ƏDƏBİYYAT
ÜZRƏ 1978-Cİ İLİN NOBEL MÜKAFATÇISI
İsaak
Başevis ZİNGER
1904-cü ildə Varşava
yaxınlığındakı Leonçin kəndində
anadan olub. Atası ravvinlik edib. Anası da ravvin ailəsində
doğulub. Böyük qardaşı İsroel-İeşua
Zinger və bacısı da yazıçı olub. Kiçik
yaşlarında yəhudi dini məktəbində təhsil
alıb. 1923-cü ildə Varşavaya gəlib, amma burada
çox qala bilməyib. Əvvəlcə qardaşının
nəşr etdirdiyi yəhudi dilli ədəbi jurnalda korrektor
işləyib və elə həmin dövrdən ədəbiyyata,
fəlsəfəyə, psixologiyaya maraq göstərib.
Yaradıcılığa da həmin ərəfədə
başlayıb. İlk hekayəsi "Ədəbi
yarpaqlar" adlı dərgidə çap olub. Hekayə Tse ləqəbi
ilə işıq üzü görüb. Bundan sonra
vaxtaşırı çap olunmağa başlayıb. Ədəbi
yaradıcılıqla yanaşı, Knut Hamsun, Tomas Mann, Erix
Mariya Remarkın əsərlərini idiş dilinə tərcümə
edib. 1933-cü ildə "Qlobus" dərgisinin redaktor
müavini təyin edilib. 1 il sonra həmin dərgidə
"İblis Horayda" adlı ilk romanı işıq
üzü görüb. Roman bütövlükdə
1943-cü ildə çap olunub. Zinger 1935-ci ildə ABŞ-a
gedib və qardaşının köməyilə həftəlik
"Forverst" ("İrəli") qəzetində işə
düzəlib. Müxtəlif illərdə "Muskat ailəsi",
"Lyublinli sehrbaz", "Vistulanın qurbanı",
"İliya" və s. əsərləri çap olunub.
Yaradıcılığının mühüm bir hissəsini
uşaq ədəbiyyatı təşkil edir. 1969-cu ildə
uşaq ədəbiyyatı üzrə Milli kitab
mükafatına, 1989-cu ildə Amerika PEN-klubunun
mükafatına layiq görülüb. İsaak Zinger 1978-ci
ildə "polyak-yəhudi ədəbi ənənələrini
emosional sənət səviyyəsində təsvir edə
bildiyi üçün" ədəbiyyat üzrə Nobel
mükafatı alıb. Yəhudi əsilli Amerika
yazıçısı 1991-ci ildə vəfat edib.
Üç arzu
Nağıl
Frampol. Bu yerlər belə adlanır. Burada lazım
olan hər hər şey var: sinaqoq, ieşiva, əlillər
evi, rabbin və bir neçə yüz sakin. Cümə
axşamları Frampolda bazarlıq günü olurdu, ətraf
yerlərin kəndliləri taxıl, kartof, toyuq-cücə,
mal-qara, bal satmaq, əvəzində duz,
kerosin, başmaq, bir sözlə, lazım olan ehtiyacları
almaq üçün axışıb bura gəlirdilər.
Frampolda 3
uşaq yaşayırdı, həmişə bir yerdə
oynayırdılar: Şloymenin, ya da Süleymanın 7,
bacısı Esfirin isə 6 yaşı vardı, dostları
Moyşe isə Şloyme ilə yaşıd idi.
Şloyme ilə Moyşe bir məktəbə gedirdi və
orada kimsə onlara demişdi ki, Oşana raba vaxtı, Kuşey
bayramın son günündə gecə yarısı göy
qübbəsi qapılarını taybatay açır. Kim onu görə
bilsə 3 arzu istəyə bilər və həmin 3 arzu
mütləq həyata keçər.
Şloyme, Moyşe və Esfir tez-tez bu barədə
danışırdı. Şloyme deyirdi ki, onun arzusu adaşı
Süleyman şah kimi müdrik və varlı olmaqdır.
Moyşenin arzusu rabbin Moşe Maymonid kimi
tanınmış din xadimi və ağıllı olmaq idi.
Esfir isə çariça Esfir kimi gözəl
olmağı arzulayırdı. Bu məqsədlə
Oşana raba gecəsini gözləməyə
başladılar, qət etdilər ki, göy qübbəsi
açılana, arzularını deyənə qədər
yatmayacaqlar.
Uşaqlar tez yatmalıydı, amma bu 3 nəfər valideynlərini
yuxuya verib, sakitcə evdən çıxdı, sinaqoqun həyətində
görüşüb, göy qübbəsinin
qapılarını taybatay açılacağı anı
gözlədi.
Bu, əsl macəraya oxşayırdı. Aysız və
soyuq bir gecə idi. Uşaqlar haradansa
eşitmişdilər ki, cinlər tez-tez gecə yarısı
gəzməyə çıxan adamları izləyir və məqam
gözləyib onlara hücum edirlər. Kimsə
onlara demişdi ki, ölülər gecə keçəndən
sonra dua edir, sinaqoqa yığışıb
"Tövrat" oxuyurlar. Kimsə təsadüfən
gecə sinaqoqa getsə və ölü onu görsə - dəhşətə
bax da! - onu öz yanına çağırıb
ona "Tövrat" oxudar. Amma Şloyme ilə
Moyşe saçaqlı çitit köynək (tərc.
rabbinlərin üst geyimi) geymişdi, Esfir isə - biri arxadan,
biri qabaqdan - iki önlük taxmışdı. Bu paltarlar onları bəd ruhlardan qorumalıydı.
Buna baxmayaraq, uşaqlar qorxurdu. Elə bu vaxt bayquş uladı. Esfir nə
vaxtsa eşitmişdi ki, gecə vaxtı yarasalar
yuvalarını tərk edir, əgər onlardan biri hansısa
qız uşağının saçına ilişsə, o
qız 1 il ərzində ölür. Ona görə də Esfir başını
yaylıqla sıx bağlamışdı.
1 saat keçdi, sonra yenə bir saat, yenə biri, amma
göy qübbəsi qapılarını açmadı. Amma qəflətən
ildırım çaxdı - göy üzünün
qapıları açıldı. Uşaqlar
Yakobun yuxuda gördüyü mələkləri, pəriləri,
huriləri, atəş saçan arabanı və pillələri
gördülər. Qanadlı mələklər
"İncil"də yazıldığı kimi pillələrin
ətrafında uçuşurdu. Hər şey o qədər
anidən baş verdi ki, uşaqlar
arzularını unutdular.
Hər kəsdən
əvvəl Esfir danışdı:
-
Çox acmışam. Şirin kökə
olsaydı, yeyərdim.
O dəqiqə
qabağında şirin kökələr peyda oldu.
Şloyme bacısının öz arzusunu bada verdiyini
başa düşüb, qəzəbləndi.
- Ay axmaq!
Yaxşı olar ki, elə özün dönüb şirin
kökə olasan!
Və Esfir bir anda şirin kökəyə döndü. Onun məsum sifəti qırmızı dairənin
içindən boylanırdı.
Moyşe özünü tanıyandan bəri Esfiri
sevirdi. Sevdiyi qızın şirin kökəyə
döndüyünü görüb, çox təəssüfləndi.
Vaxtı itirmək olmazdı. Bir dəqiqə
başa çatırdı və Moyşe
çığırdı:
- İstəyirəm
o, yenə əvvəlki kimi olsun!
Elə də oldu. Göy qübbəsi qapılarını
bağladı.
Uşaqlar arzularını boş yerə sərf etdiklərini
dərk edib ağladılar. Zülmət gecə olduğundan evə gedəndə
yolu azdılar. Bu yerlər onlara heç tanış
gəlmirdi. Frampolda dağ nə gəzirdi.
Amma uşaqlar hansısa dağa
dırmaşırdılar. Nə qədər
aşağı enmək istəsələr də, ayaqları
onları çəkib yuxarı aparırdı. Elə
bu vaxt qarşılarına ağ
saqqallı, nurani bir qoca çıxdı. Qocanın
bir əlində əsa, o biri əlində çıraq
vardı. Əyninə uzun köynək geyib, belinə
enli ağ kəmər
bağlamışdı. Güclü külək
əssə də, çıraqdakı şam bir qaydada
yanırdı.
Qoca
uşaqlara baxıb:
- Hara
baş alıb gedirsiz, niyə ağlayırsız? - deyib, xəbər aldı.
Şloyme başlarına gələn əhvalatı qoca
danışdı. Dedi ki, bu gecə göy üzünün qapıları
açılana qədər oyaq qalıblar, amma sonra
arzularını boş yerə bada veriblər.
-
Xoşniyyətli arzular heç vaxt bada getmir, - qoca
başını bulayaraq, dedi.
- Yəqin
cinlər bizi çaşdırdı, yəqin onlar bizə
arzularımızı unutdurdu, - Moyşe davam etdi.
- Müqəddəs Oşana raba gecəsində
bütün bəd qüvvələr gücünü itirir,
- qoca söylədi.
- Bəs
onda göy üzü niyə bizimlə belə bir oyun
oynadı? - Esfir xəbər aldı.
- Göy
üzü heç kəslə oyun oynamır, - qoca cavab verdi. - Amma siz göy üzü ilə oyun
oynamaq istəmisiz. Çünki təcrübə toplamadan
heç kəs müdrik ola bilməz,
oxuyub öyrənmədən bilik qazanmaq mümkün deyil. O
ki qaldı sənə, qızım, sən onsuz da qəşəngsən
və unutma ki, bədənin gözəlliyi ruhun, qəlbin
gözəlliyi ilə tamamlanır. Balaca bir qız dediyin o
çariça kimi sadiq ola,
xalqının rifahı naminə özünü fəda edə
bilməz. Üçünüz də çox şey istədiz,
ona görə də heç nəyə nail ola
bilmədiz.
- Bəs
indi neyləyək? - uşaqlar qocadan
soruşdular.
-
Çıxın gedin evinizə və bütün
arzularınıza öz gücünüz, öz zəhmətinizlə
nail olmağa çalışın.
- Bəs
siz kimsiz? - uşaqlar xəbər
aldılar.
-
Yuxarıda mənə Gecənin Bələdçisi deyirlər,
- qoca cavab verdi.
Qoca sözlərini bitirən kimi, uşaqlar yenidən
sinaqoqun həyətində peyda oldular. O qədər
yorulmuşdular ki, yatağa girən kimi yuxuya getdilər. Başlarına gələn hadisəni heç kəsə
danışmadılar.
İllər keçdi. Şloyme bütün diqqətini
oxumağa verdi. Çox
bacarıqlı və savadlı oldu, tarixdən, maliyyədən,
ticarətdən o qədər kitab oxudu ki, axırda polyak
kralı onu özünə məsləhətçi
götürdü. Hamı ona tacsız kral
deyirdi, ləqəbi də polşalı Süleyman şah idi.
Tanınmış bir əsilzadənin qızı ilə evləndi,
müdrikliyi və rəhmi ilə ad çıxartdı.
Moyşe həyatını dinə sərf etdi. "İncili", "Təlmud"u
az qala əzbərdən bilirdi. Xeyli dini kitab yazdı və adamlar da ona müasir
Maymonid deyirdilər.
Esfir də böyüdü, təkcə gözəlliyi
ilə deyil, ağlı, savadı ilə də
sevilib-seçildi. Qızın valideynlərinin
qapısına nə qədər elçi gəlsə də
o, yalnız Moyşeni sevdi, Moyşe də - ancaq onu.
Frampolun qoca ravvini öləndən sonra Moyşe onun
yerinə keçdi. Ravvinin arvadı olmalıydı və
Moyşe öz sevimli Esfiri ilə evləndi.
Toya bütün Frampol camaatı axışıb gəlmişdi. Gəlinin
qardaşı Şloyme toya altı at qoşulmuş kareta ilə
gəldi, özü də başının nökər-naibi
ilə. Orkestr
şən musiqilər çalır, hamı rəqs
edirdi. Təzə evlənənlərə
çoxlu hədiyyə gətirmişdilər. Gecə keçəndən sonra qonaqlar gəlinlə
bir yerdə rəqs etməyə qalxdı. Adətə görə dəsmalın bir ucundan gəlin,
digər ucundan digər rəqs edənlərdən biri
yapışmalıydı. Birdən kimsə xəbər
aldı:
- Hamı
gəlinlə rəqs elədi?
- Gecənin
bələdçisindən başqa, hamı, - kimsə cavab verdi.
Elə bu sözlər deyilmişdi ki, uzun köynəkli,
qalın kəmərli qoca peyda oldu. Bir əlində əsa,
digərində çıraq vardı. Bəy,
gəlin və onun qardaşı qocanı görən kimi
tanıdı, amma susdular. Qoca əsa ilə
çırağı skamya üstə qoyub, gəlinə
yaxınlaşdı, onunla rəqs etməyə başladı.
Hamı qocaya hörmət və ehtiram göstərdi.
Əvvəllər bu qocanı görən olmamışdı.
Orkestr musiqiyə ara verdi. Elə
bir sakitlik yarandı ki, yanan şamlardan əriyib axan mumun səsi,
pəncərələrin işığına
çırpılan cırcıramaların
taqqıltısı belə eşidilirdi. Bu vaxt qoca
çırağı götürdü, onu rabbin Moyşeyə
uzadıb dedi:
- Qoy bu
çıraq "Tövrat" oxuduğun vaxt sənə
düz yol göstərsin. - Sonra əsanı Şloymeyə
verib əlavə etdi: - Qoy bu əsa səni bütün
düşmənlərindən qorusun. - Qocanın ağ kəmərindən yapışan Esfirə
isə: - Qoy bu kəmər səni hər zaman xalqına, onun
ehtiyaclarına bağlasın.
Qoca sözünü bitirib, qeyb oldu.
O vaxtdan bəri
yəhudilər tez-tez Esfirin yanına gəlir, ondan hakimlərin
qarşısında onların hüquqlarını müdafiə
etməyi xahiş edirdilər. O da hər dəfə
qocanın bağışladığı kəməri belinə
taxır, bununla da öz xalqına bacardığı köməyi
edirdi. El içində hamı ona
çariça Esfir deyirdi.
Rabbi
Moyşe Qanunların dərinliyini başa düşməyə
çətinlik çəkən kimi, mücrünü
açır, qocanın verdiyi əbədi
çırağı qarşısına qoyur və o an bütün çətinliklərdən
çıxış yolu tapırdı. O ki, qaldı
Şloymeyə, dara düşən kimi, qocanın əsasını
əlinə alır və o an bütün
düşmənləri onun qarşısında aciz olurdu.
Onların 3-ü də qocalana qədər dostluq etdilər. Rabbi Moyşe yalnız
ölüm ayağında Oşana raba gecəsi baş verənləri
Frampol camaatına açıb dedi.
-
Bütün böyük möcüzələr və heyrətli
xəzinələr çalışqan adamların yolunu
gözləyir. Göy qübbəsinin
qapıları elə adamların üzünə hər zaman
taybatay açıqdır.
Tərcümə edən: Əyyub
QİYAS
Ədəbiyyat qəzeti.- 2018.- 7
iyul.- S.31.