Bela Keburiya müasir gürcü poeziyasında seçilib sevilən şairələrdəndir. O ədəbiyyata səksəninci
illərdə gəlib.
9 kitab və
yüzdən çox
ədəbi məqalə
müəllifi, bir çox ədəbi mükafat laureatıdır.
Şeirləri dünyanın müxtəlif
dillərinə, o cümlədən
ingilis, fransız, alman, rus, ukrayna
dillərinə tərcümə
edilib. Bela xanımın əsərləri
azərbaycan oxucusuna
ilk dəfə təqdim
olunur.
Kvazimodo
Nə böyük məhəbbətə
qadirsənmiş,
(Mən də korun-korun yanan odam).
Əlində titrəyən əllərimdi,
Ey topal, donqabel Kvazimodo.
Noterdam zənginin səsi gəlir,
Sən də eşidirsən? Çalan odu.
Nə böyük məhəbbətə
qadirsənmiş,
Ey gözəl,
eybəcər Kvazimodo.
Ağ günüm qaralır, qaraldırlar,
Amma sönən deyil mənim odum,
Dünyada eybəcər gözəllərə
Gəl sevmək öyrət sən, Kvazimodo!
Həvvanın portreti
Onun qəlbindədi eyni zamanda
Atacağı daşla ən nadir dürrü.
Özünü Tanrının qulu
bilsə də,
Hərdən bir şamını nəfsi söndürür.
Qadın
da səhv edir, yanılır, Allah,
Payına sevinc də, kədər də düşür.
O öz fikirindən gizlənsin deyə
Hərdən bir oynayır, hərdən döyüşür.
Gah alma aldadır, gah buğda onu,
Nəfsinə qoşulub gedir dərinə.
Hərdən qızıl gülə
çevrilir yalan,
Sərilir qadının çiyinlərinə...
Xəcalət tikanı batır
qəlbinə...
Yol daşlı-kəsəkli, yol
çala-çuxur...
Qadının qəlbundə Tanrı
yaşayır,
Təəssüf, şeytan da orda vurnuxur.
Bilmir necə etsin, necə davransın,
Necə,
necə boğsun hissi dərində...
...Bir qız tutub
gedir ömür yolunu
Həvvanın günahı çiyinlərində...
Meh
Adama xoş gəlir axşamın mehi,
Xəfəli yerlərdə, isti
günlərdə
Sərinlik gətirir,
Amma həmin meh
Əsib son yarpağı qoparır hərdən.
Dərdi almır vecinə
Möcüzələr axtarma
Gerçəkliyin içində.
Zaman biçir məkanı,
Məkan zaman biçimdə.
Vaxt-zamanın tezi nə,
Məqamı nə, geci nə...
Buluda bax, rəqs edir,
Dərdi
almır vecinə...
Zaman əydi qəddini,
Şərti də o kəsəcək.
Ruh elə bil nəfəsdi,
Yel olub da əsəcək...
Vaxt-zamanın tezi nə,
Məqamı nə, geci nə...
Ruh da bulud kimidi,
Dərdi
almır vecinə...
Tələsirsən, ey zaman,
Ey hər şeyin ağası,
Sən məni də qul edib
Yıxasısan, yıxası,
Axırıma axırda
Çıxasısan, çıxası...
Vaxt-zamanın tezi nə,
Məqamı nə, geci nə...
Vaxt da bulud kimidi,
Dərdi
almır vecinə...
Ruhum
Bilmirəm, ruhumu nəyə
bənzədim,
Ruhum qanad açıb
Uçmaq istəyir.
Üstünə gözyaşı yağan
sərhədin
İçində cığırlar açmaq
istəyir.
Görəsən, bahara çoxmu
qalıbdır,
Qış yaman uzandı, bezdirdi bizi.
Burda çiçək vardı,
Yel aparıbdı,
Dünən açan gülün
qalmayıb izi...
Sehrli baca
Gözləmədən qanadlarım açılsa,
Mənlik deyil, Allahımın işidir.
Qanadlarım xatırlayır göyləri,
Onları bu xatirələr isidir.
Qaçmaq olmur şimşəklərin
oxundan,
Girsən belə mələklərin
donuna.
Mən yaralı qanadlarla uçmuşam
Bu dünyanın əzəlindən
sonuna.
Sarı
simi qopdu mənim qəlbimin,
Onun səsi qanım kimi laxdadı,
Ruhum çıxıb daha fani dünyadan,
O dünyanın bacasını
axtarır...
Bela KEBURİA
Gürcü dilindən tərcümə
etdi: İmir Məmmədli
Ədəbiyyat qəzeti.- 2018.- 22
dekabr.- S.21.