir
az sonra dostum Yaşar Qarayev gəldi və biz onun
maşınında Ədəbiyyat İnstitutuna gedərkən
eyni dialoq təkrarlandı.
-
Əzizim Yaşar, bu işdə bir yanlışlıq var, dünən
axşam vəfat etsəydi belə, qəzetlərin bir
neçə gün əvvəl bu haqda məlumat verməsi
yayılan xəbərin yanlış olduğunu göstərir.
- İnstituta gələn kimi onun evinə telefon edib,
durumu öyrənərik.
Yaşar bəyin kabinetindən Moskvaya - Xalıq müəllimin
evinə telefon etdim. Dəstəyi Xalıq müəllimin
özü qaldırdı.
-
Xalıq müəllim, salam. Zəng edib xəbər vermək istədim ki, narahat
olmayasınız, əl yazısını Nəbiyevə
çatdırdım.
- Əziz Tofiq, təşəkkür edirəm, çox
məsuliyyətli insansınız.
-
Yazı-pozu işlərində mən doğrudan da çox məsuliyyətli
adamam,- dediyimdə, özümü zorla ələ
alaraq gülməməyə çalışırdım. Xalıq müəllim nə bilsin ki, mən hansı
məqsədlə ona zəng etmişəm.
Yaşar Qarayevlə söhbət əsnasında məlum
oldu ki, Xalıq müəllimin yeni mənzilə
köçdüyündən, telefon nömrəsinin dəyişdiyindən
xəbərsiz olan həmkarlarımızdan biri tez-tez köhnə
nömrəyə telefon edib Xalıq müəllimi
soruşurmuş. Görünür, bu zənglərdən bezən, mənzilin
yeni sahibi olan qadın, Xalıq müəllimin
öldüyünü və bir daha narahat edilməməsini deyib.
Bundan sonra Koroğlunun ölüm xəbəri yayılıb
və bu acı olayın etkisiylə Kamil Vəli Nərimanoğlu
yazdığı "Türk dünyası Xalıq
Koroğlunu itirdi" başlıqlı nekroloq Anar, Y.Qarayev,
F.Qoca, T.Hacıyev, K.Bəliyev, C.Qiyasi və C.Nağıyevin
imzalarıyla 27 iyul 1996 tarixli "Ədəbiyyat qəzeti"ndə
çap olunur.
Yaşar
Qarayev Xalıq müəllimin sağ-salamat olmasına sevinir, eyni zamanda, alimin bu hadisəyə
necə reaksiya verəcəyindən narahatlıq
keçirirdi.
-
Yaşar bəy, narahat olma. Mən Xalıq
müəllimi yaxşı tanıyıram, olduqca müdrik
adamdır, onun bu hadisəyə normal, hətta yumorla
yanaşacağından əminəm. Ancaq o qəzetin bir nüsxəsini
mənə verin, mütləq
ona çatdırmalıyam. Xalıq bəyin nekroloqa necə reaksiya
verəcəyini mütləq sənə bildirəcəm.
Xalıq
müəllimin vəfat etmədiyi, sağ olduğu xəbəri
tezliklə hər tərəfə yayıldı və 9 avqust
1996 tarixində "Ədəbiyyat qəzeti"ndə Kamil Vəli Nərimanoğlunun belə
bir məktubu çap olundu:
"Hörmətli redaksiya. 27 iyul tarixli
sayınızda bir qrup Azərbaycan yazıçısı və
alimi görkəmli şərqşünas-türkoloq Xalıq
Koroğlunun ölüm xəbəri ilə bağlı
yazı çap etdirmişdik.
Həmin sətirlər, şübhəsiz ki, görkəmli
elm xadiminə böyük məhəbbətin və onunla əlaqədar
xəbərdən doğan acı təəssüfün ifadəsidir.
Ancaq xeyirlə şər qoşa doğulur. Moskvadan gəlmiş
tanınmış şərqşünas-alim dostumuz Tofiq Məlikov
Xalıq Koroğlunun sağ-salamat olub Moskvada başqa bir evə
köçüb yaşadığını bildirdi.
Bu xəbər bizi çox sevindirdi. Allaha çox
şükür. Allah Xalıq bəyə min il ömür versin.
Ancaq
Xalıq müəllimin əski evində yaşayan nankora da ar
olsun ki, Azərbaycandan zəng edən adamlara yalan xəbər verməkdə
vicdan əzabı çəkməyib.
İstər o yazıda imzası olanlar, istərsə də
imzası olmayan elmi ictimaiyyət görkəmli alimə,
sevimli insana cansağlığı, ailə xoşbəxtliyi
arzulayır. Ondan, redaksiyadan və bütün oxuculardan dönə-dönə
üzr istəyirik."
Moskvaya qayıdan kimi Xalıq müəllimə telefon
etdim və sabahısı günü onunla
görüşdük. Azad Nəbiyevlə bərabər rusca yazdığı
"Azərbaycan qəhrəmanlıq dastanı"
kitabının yaxın zamanda nəşr olunacağı
haqqında məlumat verdikdən sonra könhə evində
yaşayan qadının Bakıdan zəng edənlərə
onun öldüyünü dediyini və bu yanlış acı xəbərin
alimləri, yazıçıları, dostlarını son dərəcə
üzdüyünü və bu üzüntülərini
nekroloqda dilə gətirdiklərini dedim.
Xalıq
müəllim gülümsəyərək:
-
Yaxşı, mənim nekroloqumu gətirmisənmi?
- Bəli,
gətirmişəm, buyurun, oxuyun.
Yazını tələsmədən, diqqətlə oxuduqdan
sonra:
- Sağ
olsun Kamil, yaxşı nekroloq yazıb, - dedi.
- Amma
orada hamı çox narahatdır, sizin bu olaya verəcəyiniz
reaksiyadan nigarandırlar.
- Mən
sağlığında özü haqqında nekroloq oxuyan bəlkə
ilk adamam. Buna necə
pis baxa bilərəm. Qəzet məndə qalsın, tərcümə
edib xanımıma da oxuyacağam.
Heyiflər
olsun ki, Xalıq müəllim, o böyük alim, o təmkinli,
sadə, gözəl insan beş ildən
sonra - 2001-ci ilin oktyabrında, 82 yaşında dünyaya vida
etdi. Onu son yolçuluğuna yola salan qohumları,
iş yoladşlarından başqa ancaq dörd azərbaycanlı
Alla Axundova, Abuzər Bağırov, Çingiz Hüseynov və
mən vardım.
Ensiklopedik bilgiyə sahib olan Xalıq müəllim
mükəmməl öyrəndiyi bir çox dillər sayəsində
Şərq və Qərb folklorunu qarşılıqlı
tipoloji şəkildə araşdırmış və filoloji
elminin bu sahəsində mövcud olan bir çox problemlərinə
aydınlıq gətirmişdir. Heç şübhəsiz, onun çoxşaxəli
elmi irsi zamanla diqqətlə öyrəniləcək və
beləliklə folklorşünaslığımızın daha
da inkişafına dəstək olacaqdır.
Türklüyü
ilə qürur duyan, türklərin folklorunu araşdıraraq dünyaya zəngin ədəbi, mədəni irsimizi
tanıdan bu böyük türkoloq-alimə, heyiflər olsun
ki, layiq olduğu dəyəri, qiyməti verə bilmədik,
bu günə kimi onun yaradıcılığını,
elmi irsini, metodikasını
öyrənib faydalanmadıq.
Professor Vaqif Sultanlı Xalıq Koroğluya həsr etdiyi
"Nekroloqunu oxumuş insan" məqaləsində haqlı
olaraq yazır ki, "Xalıq
Koroğlunun yaradıcılığı Azərbaycanda
kifayət qədər öyrənilmədiyi və təbliğ
olunmadığı üçün, nəinki geniş oxucu
kütlələri, hətta ədəbi ictimaiyyət onun fəaliyyəti
haqqında ətraflı məlumata malik deyildir. Hətta Xalıq Koroğlunun vəfatına belə
rəsmi mətbuat orqanları münasibət bildirməmiş,
ədəbi ictimaiyyət isə bundan xeyli gec xəbər
tutmuşdur."
Həyatdaykən
Xalıq Koroğlunun tək bir istəyi, bir arzusu vardı. Bu da türk
xalqlarının folkloruyla bağlı zəngin arxivinin,
dünyanın dörd tərəfindən topladığı
xalq ədəbiyyatlarıyla bağlı kitablarının,
bir çox nadir əlyazmalarının vətəninə, Azərbaycana
bağışlamaq istəyirdi. Heyiflər olsun
ki, böyük alimin bu istəyi həyata keçmədi.
Moskvada yaşamış və yaratmış türkoloq Əkbər Babayev,
professor Qəzənfır Əliyev, professor Qasım Kərimov
və başqa alimlərimizin arxivləri kimi, Xalıq
Koroğlunun da arxivini qoruya bilmədik və nəticədə unikal məxəzlərdən, əlyazmalarından,
qiymətli kitablardan məhrum olduq. Bəlkə də bu səbəbdən
türk dünyası folklorunun
nəhəng bilginlərindən,
araşdırmaçılarından
biri olan Xalıq Koroğlunun bütün
varlığı ilə sevdiyi Azərbaycanında elmi irsi yetəri
qədər öyrənilmir, bir neçə alimdən
başqa elmi ictimaiyyət,
xüsusiylə gənc türkoloqlar onu tanımırlar,
yaradıcılığından xəbərdar deyillər...
Dünya
türkologiyasının nəhənglərindən biri olan bu alimin
yaradıçılığından bəhs edən professor
Vaqif Sultanlı haqlı olaraq yazır: "Xalıq
Koroğlunu olduğu kimi anlatmaq çətindir. Monumental tədqiqatları ilə dünya
türkologiya elminə yeni bir ab-hava gətirən böyük
alimin zəngin irsinə hələ bundan sonra
qayıdılacaqdır. Qeyri-adi intellekti
ona filoloji fikrin mürəkkəbliklərini ümumiləşdirməyə,
ən sadə şəkildə təqdim etməyə imkan
verirdi." Unutmayaq ki, ancaq xələflərimizin
irslərinə və
yaratdıqları əsərlərə dayanaraq elmimizi
daha yüksək səviyyələrə qaldıra bilərik.
Tofiq MƏLİKLİ
Ədəbiyyat qəzeti.- 2018.- 14
aprel.- S.21.