Daha "...bir nəzər"
Səhv nəzərləri
sərf-nəzər etmə vaxtı
Giriş əvəzinə:
baxış bucağını dəyişmək
zərurəti
Azərbaycan
ədəbiyyatşünaslığında sovet
dövründən qalma konsepsiya, təsnifat, kateqoriya və
anlayışların yeni gözlə nəzərdən
keçirilməsi vaxtı çoxdan çatıb. Bu
definisiyaların- xüsusilə də söhbət çar
Rusiyasının müstəmləkəsi olmuş "milli
ucqarlar"dan gedərkən- imperialist maraqlara xidmət etdiyi
artıq hamıya məlum bir həqiqətdir. Sirr deyil ki, rus
çarlığının
xarabalıqları üzərində qurulan sovet rejimi
onun müstəmləkəçilik siyasətini ictimai fikrin
bütün sahələrində sonacan davam etdirmiş və
"xalqlar həbsxanası" adlandırdığı nəhəng
coğrafi-mədəni məkanın əsl sahibləri olan
millətləri öz tarixi köklərindən ayırmaqla təbii
inkişaf yolundan sapdırmaq, milli mənliyindən məhrum
etmək üçün bütün mümkün və
qeyri-mümkün vasitələrdən istifadə etmişdir.
Ədəbiyyat tarixi bu baxımdan daha önəmli meydan
sayılmış, millətlərin keçmişi, mədəniyyəti
ilə ayrılmaz şəkildə bağlı olduğundan
bu sahədə hakim yanaşmalar ədəbi-estetik deyil,
sırf ideoloji mahiyyət daşımışdır. Təəssüf
ki, son yüz ildə kitabdan-kitaba keçirilmiş, müəllifdən-müəllifə
ötürülmüş, orta məktəb dərsliklərinə
qədər kök salmış həmin baxışlar sistemi
keçmiş sovet respublikalarında, o cümlədən, Azərbaycanda
bu günün özündə də ana xətləri ilə
hakim mövqeyini saxlayır. "İnersiya ilə davam edən"
bu qeyri-elmi hökmlər təkrarlanaraq "inkişaf
etdirilir", vaxtı keçmiş nəzəri vərdişlər
isə müasir ədəbiyyatşünaslıq elminin
inkişaf yolunda ciddi maneə olaraq qalır. Sovet ədəbiyyatşünaslığının,
ilk növbədə milli ədəbiyyat
tarixşünaslığı təsərrüfatının
inventarlaşdırılması, basmaqəlib müddəaların
saf-çürük edilməsi, lazım gələndə, sərt
təftiş aparılması, zəngin milli-ədəbi irsin
fərqli baxış bucağından retrospektiv
araşdırılması günün tələbidir.
Zor
gücünə keçmiş Sovetlər İttifaqında
birləşdirilmiş milli respublika və muxtar inzibati
qurumlarda ideoloji sistemin tərkib hissəsi kimi
formalaşmış ədəbiyyat
tarixşünaslığına bir küll halında nəzər
yetirsək, XIX əsrin və XX əsrin sovetləşməyə
(hətta 30-cu illərə) qədərki kəsiyinin ən
çox təhrif edilmiş dövrlərdən olduğunu
açıq-aşkar görə bilərik və bu da tamamilə
anlaşılandır. Çünki çarizmin bu ölkələri
istila və ilhaq etməsi əksəriyyət etibarilə məhz
həmin dövrə (10 il tez, yaxud gec- fərqi yoxdur) təsadüf
etmiş, müəyyən müddət sonra isə bu ərazilərdə
Sovet hakimiyyəti "qələbə
çalmışdır". Yerli xalqlara misli görünməmiş
faciələr gətirmiş, dəhşətli sosial-mədəni
kataklizm yaratmiş hadisələri "tarixi
inkişaf"ın nəticələri kimi "qanuniləşdirmək"
(və ya qanunauyğunluq kimi qələmə vermək) zərurəti
çarlıq dönəmindən başlayaraq, imperiya
üsul-idarəsini qayğılandıran həllivacib məsələlərdən
biri kimi addım-addım gerçəkləşdirilib, sovet
dövründə məntiqi sonluğuna
çatdırılmışdır. Aydın məsələdir
ki, siyasi tarixdə, mədəniyyət tarixində və
başqa sahələrdə aşkar
işğalçılıq faktlarına "tarixi
inkişafın legitim nəticəsi" kimi məşruluq və
hətta labüdlük donu geyindirilməsi və bunun ədəbi
nümunələr əsasında
təsdiqlənməsi də məhz XIX əsrə (burada
və aşağıda bu mətnin sitatlar xaric hər yerində
"XIX əsr" ifadəsi altında 1800-1930-cu illər
aralığı nəzərdə tutulur- N.M.) münasibətdə
icra edilməli idi. Doğrudur, sovet
tarixşünaslığı, o sıradan da ədəbiyyat
tarixşünaslığı bu legitimlik üçün
"əsaslar" yaratmaq işinə bir qədər qabaqdan-
daha əvvəlki dövrlərin ədəbi
xarakteristikasına "düzəlişlər verməklə"
başlamış, fürsət düşdükcə,
hansı yüzillikdə imkan
tapmışsa, ədəbi fakturaya müdaxilə etməkdən
çəkinməmişdi. Bu məqsədlə görməzliyə
vurma, yayınma, gizlətmə, yaxud daha kobud vasitələr
kimi dolaşdırma, silmə, pozma, boş qalan "ağ ləkə"lərin
yerini yalan, yanlış yozumlarla doldurma və s. əməliyyatlardan
gen-bol yararlanmışlar. Amma bu total saxtalaşdırma
prosesinə, əlbət ki, XIX əsr hadisələrində, ədəbiyyatdan
danışırıqsa, məhz bu dövrə xas ədəbi
məhsullarda "yekun vurulmalı" idi. Təsadüfi deyil
ki, sovet ideoloji maşınının ən mənhus
"tryukları" da həmin dövrün tarixi səciyyələndirilməsi
zamanı üzə çıxır. Belə demək
mümkünsə, iplər məhz bu dövrdə qırılır.
Bu mənada əvvəlki dövrlərin ədəbiyyat tarixlərini
bəlkə də hələ "təhrif olunmuş"
hesab etmək mümkündür, amma XIX əsrə
çatanda yalnız tam saxta və qondarma paradiqmalardan
danışmaq olar. Odur ki, ədəbiyyatşünaslığımızın
sovet ideoloji təsirlərindən təmizlənməsi
işini də məhz həmin dövrün ədəbi
ehkamlarından başlamaq lazım gəlir. Son vaxtlar bu istiqamətdə
müəyyən işlər görülsə də, xalq
yazıçısı Elçin: "Azərbaycan ədəbiyyatından
və indiki halda XIX əsr ədəbiyyatından bəhs edərkən,
biz ilk növbədə onu, sovet dönəminin ideoloji doqma və
aksentlərindən azad etməliyik",- deyərkən tamamilə
haqlıdır.
XIX əsr
ədəbiyyatının tanınmış tarixçilərindən
Feyzulla Qasımzadə yazırdı: "XIX əsr Azərbaycan
ədəbiyyatı tarixinin ən zəngin, məhsuldar, rəngarəng,
maraqlı və eyni zamanda ziddiyyətli dövrüdür. Azərbaycan
ədəbiyyatında hələ köhnə ədəbi
üslubların qalması şəraitində realizmin ədəbi
yaradıcılıq metodu kimi meydana gəlməsi və
inkişafı, dramaturgiyanın, milli mətbuatın,
professional ədəbi tənqid və estetikanın, bir sıra
janr və formaların, ictimai və fəlsəfi fikir sahəsində
müəyyənləşmiş və sistemləşmiş
baxışların ilk dəfə meydana çıxması məhz
bu əsrlə bağlıdır" (kursiv bizimdir-N.M.). Mirzə
Feyzulla, doğrudur, əsl sovet ədəbiyyat tarixçisi
kimi XIX əsrin başlıca səciyyəvi xüsusiyyətləri
qismində "ilk dəfə meydana çıxan" yenilikləri
vurğulayır, amma tarixi həqiqətin də ziddinə
getmir, "hələ (!-N.M.) köhnə ədəbi
üsulların qaldığını", ən əsası
isə XIX əsrin Azərbaycan ədəbiyyatı tarixinin
"ziddiyyətli dövrü" olduğunu etiraf edir. Burada
"köhnə ədəbi üsullar" ifadəsi ilə
nəzərdə tutulan, əlbəttə ki, divan ədəbiyyatıdır.
(Biz daha aydın
anlaşılması üçün bu anlayışı bir
qədər dəqiqləşdirərək, onu
"türk-İslam ədəbiyyatı"
adlandırmağı təklif edirik). Ziddiyyət də həmin
ədəbiyyatın XIX əsrdə
yaşadığını, hökmünü
sürdürdüyünü, "ilk dəfə meydana
çıxan" keyfiyyət yeniliklərinə təbii bir
özünüqoruma instinkti ilə müqavimət göstərdiyini
açıq söyləyə bilməməkdən
doğurdu. Bu həqiqətləri birmənalı, aydın
söyləmək sovet ideoloji "ustanovka"ları ilə
bir araya sığmadığından işarə və
eyhamlardan, ikibaşlı ifadə tərzindən,
yarımtonlardan istifadə etmək lazım gəlirdi.
Dünya mədəniyyəti xəzinəsinə misilsiz
töhfələr vermiş "böyük İslam mədəniyyətinin
parlaq hadisəsi olan" (Elçin) türk-İslam ədəbiyyatından
müsbət mənada söz açmaq, bir çox əlamətlərinə,
ən əsası isə müsəlman-türk xalqları
üçün yüzilliklər ərzində vahid və
ortaq yaradıcılıq platforması rolu
oynadığına görə sovet ədəbiyyat elmində
yasaq sayılırdı. Bu zəngin ədəbiyyatın
varisləri, daşıyıcıları və
yaradıcıları olan xalqların bir çoxu çarizmin
müstəmləkəsi altında qalmaqla barışmır,
xilaskar qismində isə din qardaşlarını- başda
Rusiyanın regiondakı əsas rəqibləri Türkiyə
və İran olmaqla İslam aləmini görürdülər.
Elə bu səbəbdən də türkdilli xalqlara məxsus
ədəbiyyatın vahid ədəbi kontekstdə öyrənilməsi
sovet ideoloqlarını qane
etmirdi və edə də bilməzdi. Hələ çar
zamanından bu xalqların (onların tarix, mədəniyyət
və ədəbiyyatlarının) milli əlahiddəliyi xətti
götürülmüşdü və tarixi-müqayisəli
metodu müstəmləkəçilik maraqlarına
uzlaşdırmaqla, onların bir-birindən ayrı
salınması, yadlaşdırılması üçün
nə lazımsa, edilirdi: türk dilinin ləhcələrinə
"milli dil" statusu verilməsi, bu dildə yaranmış
bədii əsərlərdə spesifik uyğunsuzluqlar
axtarılması, kiçik, əhəmiyyətsiz fərqlərin
şişirdilib mahiyyət göstəricisi kimi şərh
edilməsi və s. pozucu meyillər zaman keçdikcə
qüvvətlənmiş və qayda halını almışdı. Kənardan
(xüsusilə ruslar vasitəsilə) idxal edilən mədəni
ünsürlərin yenilik deyə qabardılması,
inkişaf və tərəqqinin yeganə üsulu kimi təqdim
olunması da eyni prinsiplə edilirdi. Türk-İslam ədəbiyyatının
öz bətnindən doğan ümumi yeniliklər belə
ağına-bozuna baxmadan rus (Avropa) təsirləri kimi qiymətləndirilir,
bunların əsasında "lazımi" nəticələr
çıxarılırdı. Sovet ədəbiyyatşünasları
olduqca ziddiyyətli bir durumda idilər: bir tərəfdən,
XIX əsrdən söz açarkən bütöv bir mədəni
arealda vahid ədəbi prosesin tam gücü ilə davam
etdiyini söyləyə bilmirdilər, digər tərəfdən
isə milli ədəbiyyatların həmin vahidlik və
bütövlükdən qaynaqlanan ortaq təmayüllərinə
rasional izah və şərh verməkdə aciz qalır,
yaxşı halda, bu məsələlər haqqında
susmağa məcbur olurdular. Amma bütün təhlükələri
gözə alaraq, canları bahasına da olsa, həqiqəti
dilə gətirənlər tapılırdı. Belələrindən
biri- 1937-ci ilin repressiya qurbanlarından istedadlı ədəbiyyatşünas-alim
Əmin Abid 1927-ci ildə nəşr etdirdiyi "Azərbaycan
türklərinin ədəbiyyatı tarixi" kitabında
yazırdı: "Bugünkü vəziyyətə görə
Dərbənddən Bağdada, Xorasandan Qara dənizə qədər
yayılan geniş torpaqlar üzərində yaşayıb da,
eyni dil və ləhcə ilə danışan türklərin
yaratdığı ədəbiyyat bizim ədəbiyyatımız
deməkdir". İsa Həbibbəylinin sözlərinə
görə, Əmin Abid Azərbaycan ədəbiyyatı
tarixinin ümumtürk ədəbiyyatı tarixi ilə "bir silsilə halında tədqiq
edilməsinin lazım gəldiyini qəbul edənlərdən
olduğunu" da etiraf etmişdi. Bu, əlbəttə,
Ə.Abiddən və onun
mövqeyində duranlardan o dövr üçün
böyük cəsarət tələb edirdi, lakin təəssüf
ki, əslində yarımçıq fikir idi. Belə ki,
türklərin uzun yüzilliklər boyu ərəb və fars
dillərində yaratdıqları ədəbiyyatı sərf-nəzər
edir, coğrafi sərhədləri geniş cızılan
türk-İslam ədəbi-mədəni arealının
linqvistik əhatəsini yalnız türk dili və ləhcələrinə
müncər etməklə onu xeyli məhdudlaşdırırdı.
Bununla belə Ə.Abidin mövqeyi
XIX əsr Azərbaycan ədəbiyyatına (ədəbiyyatşünaslığına)
xas olan başlıca ziddiyyətin mahiyyətini
açıqlayan tarixi faktın konstatasiyası nöqteyi-nəzərindən
müstəsna önəm daşıyır.
XIX əsrdə
bütün Şərq mədəni təşəkküllərində
olduğu kimi, türk-İslam arealında da sosial həyat və
məişətlə yanaşı ədəbiyyatda da dəyişiklik
ruhu hiss olunacaq dərəcədə güclənmişdi və
bu, inkarolunmaz həqiqətdir. Təsadüfi deyil ki,
böyük türk alimi Mehmed Fuad Köprülü "Azərbaycan
ədəbiyyatına dair tədqiqlər" (1926) əsərində
XIX əsri və XX əsrin əvvəllərini (1905-ci ilə
qədər) "təcəddüd" (yeniləşmə)
dövrü kimi xarakterizə etmişdir. 1921-ci ildə
"İqdam" qəzetində çap etdirdiyi "Azərbaycan
ədəbiyyatına bir nəzər" adlı məqaləsində
isə o yazırdı: "...rus istilasından sonra Avropa mədəniyyətinə
təmas edən Qafqaz Azərbaycanında Mirzə Fətəli
Axundov kimi Qərb texnikasına uyğun milli komediyalar
yazmış əsri sənətkarlar yetişmişdir. Bu sənətkarlarla
bərabər azəri ədəbiyyatının Qafqaz
şöbəsində "kritisizm" başlar" (bax: "Ədəbiyyat
qəzeti", 28.01.2017). Elçinin rus-Azərbaycan ədəbi
əlaqələrindən bəhs edərkən gəldiyi qənaət
də bundan çox fərqlənmir. Onun fikrincə: "...həqiqət
bundan ibarətdir ki, həmin ədəbi əlaqələrin
təşəkkülü XIX əsrdə Azərbaycan ədəbiyyatının
axtarışlarının keyfiyyət yenilikləri əldə
edə bilməsi üçün əlverişli şərait
yaratmağa başladı və get-gedə "Divan ədəbiyyatı"
çərçivələrindən kənara adlamış
yeni və yüksək bədii-estetik səviyyəli ədəbiyyatın
(ilk növbədə, əlbəttə, Mirzə Fətəli
Axundov yaradıcılığının!) meydana
çıxmasında əsas stimullardan biri oldu". Nə
Mehmed Fuadın, nə də Elçinin mülahizələrində
təəccüblü, qəbuledilməz heç nə
yoxdur. Lakin bir çox hallarda bu və bənzər fikirlərə
istinad edilərək irəli sürülən "XIX əsrin
ikinci yarısında artıq Rusiya ictimai fikrinin təsiri
altında Azərbaycan ədəbiyyatı
avropalaşmışdı" tipli iddialarla razılaşmaq
olmur və aşağıda görəcəyimiz kimi, belə
iddialar tamamilə əsassızdır.
Əlbəttə,
sözügedən dövrdə ədəbiyyatımızda və
ümumən türk-İslam mədəniyyətində
transformasiya hadisəsi (mənşə və mənbələri;
təkanverici qüvvələri- daxili resurslar və kənar
təsirlər, bunlar arasında qarşılıqlı nisbət, müqavimət və
asılılıq dərəcəsi; hərəkət istiqamətləri
və s.) çox dərin, müxtəlif aspektlər və
parametrlərlərlə zəngin olan geniş və əhatəli
bir mövzudur. Bir yazıda (redaksiyanın lütfkarlıqla
yaratdığı əlverişli imkanlara rəğmən)
bu mövzuya dair nə isə ciddi qənaətlər hasil etmək
asan məsələ deyil. Qarşımıza belə bir vəzifə
də qoymamışıq. Məqsəd- sadəcə olaraq,
son 15-20 il ərzində sistemli mütaliə və müqayisə
əsnasında apardığımız müşahidə və
axtarışlar nəticəsində gəldiyimiz bəzi
ümumiləşdirici mülahizələri eskizlər şəklində
ədəbiyyat adamları ilə bölüşməkdir...
Davamı gələn
sayımızda
Nizaməddin Mustafa
Ədəbiyyat qəzeti.- 2018.- 17
mart.- S.3.