Ekranlaşdırılmış
ədəbi əsərlər
Layihədə Stefan Sveyqin
"Yad qadının məktubu" novellası əsasında
çəkilmiş iki filmi təqdim edirik.
Əsərin
süjeti: Tanınmış yazıçı R. növbəti
səyahətdən sonra Vyanaya qayıdır. O, həmin
gün 41 yaşı olduğunu xatırlayır. Sonra yazıçı ona gələn məktublara nəzər
salır. Məktublar arasında irihəcmli,
ad və ünvan yazılmayan bir məktub diqqətini çəkir.
O, kresloda yerini rahatlayıb məktubu oxumağa
başlayır. Məktubun ilk - "Məni,
heç vaxt tanımayan sənə" - cümləsi
yazıçını onu tamamən oxumağa vadar edir.
Naməlum qadın ilk dəfə onu harada, necə
gördüyünü, bir zamanlar qonşu olduğunu
yazır. Onlar rastlaşanda qızın 13 yaşı
vardı. Dul, imkansız bir qadının
övladı olan qız saatlarla yazıçının evə
gəlməyini gözləyər, onu pusar və əli dəyən
yeri - qapı dəstəyini öpərdi. Hətta bir dəfə necə olmuşdusa,
qızcığaz onun evinə də girmiş və
qulluqçuya təmizlik işlərində kömək eləmişdi.
Bir neçə il sonra, anasına evlilik təklif
olunduğu üçün qız İnsburqa köçməyə
məcbur olur. Getmədən öncə o, cəsarətini
toplayaraq yazıçının evinə gəlir, zəngi
çalır. Amma qapını açan
olmur. Onun qayıtmasını gözləyən
qız sevdiyi adamın bir qadınla bərabər gəldiyini
görür. Gördüyündən məyus olmuş
qız İnsburqa gedir, burda bir neçə il
yaşayır. Amma nə təminatlı həyatı,
nə valideynlərinin qayğısı, nə də pərəstişkarları
onun yazıçıya sevgisini öldürə bilmir.
O, imkan tapan kimi Vyanaya qayıdır, hazır paltarlar
satılan mağazada model işləyir. Hər
axşam isə yazıçının evinin qabağında
saatlarla dayanıb onun qayıtmasını gözləyir.
Bir dəfə
onlar qarşılaşır, amma kişi
keçmiş qonşusunu tanımır. Ümumiyyətlə,
sonrakı təsadüfi görüşlərdə də onu
xatırlamır.
İki
gün sonra onlar yenə rastlaşır və kişi
qadını şam yeməyinə dəvət edir. Onlar gecəni
birlikdə keçirir və kişi ona
ağ qızılgül bağışlayır. Növbəti səfərə gedən
yazıçı qadını daha axtarmır. Qadın kişidən hamilə qalır və
oğlu olur. Həyatı ehtiyac içində
keçsə də, heç kəsə ağız
açmır. Hər ad günündə
yazıçıya ağ
qızılgüllər göndərir. Kişi
isə güllərin kimin göndərdiyini bilmir.
Oğlunun qayğısına qalmaqdan ötrü
qadın zəngin kişilərin məşuqəsi olur. Hətta ona
evlənmək təklifi olunsa da, imtina edir. O, həmişə
ümid edir ki, R. nə vaxtsa onu çağıracaq. Bir dəfə isə onlar restoranda
qarşılaşırlar. R. onu evinə dəvət
edir, amma yenə tanımır.
Onlar gecəni
birlikdə keçirir, səhəri isə kişi
ona dostlarının dəvəti ilə Afrikaya səyahətə
gedəcəyini deyir.
Sonra qadının uşağı, daha sonra özü xəstəlikdən
ölür.
Ölümqabağı o, kişiyə məktub yazaraq sirrini
açır...
Əsərin ilk versiyasını, kinematoqrafiyada
özünəməxsus üslubu olan müəlliflərdən
biri, alman Maks Ophüls 1948-ci ildə Amerikada yaşayarkən
ekranlaşdırıb.
O,
Almaniyada əvvəlcə teatrda aktyor işləyib, radioda bədii
qiraətlə məşğul olub və radiotamaşalar
üçün ssenarilər yazıb. 1931-ci ildən
filmlər çəkən Ofüls, nasional sosialistlərin
hakimiyyətə gəlişindən sonra Fransaya mühacirət
edir, bir müddət orda və İtaliyada işləyir.
Müharibə dövründə Parisdə
antifaşist radioverilişləri hazırlayan Ofülsün
adı Almaniya hökumətinin "vətənə xəyanət
edənlər" siyahısına düşür. O,
tezliklə ailəsi ilə birlikdə Amerikaya mühacirət
edir, burada "Amerikanın səsi" radiosunda işləyir.
Amerika milyonçusu Hovard Hyuza satira kimi qəbul olunan
"Əsir qadın"ı, Stefan Sveyqin "Naməlum
qadının məktubu" əsəri əsasında
eyniadlı film çəkir.
1950-ci ildə isə o, Fransaya qayıdır.
Yuxarıda qeyd etdiyim kimi Ofülsün özünəməxsus
üslubu vardı. Bu üslub hansı cəhətləri ilə
xarakterizə olunurdu? Əvvəla, onun
filmlərində zərif, rəvan kamera hərəkətləri,
montaj keçidləri, sanki bitkin, rəqs kompozisiyaları kimi
qurulub. Bu isə, öz növbəsində,
əhvalatlara janrından asılı olmayaraq poetik tonallıq
verir.
Bundan başqa, rejissorun nəql texnikası, strukturu
mürəkkəbliyi ilə seçilir, kontrastlıq -
melanxoliya və qəddarlıq, keçmişə xiffət və
xəfif ironiya, poetik ton və hər şeyin ötəri
olduğunu xatırladan sərt realist vurğular hekayələrinə
estetik və vizual dərinlik verir. Önəmli olan daha
bir cəhət rejissorun əhvalatlarda məhz öz
epoxasını yarada bilməsidir. Yəni
o, əhvalatın baş verdiyi epoxadan, sanki yan keçir,
zamanı konkretləşdirmir, əhvalatı yalnız zəruri
detal və planlarla işləyir, kinotəhkiyəsini individual
emosional dünyasından keçirir və onun hissi
dünyası vizual səviyyədə təzahür edir,
atmosferi müəyyənləşdirir.
Onun üslubu Amerika rejissorlarına, həmçinin dahi
Stenli Kubrikə təsir edib. 1955-ci ildə Ofülsün Fransa və
Almaniyanın birgə istehsalı olan, irland aktrisası və
rəqqasəsi, Bavariya kralı birinci Lüdviqin siyasətinə
təsir göstərən Elizabet Gilbertdən bəhs edən
"Lola Montes" dramını isə fransız "Yeni
dalğa"çıları avanqard və müəllif
kinosunun nümunəsi kimi qiymətləndirdilər. Fransada səs-küy
doğuran avstriyalı yazıçı Artur Şnitslerin
"Yallı" pyesinin əsasında çəkdiyi
(1896-cı ildə yazılan pyes zamanında pornoqrafik və mənəvi
dəyərlərin pozucusu kimi qiymətləndirlmişdi)
"Karusel" filmində isə o, metafiction fəndindən
istifadə edir: təhkiyəçi hadisələrə
müdaxilə edir, əhvalat boyu özünü yada
salır, hadisələrin qurama olduğunu xatırladır, qəhrəmanlarla
dialoqa girir, süjetdə personaj kimi iştirak edir və
üstəlik, açıq səhnələri kəsərək
senzor rolunu oynayır.
"Yad qadının məktubu" filmində də
Ofüls öz üslubuna sadiq qalır.
Əsərin fabulası, qayəsi, süjeti, demək
olar, olduğu kimi saxlanılıb. Bununla belə, nəzərə
çarpan dəyişikliklər də edilib.
Əvvəla novellada personajların heç birinin
adı çəkilmir. Amma filmdə hər ikisinin adı var: Liza (Coan Fonteyn) və
Stefan (Lui Jurdan).
Novellada kişi yazıçı, filmdə isə
pianoçudur. Kişinin musiqiçi kimi seçilməsi ola bilsin, təsadüf deyildi. Çünki
Vyana bugünədək dünya musiqi mərkəzlərindən
biri sayılır. Klassik musiqi hər bir
avstriyalının həyatının ayrılmaz
parçasıdır.
Novellada
göstərilir ki, qadın hər doğum günündə
kişiyə ağ qızılgüllər
göndərir. Ofüls isə belə bir epizoda
təhkiyəsində yer verməyib.
Bundan başqa, qadının varlı adamların məşuqəsi
olduğu və ərə getmədiyi halda, filmdə o, zəngin
kişiyə ərə gedir. Zəngin cənabların
məşuqəsi olması isə xatırlanmır.
Filmin
ekspozisiyasında kişi duelə
hazırlaşır. Onu duelə
çağıran isə qadının əri olur. Final səhnəsində göstərilməsə də,
həyatdan usanmış, peşəsindən uzaqlaşan,
karyerası iflasa uğrayan kişinin dueldə
öldürülməsinə eyham vurulur.
Bədii
mətndə kişi və qadının
birlikdə keçirdiyi bir neçə gecə təsvir
olunsa da, filmdə ancaq bir gecə, o da ötəri təsvir
olunub. Çünki Heys kodeksinə (1930-cu illərdə
Amerika Kino Şirkətləri Assosiasiyası Heys etik kodeksini qəbul
etmişdi. Kodeks assosiasiyanın rəhbəri,
respublikaçı Uilyam Harrison Heysin adı ilə
bağlıdır. 1967-ci ildə ləğv
edilən Kodeks homoseksuallığı,
heteroseksuallığı, simpatiya doğuran mənfi
obrazları, qanunlara ironiyanı yasaq etmişdi. Yeganə
izn verilən şey komediyalarda qadına bənzər
şıltaq, nazlı kişi obrazı
idi) görə intim səhnələrin təsviri qadağan
idi.
Nəhayət,
son epizodda kişi qadını aydın
xatırlayır. Sveyqin əsərində isə kişi qadını ancaq dumanlı xatırlaya
bilir.
Bütün dəyişikliklərə rəğmən,
bədii əsərin ideyasına, atmosferinə xələl gəlməyib. Əksinə,
Ofüls qadının sevgisini, ağrısını,
yaşantılarını melanxolik dünyasında əridərək,
son dərəcə hissiyyatlı, yumşaq və eyni zamanda,
amansız bir əhvalat danışır.
Yuxarıda rejissorun filmlərində kino dililə öz
epoxasını yarada bilməsini təsadüfən qeyd etmədim. Məsələ
ondadır ki, Ofüls kadrın kompozisiyasını hermetik
qurur, nəticədə belə təəssürat yaranır
ki, onun sərhədlərindən kənarda başqa aləm
mövcud deyil və onun sərhdələrini kimsə, nəsə
poza bilməz. Misalçün, o, perspektiv planlardan istifadə
eləmir, ikinci plana çox az rast gəlinir, kamera yalnız
personajlara fokuslanır, məkanlar, rakurslar, planlar, montaj, hətta
mizanlar belə, çox dəqiq, konkretdir ki, ətraf aləmdən
sıxılmış, təcrid olunmuş, intimlik hissini verir.
Bununla da o, tamaşaçını maksimal səviyyədə,
tamamən personajların vəziyyətinə, nəqlin
atmosferinə konsentrəyə vadar edir. Başqa
cür desəm, burda əhvalatın baş verdiyi
dövrün yox, məhz qəhrəmanların ruhi vəziyyətləri
mövcuddur. Yaxud, onların əyləncə
mərkəzindən dərhal sonra restoranda rəqsinin təsviri
kimi radikal, amma ahəngdar keçidlər personajlardan
yayınmağa imkan vermir.
Məktubunun sonunda qadın qeyd edir ki, mənim həyatım
ancaq səninlə bağlı anlarla müəyyənləşir. Bu mənada Ofülsün
ekran əsəri də qadının kişi
ilə bağlı xatirələrinin təsvir olunduğu
konkret fraqmentlərdən ibarətdir.
Film
1992-ci ildə yüksək mədəni-tarixi və estetik əhəmiyyətinə
görə Amerika milli filmlər reyestrinə daxil edilib.
Əsərin növbəti ekranlaşdırılması
2001-ci ilə təsadüf edir. Almaniya və
Fransanın birgə istehsalı olan filmi fransız rejissoru Jak
Dere lentə alıb.
Dere daha çox kəskin süjetli, polislərin fəaliyyətindən
bəhs edən filmləri ilə tanınır.
Rejissorun yozumunda, ilk epizod qəhrəmanlardan biri Albertin
(Kristofer Tompson) kitab mağazasında imza günü ilə
başlayır. O, əksəriyyəti xanım olan oxucularını
küt bir laqeydliklə süzür. Səhnənin
sonunda imza gününə gecikən bir xanım ondan kitabda
yalnız adını yazmasını xahiş edir. Və yazıçı kitaba gənc qadının
xahişi ilə, sadəcə, "Marqaret" yazır.
İlk
ekranlaşdırmadan fərqli olaraq, bu, bədii mətnin daha
detallı təsviridir: qızın (İren Jakob) qonşunun
evinə gedərək qulluqçuya kömək etməsi,
hamiləliyinin təsviri, zəngin sevgililəri, doğum
günlərində yazıçıya ağ
qızılgüllər göndərməsi. Birinci
versiyadan fərqli olaraq, burda bir neçə yataq səhnələri
açıq təsvir olunub.
Əsərdə
olduğu kimi, kişi filmdə də qızı dumanlı
xatırlayır və üzünü heç cür yada sala
bilmir.
Romandan fərqli olaraq, xəstəliyə tutulmuş
qadın özünü kanala ataraq intihar edir.
Bundan
başqa, qadının kişiyə yazdığı hekayəsini
rejissor bir neçə nöqtədə qırır:
Marqaretin yazıçının evinə gəlməsi,
söhbəti və onların yataq səhnəsi.
İlk epizodda qadının əvvəldə xüsusi
vurğuyla "Marqaret" adını yazdırması təsadüfi
deyil. Marqaret obrazı süjetdə daha çox məcazdır.
O, kişi tərəfindən asanlıqla
unudulan qadınların ümumiləşmiş
obrazıdır və sadəcə, adını yazdırmaqla
yaddaşında qalmağa iddia edir. Bu, eyni
zamanda, bir növ qadınların protesti kimi
görünür.
Filmə
Ophülsün üslubunun təsiri hiss olunur. Təsir
deyəndə, daha çox onun qapalı kadr
kompozisiyalarını nəzərdə tuturam.
Ofülsün
kişi obrazının ruhi vəziyyətinin
dərinliyi ifadə olunub. Derenin personajı isə soyuqdur, bəzi
məqamlarda oyununa inandıra bilmir.
Hər iki aktrisa - istər Coan Fonteyn, istər İren
Jakob personajı özlərindən keçirərək fərqli
ifa ediblər.
Fonteynin qəhrəmanı yetkin, təmkinli,
kübar, zərif hissiyyatlıdır. Jakobun
personajı isə daha çox infantilliyi, ürkəkliyi ilə
seçilir.
İlk ekranlaşdırmada məktubun arasında
qadın oğlu ilə fotolarını yollayır.
Dere isə daha amansız davranıb. Qadın
oğlu ilə fotolarında öz üzünü
qayçılayıb.
Ümumiyyətlə,
istər novella, istər hər iki film bir motivi qabardır: Bu,
təmənnasız sevən, kölgədə qalan, sevdiyindən
heç nə ummayan, tələb etməyən, susan və unudulan bir qadının, sonda
kişidən Medeyasayağı aldığı amansız
intiqamdır.
Sevda Sultanova
Ədəbiyyat qəzeti.- 2018.- 22 dekabr.- S.12-13.