Axundov yaddaşı
Bəzən başqaları sənin haqqında nələrsə bilirmiş kimi davranırlar, nələrsə bilir və susurlar, bunu hiss edirsən, amma deyə bilmirsən, daha doğrusu, deməyin məqamı gəlmir, ya da heç cürə söz şəklinə düşmür, həmin adamların sənin yanından pərdə xışıltısı kimi keçdiyini hiss edirsən, sözlər yerə tökülür heca-heca və dərhal da əriyib gedir, izi-tozu qalmır. Sən yerdəki "ləpiri" əzbərləyirsən, gözünü ora dikirsən, bəlkə hecalar cücərdi. Bir adam seç və yaddaşına yiyələn. Bezdinmi, soyun get, göhnə libas kimi, amma yaddaş paltar deyil, ona yiyələnmək və ondan qurtulmaq mümkünsüzdür.
Borxesin "Şekspir yaddaşı" hekayəsi var; bədii şərtiliklərdən yoğrulmuş və bir məqamda, yəqin ki, hekayənin "dönüş nöqtəsində" (əhvalatın xalis təhkiyəyə çevrildiyi anda-!) şərtiliyin özünə dönüşən mətndə iki obraz yaranıb-formalaşır: zaman çayı və zamanın üstüylə axan çay. Bu iki çayın sularının xışıltısı keçmişlə indiki zamanı bir-birinə qatır, bir məcrada axıdır, amma elə bir üsulla ki, mərz görünür, lap elə qədim və nəhəng bir tikilinin uçuq divarları kimi. Orta əsrlərdən, bəlkə lap qədim dövrlərdən qalma tikililər adətən belə təsvir edilir, bir tərəfi uçmuş, uçuq, digər tərəfi göydələn kimi göylərə millənmiş tikili... Bu tikililərə baxanda ilk yadıma həyatla ölüm arasında can çəkişən "yaralı əsgər" metaforası düşür. Mədəniyyətin keçmişinə baxanda onun yeni dövrü həmişə bu obrazla şəkillənir, sinəsini yerə dirəyir ki, keçmişi ilahi zirvələrdə qərar tuta bilsin.
Burada nədənsə yadıma fransız filosofu Anri Berqsonun ritm haqqında məqaləsini xatırladım ("Ritmin fizikası və metafizikası"). Berqson yazır: "Real, zamansız, ancaq şüurlu vəziyyətimizlə eyni vaxtda meydana gələn və yoxa çıxan hadisələrin baş verdiyi bir məkan var. Ən müxtəlif hərəkətlərin bir-birinə keçdiyi, nüfuz etdiyi, ancaq hər bir məqamının onun xaricində olan dünyanın vəziyyətinə yaxınlaşan və bu yaxınlaşmanın təsiri ilə digər məqamları bir-birindən ayıran real zaman var. Bu iki gerçəkliyin müqayisəsindən zamanın məkandan çıxan simvolik təsviri doğulur. Beləcə zaman yekrəng olmayan bir mühitin illüzyor formasını alır və bu iki anlayış-məkan və zaman arasındakı birləşdirici nöqtə zamanın məkanla kəsişməsini müəyyənləşdirə bilən eynizamanlılıqdır" (fransız dilindən tərcümə).
Başqa bir sitat: "... Yaddaş və unutqanlığa dair sözlərə Şekspirin əsərlərində tez-tez rast gəlinsə də, bununla bağlı oxucunun yadına ilk olaraq 30-cu sonet düşür; Scott Moncrieff Prustdan etdiyi tərcüməni həmin sonetin məğzini təşkil edən söz-ifadəylə adlandırmışdı: Summon up remembrance of things past. Keçmişi xatırlamaq. Daha doğrusu, unutmamaq, həm də, keçmişdən qalma günləri anmaq. Matəm, eləcə də şərəf, loyallıq, and, genelogiya və sristokrat mirası ilə bağlı olan bu mövzu eyni zamanda teatral əsərlərdə ritorik, dramatik və emosional tramplin rolunu oynayır (dramatik hərəkətə sıçrayış anı- C.Y.) və burada o, vəfasızlıq, yalançı şahidlik və inkar mənasını verən unutqanlığa qarşı dayanır." Yaddaş eyni zamanda dramatik aksesuardır, çünki dramatik hərəkət retrospektiv təhkiyənin (üzdə görünməyən, daxilə çəkilmiş təhkiyə, - dram əsərində...) olmasını tələb edir. Nəhayət, Şekspir insanların yaddaşında ədəbi yaradıcılığın əbədi olması problemini qaldırır. Bu sözlərdən yoğrulmuş əsər zamanları yarıb keçir.
Borxesin novellasına qayıdaq. Mətn başladığı anda sirr saçır: "Kimi Höteyə pərəstiş edir, kimi Eddama, yaxud köhnəlmiş "Nibelunqlar haqqında nəğmələrə". Mənimsə taleyim Şekspir olub. Olub və bu günəcən də qalır və artıq tamam ayrı, xüsusi bir məna kəsb edir: bunu bircə Pretoniyada intihar edən Deniel Torp bilir. Bir nəfər arif adam da var, onun üzünü isə heç vaxt görməmişəm". Novellada belə bir detal da var: "Heç bilmirəm 1917-ci ildə Qərb cəbhəsində həlak olan qardaşım Otto Yuliusun ölümünü unutmaqdan ötrü tərcümə etdiyim Maqbetin hələ çap olunmamış tərcüməsini bura əlavə etmək olarmı?" M.F.Axundovun oğlu və digər mühüm şəxsələrlə yazışmalarında da bu kimi mətnin içindən göynərtiylə keçən detallar var. Təsəvvür edək, M.F.Axundov, hər hansı komediyasını, deyək ki, "Dərviş Məstəli şah"ı yazanda kitablarda deyilən o "müqəddəs yazıçı borcundan" əlavə hansı göynərtinin içində olub? Başdan-başa oyunla süslənmiş, gülüşdən "çartlayan" bu əsəri yazanda hansı dərdini unutmaq istəyib, yaxud onu yenməyə çalışıb. Bunun üçün Axundov yaddaşına yiyələnmək lazımdır, yaxud bu yaddaş sənə yiyələnməlidir. Axundov haqqında yazılan ən ciddi əsərdə belə bu yaddaşın əlamətləri görünmür. Yaxud məsələnin başqa bir tərəfini götürək və çalışaq bu aspektə ehtiyatla yanaşaq. "... Bəhər surət, türk arasında dəxi bu zamana qədər müqəddimindən şair olmayıbdır. Füzuli şair deyildir və xəyalatında əsla təsir yoxdur; ancaq nazimi-ustaddır". Sonra, "Qasım bəy qafiyatında öz məhbubəsi ilə bir növ müxatibə və mükalimə edir ki, adam valeh olur və vəqaye və güzarişatı və əhvali-müasirini və əvari-pirü cavanı bir növ ilə bəyan edir ki, insan vəcdə və zövqə gəlir.."
Borxesin qəhrəmanı deyir ki, insan yaddaşı yaşananların cəmi deyil, bizə məlum olmayan inkanların xaosudur. Orada Avqustindən bir sitat da var, yəni yaddaşın sərhədləri və alt layları var. Axundovdan bəhs edən istənilən əsəri, məqaləni, hətta bədii əsəri qaldırın, bu mətnlərdə Axundov yaddaşının sərhədləri var, çünki insan gözü ilk olaraq sərhədi görür və burda əbədi yorğun düşür, alt laylara enmək lüzumunu hiss etmir. Ancaq Axundov həmin o alt laylardadır. Alt laylar yalnız və yalnız onun mətnlərində və şübhəsiz ki, fikrindən keçəni oğluna və əməl dostlarına yazdığı məktublardadır. Sətirlər arasında. Bunu üzə çıxarmaq üçün xüsusi ixtisaslı tədqiqatçılara ehtiyac var. Eyni şəkildə, Sabir, Mirzə Cəlil, Haqverdiyev yaddaşını öyrənmək üçün də.
Füzuli şair deyildir və xəyalatında əsla təsir yoxdur; ancaq Nazimi - ustaddır...
Dedik ki, yaddaş həm də
teatral aksesuardır. Bundan istifadə edək. Axundov yaddaşı (özündən sonrakı kəşflərə
calanaraq-!) deyir ki, klassik sənətdə istənilən fikir
onu "ifadə edən", onu "ötürən"
sözlə həll edilir. Klassik təfəkkür,
bu mənada sürəklilikdən məhrumdur, başqa
sözlə, o, ifadənin texniki baxımdan yerinə
oturmasına yönəlik fəaliyyətdən başqa bir
şey deyildir. Müasir poeziyada isə əksinə, deyək
ki, Vaqifin və Qasım bəyin xəyalatında söz
özündən hansı mənadasa sümükləşmiş,
intellektual və ya emosional formalar icad edən formal kontiniumlar
(arasıkəsilməz proseslər-!) yaradır; burada dilin
pardaqlanıb açılması özündə
düşüncənin mücərrədləşmiş
"partlayış" prosesini ehtiva edən
sıxılmış zamanı bildirir, bu prosesin nəticəsində
söz kor kimi əllərini ora-bura vurub yoxlayaraq özünə
gəlir....
Klassik poetik dil relyasiya təbiətinə
malikdir, yəni burada sözlərin özündən çox
aralarındakı əlaqə mühümdür. Klassik poetik mətndə
sözlərin heç birinin öz canı yoxdur, yəni onlar
mətndə əşyaların məxsusi işarələri
kimi çıxış etmirlər və buna görə də
sadəcə əlaqələndirici bağ rolunu oynayırlar.
Klassik qəzəl mətnində söz bir aşiq misalı çox güclü ehtiras və
şövqlə digər sözlərə doğru can
atır, nəticədə səthdə intensiyaların əlaqəli
zənciri yaranır. Rolan Bartın fikrincə,
"...klassik poetik nitqi təşkil edən "sözlər"
onların təravətini içində öldürən,
hansı bir məqamdasa dilin ətrini ətrafa yaymağa imkan
verməyən, hər hansı səs və ya semantik gözlənilməzliyi
istisna edən, ənənənin qaşqabağı
altında mücərrəd və neytral hala
düşmüş vahidlərə çevrilir, ayrıca
sözlə qəfil ləzzət yaratmaq imkanı şah
damarından kəsilir." Bax, bu məqamda Axundovun
Füzuli haqqında ən kəskin sözü yada
düşür: xəyalatında əsla təsir yoxdur. Ancaq
sən onun yaddaşını daşıdığından
şahidsən ki, Tiflisdə gecələrin birində lampa
işığında yazdığı yazının bir məqamında
ürəyində pıçıldamışdı: Yarəb,
bəlayi-eşq ilə qıl aşina məni... Sevdiyi nəsnənin çöhrəsini xəyalında
canlandırmaq istəyəndə və bunu heç cürə
bacarmayanda bu misralar dilinə gəlmişdi. Başına o qədər müsibət gəlmiş,
qəlbi o qədər yorulmuşdu ki, o sevgili çöhrəni
xatırlaya bilməmişdi. Rolan Bart bunu
da qeyd edir ki, klassik nitq kontiniumu eyni sıxlığa malik
olan, eyni emosional təsirə məruz qalmış elementlərin
ardıcıllığıdır, belə olan halda fərdi-intim,
elə bil ki, ilk dəfə peyda olacaq mənanı yaratmaq cəhdinin
qarşısı bəri başdan alınır. Poetik
leksikanın özü yaradıcı aktla deyil, sözlərin
adəti yerində işlədilməsiylə təyin edilən
leksikadır: burada orijinallıq
ayrıca götürülmüş metaforaya deyil,
bütövlükdə metafora sisteminə xasdır, burada yaradıcı
başlanğıc deyil, ənənə hakimdir. Axundovun yaddaşı zaman keçdikcə sənin
kiçik yaddaşını üstələyir, onu kölgədə
buraxır. Tədriclə bu yaddaş sənə
yiyələnənə qədər oxuduğun bütün
kitabları da vərəqləyir, laızmsız şeyləri
bir tərəfə tulladıqdan sonra ürəyinə
yatanları öz adından, öz leksikası ilə
danışır. Deyir ki, klassik şairin məqsədi
həmişə təzə, parlaq, rastlanmayan sözləri
axtarıb tapmaqdan ibarət deyil,əksinə, bu sözləri
ənəndən gələn tələblərə uyğun
olaraq yerləşdirməkdən, əlaqələrin
simmetriya və dəqiqliyinə fikir verməkdən ibarətdir;
klassik şair mənanı şeir ölçüsünə
düşənə qədər sıxır və
bütün enerjisi buna sərf olunur. Klassik təfəkkür
icad yox, ifadə aləmidir. Klassik poeziyada
sözlər incə və dekorativ nizamın tələblərinə
tabe olaraq səth üzərində düzülürlər.
İndi də qəzəllər yazılır,
dinləyirsən, sanki kiməsə aid olmayan, yaxud
ünvanı "aradan çıxmış" nitq
sırasıdır, çay kimi axıb gedir. Başın işə
qarışdığından əlini uzadıb bu səsi
azaldırsan, sonra da onu eşitməmək üçün
dünyaya gəldiyin yeri tərk edirsən. Bu mətnlərdə bizi sözlərin gücü
və gözəlliyi deyil, vəhdəti heyran edir. Sən heyran olmaqdan bezibsən, əşyaları,
onların arxasındakı hadisələri, bütün rəngləriylə
hər şeyi görmək istəyirsən, mənanı, deməli,
dünyanı, gerçəkliyi sıxıb bir ölçü
qəlibinə salmaq qəlbini ağrıdır. Axundov yaddaşının haçansa tərcümə
etdiyim yazıları və bu mətnlərdəki fikirləri
öz adından danışması məni sarsıdır,
buna dözmək, duruş gətirmək çətindir.
Sanki səndən bir addım aralıda
amansız döyüş gedir və sən dəhşətli
ölüm-itim səhnəsinə baxıb köks
ötürməyə belə fürsət tapmırsan.
Axundovun yaddaşı deyir ki, klassik nitqin relyasiya təbiəti
özünü onda göstərir ki, sözlərin
özü burada ikinci plana keçir, birinci sırada xətti
düzüm qaydası bərqərar olur; klassik dildəki
söz demək olar ki, həmişə eyni münasibətlərin
sıx kontekstində "yeyilərək" bu və ya digər
riyazi sistemin elementinə çevriləmyə can atır və
ritorik fiqurlar və klişe əlaqənin potensial alətinə
çevrilir; sözlər nitq ardıcıllığı
daxilində kifayət qədər möhkəm mövqe tuta
bilmək üçün "kirpiklərini" itirirlər;
kimyəvi elementlərdə olduğu kimi, onlar da valentlik
xüsusiyyətlərinə malikdirlər və simmetrik əlaqələrlə,
kəsişmə və bağlarla aşıb-daşan və
dayanıb bunların heç birinə nəzər sala bilməyən
dil məkanını yaradırlar- buradan hər dəfə
yeni-yeni məna intensiyaları dikəlib-qalxır. Klassik nitqin
istənilən elementi içindəki mənanı
ötürməyə macal tapmamış ayrıca
sözün ənginliyində kök salmağa can atan
başqa bir mənanı ötürən və bununla da
bütövlükdə ünsiyyət aktını ifadə
edən naqilə və ya anonsa çevrilir.
Müasir poeziyanın
(Vaqifin, Zakirin...) klassik poeziyaya qarşı durması kontekstdə
dilin kortəbii funksionallığını yarıb
keçir və bu halda yalnız onun leksik əsası
toxunulmaz qalır. O, relyasiya münasibətlərində sözlərin bətninə
hopan həqiqəti deyil, yalnız hərəkətini,
musiqiliyni saxlayır. Əvvəlki münasibətlər
şəbəkəsində yerdə yalnız quru qabıq
qalır və onların üfüq xəttinin üzərində
- çox-çox ucalarda oda tutaşıb şəfəq
verməsi nəzəri cəlb edir; qrammatika özünün əsas
funksiyasından məhrum olur, prosodiyaya çevrilir, bu -
yalnız sözü doğmaq üçün sonradan
bölünən modulyasiyadan başqa bir şey olmur.
Ciddi şəkildə desək, burada münasibətlər
dağılmır, onlar sadəcə ehtiyata saxlansa da, zəbt
edilməyən oxşarlıq qazanırlar, bu, sadəcə əvvəlki
canlı və möhkəm əlaqəyə parodiyadır və
bu əlaqələrin
olmaması ona görə zəruridir ki, söz
bütün dolğunluğu ilə şərtiliyin sehrli,
ancaq barsız dünyasının əhatəsini yarıb
çıxsın və uğultu kimi, yeri-yurdu olmayan işarə
kimi səslənə bilsin. Klassik dildə məhz münasibətlər
axını sözü öz ardınca çəkib
aparır və onu qabaqda qaçan mənanın dalınca
"qaçırdır"; müasir poeziyada isə bu
münasibətlər sözün davamı kimi meydana
çıxır; söz onların doğma evidir, o -
eşidilsə də görünməyən funksiyaların
prosodiyasının içində oturan kökdür. Sintaktik əlaqələr sehrləyici güc kəsb
etsə də, onları hər şeydən qabaq söz
qidalandırır, bu-qəfil aşkar olan həqiqət kimi
bizi təəccübləndirir.
Borxesin novellasında Şekspir
yaddaşını Herman Zörgelə verən adam
Daniel Torp intihar edir. Və bu xəbər elə
novellanın ilk cümlələrində göstərilib.
Mətn bitdikdən sonra ora qayıdış lüzumu
yaranır: bu adam niyə intiahr etdi,
Şekspir yaddaşının ağırlığına
görə, yoxsa onu yaralı, son nəfəsini alıb-verən
əsgərdən aldığı üçünmü?
"...Şekspir mənim taleyim olub və bu xüsusi bir məna
kəsb edir. Pretoriyada intihar edən Daniel Torpdan başqa bu
sirri ikinci adam da bilir - ancaq Herman Zörgel
onun üzünü heç vaxt görməyib."
Axundov yaddaşı nə
deməkdir? Yəni,
bu adamın uşaqlıq çağlarından ta
ölüm gününə qədər
keçirdiyi sarsıntılar, faciələr, sevinc hissi
(dünyada hər şeyi uydurmaq olar, tək sevinc hissindən
başqa), əlifba layihəsi uğrunda mübarizəsi,
beyinləri qıcıqlandırmaq, düşüncələrdəki
ətaləti yox etmək üçün yazdığı məktublar,
Şarl Lui Monteskyö ilə xəyali görüşü,
ulduzların aldadılması... bütün bunlara sahib durmaq
olarmı? Məktubların birində son arzusunu dilə gətirir:
kitablarımın çapını və Rəşidin toyunu
görmək. Hesab edirdi ki, ömür hələ
qabaqdadır, ya da görülməli iş qalıbsa, demək,
ömür də bitməyib, - insan adətən belə
düşünür. Güman etmək olar ki,
fövqəlfitri istedada malik olan Axundovun zamanı yarıb
keçmək, keçmişə qayıtmaq qabiliyyəti də
olmamış deyildi.Əlbəttə, bunu güman etmək
olar, ancaq bizim versiyamızda məsələ mətnlərarası
virtual əlaqələrə söykənir. Hətta Axundovun "Fars məktublarına"
düzəlişlər etdiyini də fərziyyə kimi ortaya
atmaq olar.
Təsəvvür eləyin,
hansı möcüzənin sayəsindəsə sizə
Axundov yaddaşı verilib, getdiyiniz yerlərdə,
görüşdüyünüz adamların arasında narahat
olursunuz, dinib-danışmır və damcı-damcı əriyib
keçmişə qayıdırsınız.
Və siz iki yaddaşa sahibsiniz. Biri özünüzün, digəri Axundovun (daha
doğrusu, bu iki yaddaş sizə yiyələnib). Və
siz Axundov haqqında yazdıqlarınızdan utanırsınız
. Məsələn, yazırdınız
ki, Mirzə Fətəlinin maarifçi məfkurəsində
artıq oturuşmuş, kristallaşmış prinsiplərdən
biri də məhz elə Hacı Nuru sayaq
başqalarının başına ağıl qoymaq
stixiyasıdır. Bu stixiya bəzən
ehtiras, əlbəttə, konkret tarixi mərhələnin
xüsusiyyətlərindən asılı olaraq, bəzən
də inadlı təlqin forması alırdı. Ancaq bir
şeyi də elə bəri başdan aydınlaşdıraq
ki, biz heç də bütövlükdə Axundovu Hacı
Nuru obrazına bərabər tutmuruq, daha doğrusu, Hacı
Nurunu onun bədii təfəkkürünün, bədii-fəlsəfi
konsepsiyasının ifadəsi (həm də mücərrəd
ifadəsi) hesab edirik. İndi isə Zərdabinin
cavablarından birinə, buradakı intonasiya tipinə fikir verək:
"Çox hörmətli Mirzə Fətəli bəy! Elə düşünməyin ki, balaca bir məqalə,
yaxud pyes yazmaqla camaatı maarifləndirmək olar. Yox,
bunun üçün daha çox iş görmək
lazımdır. Bəlkə sizi belə bir şey
düşündürür ki, əcəba, nə
üçün başqa birisi deyil, məhz siz, özü də
müftə, bir quru "sağ ol" eşitməyə belə
gümanınız olmadan zəhmət çəkməlisiniz.
Onda mən məcburam deyəm ki, doğma millətə
məhəbbətdən, avamların, nadanların maariflənməsində
söhbət gedən yerdə bu sual ortaya gəlməməlidir;
özünü kütlənin, həm də bizim kimi geridə
qalmış avam kütlənin maariflənməsi işinə
həsr edən adamı belə bir fikir yarıyolda
dayandırmamalıdır". Bu tipli nümunələrin
sayını, təbii ki, artırmaq mümkündür, ancaq
paradoksal görünsə də deyək ki, bu sitatlarda biz
Hacı Nurunun tənqidi pafosuyla üst-üstə düşən
fikirləri yox, məhz o pafosa qarşı duran, onunla
müxalifət təşkil edən incə nüansları
axtarırıq. Niyə? Suala
birbaşa cavab verməyək. Əvvəla,
onu deyək ki, məsələyə aydınlıq gətirmək
üçün maarifçilərin
dünyagörüşündə, onların qəhrəman
anlayışı ilə təqdim etdikləri şəxsiyyət
konsepsiyasında özül prinsiplərdən biri -
maarifçi utopiya anlayışını incələmək
lazımdır. Maarifçi dünyagörüşü
sistemində ilk öncə qabarıq şəkildə nəzərə
çarpan, az qala "gözə girən"
real gerçəkliklə, onun mövcud stereotiplərilə
müxalifət təşkil edən utopik düşüncə
tərzidir. Maarifçi utopik təfəkkür
müəyyən bir gerçəklik modelində, onun
siyasi-sosial portretində əsas cizgini çox asanlıqla
tutur və bütün enerjisini məhz o cizginin
qabardılmasına, böyüdülüb tənqid edilməsinə
həsr edir. Enerji tükənir və digər
əsaslı cizgilər tənqid hədəfindən kənarda
qalır. Yəni burada qavranılan predmetin
özü yox, onun bir əsas tərəfi, konturu olur. Bu mənada haşiyə çıxıb Axundovun
"Kəmalüddövlə məktubları" ilə
Monteskyönün "Fars məktubları" arasında
struktur-tipoloji paralellər aparmaq olar. Hər iki əsərin
bədii-fəlsəfi strukturunda, onların semantik
qatlarında özünə yer alan möhkəm
özüllü prinsiplərdən biri də utopiya ilə
ironiyanın vəhdətidir, bir əsərdə, bir kontekstdə
yanaşı mövcudluğu məsələsidir. "Fars məktubları"nda troqloidlərdən,
Axundovun epistolyar-fəlsəfi romanında isə İran
tarixinə səyahətdən söhbət gedir. Bədii
təfəkkürün qədim tarixi əyyama
"proyeksiyası" yalnız bir məqsədə xidmət
edir: real gerçəkliklə müxalifətdə olan bir
utopik dünya modeli yaratmaq! Burada "səyahət"
bədii bəhanə funksiyasını yerinə yetirir və
yuxarıda adını çəkdiyimiz məqsədin
reallaşmasında yardımçı rolunu oynayır.
Hacı Nurunun yaxın
keçmişə "səyahəti"
başlamamış bitir. Bütün bu dediklərimiz
Hacı Nurunun bir ədəbi qəhrəman kimi bədii
strukturunun tam açılmasına kömək etmir. Haradan idi Hacı Nurudakı bu qabaqdan gəlmişlik,
özünə arxayınmış kimi, sözünə hələ
bir yaxın keçmişə ekskursla-səyahətlə
başlamaq? Bunun müəyyən izlərini,
özü də dünyagörüşü səviyyəsində
müəyyən sümükləmiş izlərini həm
Axundovun, həm də Zərdabinin məktublarında
gördük. O mənzərəni bir az
da əyaniləşdirmək üçün Zərdabinin başqa
bir səciyyəvi qeydinə də müraciət etmək
olar: "...Ey millət təəssübü çəkən
qardaşlar! Doğrudur, qeyri-millətlər
kamalınızı görüb sizə artıq rütbə
verəcəklər, amma insaf deyil ki, beş
günlük ömrün ləzzətindən milləti,
qardaşlarınızı atıb onları kor və sərgərdan
qoyasınız. Dünyanın ləzzətinə
tamah etməyin, öz qardaşlarınıza xeyir verin. Qoy şairciklər sizə həcv yazsınlar,
mollalar lənət oxusunlar, avamlar sizi daşa bassınlar.
Anlayın ki, siz millət üçün zəhmət
çəkirsiniz..."
Qoy şairciklər sizə həcv
yazsınlar... Bu söz ağrıyla, acıyla,
yüksək pafosla deyilsə də, o dövrdə onlara qulaq
kəsilən tapılmazdı. Belə bir
qabarıq kontrast nədən yaranmışdı? Kontrastın özü yox, onun anormallığı,
"kontrast" anlayışını vurub keçməsi,
fövqəladə parlaqlığı... bütün bunlar
hansı bədii təfəkkür gücünə peyda
olmuşdu?
Bu problemin ən ümumi,
başlıca tipoloji parametrlərini elə ağıl əsrinin
özünün fəlsəfi düşüncə
düzümündə, dünyanı dərk yolunda axtarmaq
lazım idi. Yadımıza salaq ki, Avropa maarifçi estetik-fəlsəfi
fikrində və ədəbiyyatında da oxşar məqamla
rastlaşırıq. XVIII əsr Avropasında
ağlın, mücərrəd təfəkkürün
görünməmiş cəsarətlə "hər
şeyi ayaqlar altına atmasının" bircə motivi
mövcud idi: o, özü haqqında illüziya
yaratmışdı. Kapitalist münasibətləri
şəbəkəsini hörməkdə olan burjua cəmiyyətinin
aynasından əks olunan ağıl mifi o dövrdə qələmə
alınan əsərlərin mövzu və süjetindən
tutmuş ən adi kompozisiya elementlərinə qədər hər
şeyə sirayət etmişdi. XVII əsrlə
XVIII əsrin, başqa sözlə, klassisizm mədəniyyət
tipi ilə maarifçi mədəniyyətin ilkin köklü
fərqi də buradan doğurdu. Ağıl
illüziyasının yaratdığı normalar maarifçi
estetikada butöv bir sistem şəklində
çıxış edirdi. Maarifçilik
anlayışı və onu ifadə edən termin XVIII əsr
maarifçilərinin mühitində onların öz səciyyəsi
kimi yaranmışdı. Ona görə də,
maarifçilik deyəndə həm XVIII əsr filosofları
içində yaradılan mədəni mifi, həm də mədəniyyət
tarixi modelini qurmaq istəyən müasir tədqiqatçının
işlətdiyi elmi dil anlayışını nəzərdə
tutmaq lazımdır. Biz, əlbəttə,
yuxarıdakı fikirlərimizə müəyyən
aydınlıq gətirmək üçün
maarifçiliyin "mədəni mif"
anlayışını əsas götürür, təhlilləri
də ondan çıxış edib aparırıq. Bu mənada,
yuxarıdakı mətləbləri əhatə eləyən
məlum problemə də aydınlıq gətirə bilmək
mənasında maarifçi dünyagörüşündə
və bədii təfəkkürünün strukturunda
mövcud olan səciyyəvi oppozisiyaları xatırlamaq yerinə
düşər: təbiət - xurafat; təbiət - ənənə;
təbiət - tarix və s. Lotmanın qeyd etdiyi kimi, bu
oppozisiyalar düzümündə insanın bütün
xeyirxahlıq potensiyası təbiətlə, şər əməlləri
isə xurafatla bağlanırdı. Jan-Jak Russoya
görə, indiyədək qərarlaşmış
bütün tarixi normalar "olsa-olsa qədim dövrlərdə
baş verən cinayətlərin tarixini təcəssüm
etdirir, insanlar çox hədər yerə özlərinə
zəhmət verib onları təfərrüatıyla öyrənmək
istəyirlər". Volterdə isə
bunun tam əksini müşahidə edirik; onun tarixi optimizmi, tərəqqiyə
inamı, tərəqqi və sivilizasiya anlayışı ilə
bağlı bütün hadisələri ənənə ilə
bağlamaq halını da istisna etmir. Demək,
"ağlın ideal tarixi ənənəyə qarşı
qoyulur". Maarifçi
yazıçının bədii təfəkküründə
mövcud olan, hər sənətkarda spesifik şəkildə
ifadə olunan bu oppozisiya düzümünü bilmədən
onun yaratdığı ədəbi qəhrəmanın
genezisi, poetik strukturu barədə də söz açmaq
mümkün deyil. Belə bir kəskin cəbhələşmə
stixiyası (...İnsanın bütün xeyirxahlıq
potensiyası təbiətlə, şər əməlləri
isə xurafatla bağlanırdı...) Axundovun bədii təfəkküründən
qəhrəmanına miras qalmışdı. Ancaq bu prosesin özünü də mexaniki şəkildə,
sadəcə üzdən oxşarlıq kimi almaq lazım
deyildir. Hər bir ədəbi qəhrəman kimi Hacı
Nuru da müəyyən təkamül mərhələsindən
keçmiş, müəllifin bədii
dünyagörüşünə "damla-damla"
yığılaraq tamamlanmış, bu yığılan
elementlər arasında müəyyən münasibətlər
sistemi yaranmış və bu strukturun sümükləşməsi
tarixini bilavasitə onun özünün daxili təcrübəsi
ilə müəyyənləşdirmək lazımdır.
Axundov yaddaşıyla onun kimi
düşünmək… Axundov da sənin haqqında nələrsə
bilir və bu səni sıxır...
Bəzən başqaları
sənin haqqında nələrsə bilirmiş kimi
davranırlar, nələrsə bilir və susurlar, bunu hiss
edirsən, amma deyə bilmirsən, daha doğrusu, deməyin məqamı
gəlmir, ya da heç cürə söz şəklinə
düşmür, həmin adamların sənin yanından pərdə
xışıltısı kimi keçdiyini hiss edirsən,
sözlər yerə tökülür heca-heca və dərhal
da əriyib gedir, izi-tozu qalmır. Sən yerdəki "ləpiri"
əzbərləyirsən, gözünü ora dikirsən, bəlkə
hecalar cücərdi. Bir adam seç və yaddaşına yiyələn.
Bezdinmi, soyun get, göhnə libas kimi, amma yaddaş paltar deyil,
ona yiyələnmək və ondan qurtulmaq
mümkünsüzdür.
Cavanşir YUSİFLİ
Ədəbiyyat qəzeti.- 2018.- 24 fevral.- S.10-11.