Alleqoriyadan
simvolikaya...
Esse
Mirzə Cəlil, Allah sənə rəhmət eləsin!
Bizi Mirzə Cəlilin düşünmədiklərini də guya "zorən" onun boynuna qoymaqda, mətnlərini XXI əsrin baxış bucağından təhlil edib xırdalıqlarına qədər "təftiş" etməkdə suçlayanlar - fundamental konservatorlar vardır. Amma tutarlı (və ya "tutarsız!") arqumentləri yoxdur. Çünki Əlahəzrət "qoruyucu" mətndən bir millimetr də uzaqlaşmırıq. Ədibi, sözdə bütün zamanların ən böyük sənətkarlarından biri olduğunu deyirik, amma əməli işə gələndə bu fikri özümüzdən uzaq tuturuq. Deyəsən, onun XXI, XXII, XXIII... və sonsuz əsrlərin sənətkarı olduğunu hələ də həzm edə bilmirik.
Gözəl hekayələr xırda detallardan hörülür. 2015-ci ilin Nobel mükafatçısı Svetlana Alekseeviçin yaradıcılığı buna parlaq misaldır. Çernobıl kimi ümumbəşəri bir faciəni çox "mozaik", xırdadan da xırda detallarla təsvir edən yazıçı dünyanın diqqətini özünə yönəldə bildi. Bizim Mirzə Cəlil də hekayələrini təkxətli süjet üzərində qurmur, zahirən bir-biri ilə əlaqəsi olmayan xırda təfərrüatlara, dramatik situasiyalara və məkan dəyişimələrinə xüsusu önəm verərək mətni monotonluqdan xilas edir və "məxfi" oxu resepti təqdim edir. Mirzə Cəlil nəsri ritmik deyil, aritmikdir.
***
Dünya ədəbiyyatında Mirzə Cəlil qədər oxucusu ilə birbaşa kontakta girib onunla "oyun" oynayan az-az sənətkar vardır. Bu "oyun" əsərin adından, ilk açar sözündən, vergül, nöqtə, sualından, üç nöqtəsindən, epiqraf və sairədən başlanır.
Dahi Nizami "Yeddi gözəl"ində poemasının iki tip oxucu üçün nəzərdə tutulduğunu deyir: Surətpərəstlər və batinçilər (məzmun sevənlər) üçün. Nağılçılıq, hekayəçilik, saysız-hesabsız oyun elementləri birincilərin zövqünü oxşayır. Yer və göy müəmmaları fonunda insan fəlsəfəsinin ən mübhəm qatlarının açılışlarını görmək isə ikincilərin alnına yazılıb. "Yeddi gözəl"də hər bir hekayət bütöv bir insan ömrünü simvollaşdırır. Onlar eyni çayın ayrı-ayrı qolları kimi sonda gəlib bir nəhrə tökülürlər. Əsərdəki teatral elementlərlə məzmun dahiyanə bir şəkildə qovuşub. Şair özü bu barədə yazır:
Onun ("Yeddi gözəl"in
- M.Q.)
hər dənəsi əncir ləzzəti
verir,
İçində isə
badam ləpəsi vardır.
Surətpərəstlər
üçün surəti qəşəngdir,
Məzmun sevənlər
üçün də
məğzi
(ləpəsi) vardır.
Bağlı bir mücrüdür,
içi dürrlə dolu... (Nizami Gəncəvi. "Yeddi gözəl". Filoloji
tərcümə Rüstəm Əliyevindir.
"Elm" nəşriyyatı, Bakı-1983, səh: 291)
Həqiqətən, ədəbiyyat
"Düma ilə Coys arasında"dır. (Kamal Abdulla) Amma
Mirzə Cəlil daha çox Nizaminin təqdim etdiyi oxu modelindədir.
***
O, yaradıcılığa
"Çay dəsgahı" adlı alleqorik pyesi ilə
başlayıb. Bu əsəri 1889-cu ildə müəllim
işləyərkən yazıb - iyirmi yaşında! Ədibin
çoxşaxəli və zəngin irsinin ilk konturları
burada cızılıb. Diqqətdən bir
qədər "kənarda" qalan bu əsərdə gələcək
dahi necə görünür? Niyə məhz
alleqoriya?
Əhvalat Hacı Rəhimbəyovun
evində baş verir. Kresloda samovar, stullarda padnos, istəkan,
qaşıq, maşa, çaynik, nəlbəki, truba oturub.
Samovarın "giriş sözü"ndən
məlum olur ki, xanla xanımı bugün içdiyi
çayın rəngini, ətrini, dad və tamını bəyənməyib.
Əsəbiləşib özündən
çıxan xan məşvərətdə adıçəkilən
bütün varlıqları qırmağı (öldürməyi!)
əmr edib. Bəs çıxış
yolunu hecə tapmalı? Ağıllı Padnos
görün nə deyir: "Heç qəm etmə buna, baba
Samovar, Bəndə Padnos bu dəm əlac tapar. Əlac
odur ki, gərək bu saat biz - Əldə insaf biz tutaq
hamımız. İttifaq eyləyək,
olaq aqil, Ta görək həq, nədir, nədir batil. Səbəbini kəşf edək görək nə
üçün, Nə çayın ətri var, nə rəngi
bu gün?! "Günahkarlar" bir-bir
danışandan sonra heç birinin günahı
olmadığı məlum olur. Bəlkə,
əsl günahkar qalıb kənarda? Bu fikir Padnosun
ağlına gəlir: "İndi mən beylə məsləhət
görürəm, Çağıraq Nökəri buraya bu dəm,
Soruşaq biz həqiqətin ondan, Odu bəlkə bizi bəlayə
salan". "Məhkəmə"yə
çağırılan nökər əsl həqiqəti
açıb deyir. O, indiyədək
"qaynatdığı" suyun haradan
götürüldüyünü bilmir.
Qaynayıb-qaynamadığını əlinin üstünə
tökməklə müəyyənləşdirir! Stəkan-nəlbəkini də kirli ətəyi ilə
silir. Yekun söz Samovardan gəlir: "Bundan əqdəm
dedim sizə mən özüm - Ki, tutaq insaf ilə hər
işi biz, Bunu da indi siz nəzərdə tutuz. Nə
üçün eşşəyi kənara qoyaq Və
günahsız palanı taptalayaq?".
Böyük
yazıçının ilk mətni bizə nə deyir? 1.Əsərin
yazıldığı dövr - XIX əsrin sonları
dünya tarixinin çalxanış dövrüdür. Azərbaycanda təkhakimiyyətlilik - monarxiya
dayaqları çarizmin müstəmləkəçi Qafqaz
siyasəti nəticəsində tədricən laxlamağa
başlayır. Müstəsna imtiyazlar
xanların əlindən alınır, onlar siyasət
taxtasında piyadaya çevrilirlər. "Çay
dəsgahı"nda alternativ bir hakimiyyət modeli verilir.
Bu, gənc yazıçının
arzuladığı demokratik bir idarəetmə
formasıdır. Tumurcuq halında olan bu
fikir onun sonrakı əsərlərində "çiçək"
açır. 2.Milli birlik
ideyasının təməli "Çay dəsgahı"nda
qoyulur. Əsərin başlıca qayəsi budur: "İttifaq eyləyək, olaq
aqil". 3.Mirzə Cəlil bütün həyatı
boyu haqqı nahaqqa verməyən, "düzə düz, əyriyə
əyri" deyib, yalnız "pak və təmiz
insafının" (vicdanının) səsinə qulaq asan
nadir bir sənətkardır. Onun qəhrəmanlarını
qütblərə bölmək çox çətindir.
Çünki əsas hədəf onlar deyil,
bütövlükdə mövcud despotik sistemdir. Gertsen
yazırdı: "Müfəttiş" komediyasında Qoqol
özünün müasiri olan Rusiyanın "xəstəlik
tarixi"ni vermişdi". Bu fikirləri
çək-çevir eləmədən Mirzə Cəlil
haqqında da demək olar. O da Vətəninin "xəstəlik
tarixi"ni yazırdı. Amma
Qoqoldan fərqli olaraq öz məhəbbətini dərin
coşqu və pafosla deyil, üstüörtülü,
simvollarla, alleqorik bir tərzdə ifadə edirdi. Çünki o, yeniliyə tam açıq olmayan
"təhlükəli" və həssas bir məkanda
yaşayırdı. Hətta əsərlərindəki
simvolik yer adlarına da ("Danabaş",
"İtqapan", "Qapazlı" və s.) bu aspektdən
yanaşılmalıdır. Bu adları orfoepiyasına
görə deyil, kontekst daxilində birbaşa qrammatik
funksiyasına görə deşifrə edib "oxumaq"
lazımdır. "Çay dəsgahı"
"xəstəlik tarixi"mizin ilk səhifəsidir. 4.
Haqq-ədalət divanı hər yerdə dürüst
qurulmalıdır. "Nə üçün eşşəyi
kənara qoyaq və günahsız palanı tapdalayaq?". Zaman və məkandan
asılı olmayaraq, məhz günahkar tapılıb cəzalandırılmalıdır.
"Çay dəsgahı"nın bir
ideya istiqaməti də budur. 5. Mirzə Cəlil "Çay
dəsgahı"nda ədəbi məramını çox
aydın bəyan edir: Əsərin dili sadə (bəsit yox!) və
çoxqatlı olmalı, süjetdə dramatiklik, fasiləsiz
hərəkətlilik daima qorunmalı, personajların mənəvi
arxeologiyasına diqqət yönəldilməlidir.
***
Alleqoriyasız nə Şərq,
nə də Şərq ədəbiyyatı vardır. Şərq həmişə
sirli olub. Alleqoriya həmin sirrin
çoxaltma dərəcəsidir. Alleqoriyanı
yalnız hərfi anlamda - fikrin gizli, dolayısı,
üstüörtülü yolla ifadəsi kimi qəbul etmək
doğru deyildir. O həm də diqqətcəkici
üslubi bir keyfiyyət, bir ədəbi priyom, sirr, sehrlə
dolu bir model kimi qavranılmalıdır. Şərqin
"Kəlilə və Dimnə"si, "Min bir gecə"si
vardır. Nizaminin "Xəmsə"sində
də yetərincə alleqorik obrazlar tapmaq olar. Xüsusən, "Yeddi
gözəl" adından tutub strukturuna-mahiyyətinəcən
alleqoriya üzərində qurulub. "Çay dəsgahı"nın da alleqorik formada yazılması təsadüfi
hal sayıla bilməz. Əvvala, bu sahədə
daşlaşmış bir Şərq ənənəsi
mövcuddur. İkincisi, Mirzə Cəlil gələcək
ictimai-siyasi və ədəbi-bədii hədəfləri
haqda bizə mesajlar yollayır.
***
Sadə xalq leksikonu ilə ifadə
etsək, Mirzə Cəlilin dili onun başına (Yox, məhz bizim
başımıza!) "bəla"dır,
həm də onu bəlalardan qoruyub. Açıq-aşkar
dil bizimlə oynayır. Dil mahir bir
oyunçudur. Oxucunu fəndgirliklə
dartıb mətnin içərisinə salır. Oyundan çıxmaq üçün variant və
invariantlar köməyə gəlmir. Bütün
müstəvilərdə belədir. Özünəqədərki
cümlə qəliblərinin içərisinə sonsuz məzhəkəçilik,
qaravəllilik, lətifəçilik və onların da
içərisinə Rəqs Edən Hüzn doldurmaqla bizi
"pis" vəziyyətdə qoyur.
Ədibin dili
çoxqatlıdır. Üst qatı çox
aldadıcıdır. Cümlələrində
yüyrək bir dastan tonu vardır. Ən
tragik səhnələr də onu dilində bir
yüngüllük, rahatlıq kəsb edir.
(Xatırlayın: "Danabaş kəndinin əhvalatları"ndakı
"Yüngülvari bir müqəddimə"ni!
O masştabda olan bir faciəni Lağlağı
Sadığın dilindən Qəzetçi Xəlilin
yazıya alınması "anti-mətn"dir!). Elə bil sözlər ağırlıqdan xilas
olurlar. "Göz yaşı içərisində
gülüş" də bu halı tam ifadə edə bilmir.
Lap olsun onun gizli "Molla Nəsrəddin" imzası! Adın özü də mahiyyətin gizlədilməsinə
yönəlik işarələr sistemidir.
***
Mətnlərində
heç cür "yaxalaya" bilmədiyimiz Mirzə Cəlili
iki epiqrafında "yaxalaya" bilirik. Birincisi Sokratın sözləridir,
"Danabaş kəndinin əhvalatları" əsərindədir:
"Qəlbimdən gələn səs mənə çox
zadlar öyrədir. Haman o səs pak və təmiz
insafımın (vicdanımın - M.Q.) səsidir ki, hamıda
o insaf var. Hər kəs guş-huş ilə onun buyurduğuna
qulaq asıb, əmrinə əməl etsə, çox sirlərdən
agah olub, çox şeylər bilər". Bütün ömrü boyu pak və təmiz
vicdanının səsini eşidib onun buyurduqlarına əməl
edən dahi Mirzə Cəlil, görəsən, hansı sirlərdən
agah olub, nələri bilib?! İkinci epiqraf haradasa
birincini də deşifrə etməyə kömək edir:
"Qoqol, Allah sənə rəhmət eləsin".
***
Qoqol və Bulqakov mistikasının
qaranlıq tərəflərini çözən mistik
şairimiz Adil Mirseyid yazır: "Bizim Mirzə də - Cəlil
Məmmədquluzadə bir qış günü əlyazmalarını
yandırıb. Deməli, əlyazmalar yanır... Allah sənə rəhmət eləsin, Qoqol!"
- Mirzə Cəlilin səsidi, qeybdən gəlir...". Mirzə Cəlilin öz əlyazmalarını
yandırmasını ilk dəfə Anarın "Anlamaq dərdi"
essesindən öyrənib bildik. Sarsıldıq! Vaxtilə
eyni aktı həyata keçirən Qoqolun önündə
diz çöküb yalvaran uşaq kimi az
qala deyəcəkdik: "Mirzə, bu nədir, nə edirsiniz,
bəsdir".
***
" Mən ölüm, qoy
çalsınlar, mən istəyirəm oynayam. Pristavın
cavabını gözləməyib Qurbanəli bəy
toyçulara çığırdı: - Ədə,
çalın! "Uzun dərə"
çalın". Qurbanəli bəy öz taleyinin
havasını çaldırır: "Uzundərə!". Çünki onun işi xalq arasında
deyildiyi kimi, "Uzundərə"dir... Bu, Azərbaycan
bəyliyinin "Uzundərə"sidir. Unutmayın,
"Uzundərə" ruhən "Vağzalı"ya bənzəyir.
Xanlığın və bəyliyin faciəvi
köçü başlanır. İlk Vəli
xanların ("Poçt qutusu") "əcəl zəngi"
çalınır. Qurbanəli bəy
kütləvi psixoz halına salınıb "Yallı"
gedən toplumdan yalnız "Uzundərə" havasına rəqs
etməklə fərqlənir. Yaxın
keçmişimizdə həmin "Yallı"nı özümüz də getmirdikmi? Yazıçı kiçik bir hekayədə
öngörümlə bütöv bir epoxanın real eskizlərini
verir.
Qurbanəli bəy
özü öz əli ilə kəfənə
bürünüb axurda - tabutda uzanır. Hekayənin sonluğuna diqqət
edin: "Qonaqlar da bir-bir gəlib bəyə diqqət ilə
baxdılar və çəkilib durdular kənarda. Qurbanəli bəy yerindən heç tərpənmədi. Qonaqlar
çıxdılar küçəyə, atları mindilər
və üz qoydular getməyə". Bəlkə də
bu, dünya hekayəçiliyinin ən tragikomik səhnəsidir!
Və ölü ilə əsl vidalaşma səhnəsidir.
"Heç yerindən tərpənməyən"
Qurbanəli bəyin sonrakı taleyini
düşündünüzmü?!
***
Biz yanlış olaraq Qurbanəli
bəyin "üstünə" bu qədər getmişik. Niyə qlava və
katda obrazları bizim gözümüzdən
"yayınıb?" Qurbanəli bəy
qurban olsa da, heç olmasa öz adı ilə
görünür. (Novruzəli də Yeni Əlidir -
çarizmin inzibati-idarəçilik sisteminə qarşı
mübarizə aparan Əlilərin ilki, yenisi) Hekayədə nə
katdanın, nə də qlavanın adı var. Yenə də həmin
alleqorik əhval, həmin məxfilik və gizlilik! Qurbanəli bəy təklərin - xüsusilərin,
qlava və katda isə sonsuz çoxluğun təmsilçiləridir.
Qurbanəli bəylər gedir, onlar isə hələ
indi-indi səhnəyə gəlirlər. Pristavın
həyətinə katda, qlava, yasavul və onların mirzələrindən
başqa heç kəs girə bilmir. "İtin yiyəsini
tanımadığı" bu həyətdə
"pristavın qulaqları uzun tulaları gah qlavanın
üstünə atılıb "haff" eləyirdilər,
gah katdanın üstünə tullanıb "haff" eləyirdilər".
İtlərin insanları tanıma instinktlərinə söz ola bilməz! Hətta itlər də qlava və
katdanın hansı yuvanın quşu olduğunu hiss edirlər.
Yaltaqlığı, şərəfsizliyi, quyruq bulamanı ən
eybəcər "format"da nümayiş etdirən bu iki
şəxsin yanında Qurbanəli bəy, ən azından,
öz simasında - öləziyən bəylik ampulasında
görünən birisidir.
***
"Qurbanəli bəy" hekayəsində
gözə görünməyən, lakin bütün pis əməllərin
və şərlərin mənbəyi olan bir obraz vardır:
Şərab! Şərq ədəbiyyatında
metaforalar arsenalının sərkərdəsi şərab ilk
dəfə dahi Mirzə Cəlilin qələmi ilə yenilir,
miskin və zavallı bir günə qalır. Lakin cəmi
üçcə il sonra yazıçı
şərabı qoruyucu bir zireh kimi "zülmət səltənəti"ndə
tək qalan qəhrəmanının - İskəndərin əyninə
geyindirir. İskəndər çönüb olur Kefli İskəndər!
Lakin keflilik də İskəndəri xilas edə bilmir, sadəcə,
o, danışan "Ölülər"dən birinə
çevrilir, vəssalam...
Mirzə Cəlil, Allah sənə rəhmət
eləsin!
Mehman Qaraxanoğlu
Ədəbiyyat
qəzeti.- 2018.- 3 mart.- S.15.