Və dağlardan gələn səda...
Asiya
xalqları ədəbiyyatı
Xalid Hüseyni hər romanında Əfqanıstan
gerçəkliklərini anladır, o həqiqətləri ki,
Əfqanıstandan çox-çox uzaqlarda yaşayan
xalqların hamısı heç də burada gedən
müharibənin mahiyyətini bütünlüklə dərk
etmir, orada baş verən ictimai-siyasi, hərbi, etnik proseslərin
dərininə gedə bilmir. Yazıçının
təsvir etdiyi bu gerçəkliklər o qədər
ağır, sərt və həyatidir ki, oxucu çox zaman bu
ağırlığın altında əzilsə də, həqiqətləri
qəbul etməli olur. İstedadlı təhkiyəçi
hər romanında Əfqanıstan həyatının
tanınmayan tərəflərinə işıq tutur, hadisələrə
müxtəlif yönlərdən baxır. Yazıçı bədii təfəkkürünün
ikinci özəlliyi əsərdəki hadisələri
bir-birinə bağlayan ideyadır. "Və
dağlardan səda gəldi" romanı da belədir; təhkiyəçi
hadisələri nağıl üslubunda danışır.
Ötən əsrin 50-ci illərindən
başlayan Əfqanıstan həyatını ancaq bu
üslubla anlatmaq mümkün olardı. Əsərin
əvvəlində danışılan nağılla
buradakı hadisələrin ideyasının üst-üstə
düşməsi yazıçı bədii texnologiyası və
üslubundan doğur. Yazıçı
ondan nağıl istəyənlərə nağıl təqdim
edir. Nağıl ataları tərəfindən
gələcək həyatları nağıllaşan və
nağıllardakı həyatla eyniləşən
qardaş-bacı Abdulla ilə Pəriyə
danışılır. Atalarının
nağılında Meydan Səbz adlanan balaca bir kənddə
yaşayan Baba Əyyubun ailəsinin taleyindən bəhs edilir.
Burada həyatın,
dolanışığın nə qədər çətin
olmasına rəğmən, Baba Əyyubun ailəsi
özünü çox xoşbəxt hesab edirdi. Lakin bu xoşbəxtlik çox uzun sürmür.
Bir gün bu kəndə yeriyəndə yer titrəyən
Div gəlir. Hər kəs Divin nə
üçün gəldiyini yaxşı bilirdi. İldə bir dəfə Div hər hansı bir kəndə
gələr, hansısa bir evin yanında dayanar və
qapını döyərdi. Bu isə o demək
idi, uşaqlardan biri bu evdən getməlidir. Div ailənin bir uşağını alıb torbaya
qoyar və gedərdi. O uşağı bir də görən
olmazdı. Div bu dəfə Baba Əyyubun evinin yanında
dayanır. Demək ki, Baba Əyyub
könüllü olaraq ya övladlarından birindən
keçməli, ya da beşini də verməli idi. Dan atana qədər ailə bir qərara gəlməli
idi. Bu vaxta qədər Baba Əyyub arvadı ilə
çox fikirləşib, götür-qoy etsələr də,
bir yana çıxa bilmirlər. Onlar övladlarından birini seçməkdə
çətinlik çəkirlər. Nəhayət
səhərə yaxın çöp atmalı, evin ən
kiçiyi Qeysi Divə "hədiyyə" etməli
olurlar. O Qeysi ki cəmi bir neçə
gün əvvəl Baba Əyyub onsuz heç cür
yaşayacağını güman etmirdi, hər yerə onu
özü ilə aparmalı olurdu. Yazıçı
bununla demək istəyir ki, insan bəzən əlini xilas etmək
üçün bir barmağından keçməli olur.
Əsərin əsas ideyası da məhz bu
fikrin üzərində qurulur.
Div Qeysi alıb aparır, ancaq Əyyub ailəsi ona
qırx gün yas saxlayır. Həmin vaxtdan kəndə
quraqlıq gəlir, quyuların suyu quruyur, körpələr
acından və susuzluqdan ölür. Əgər Qeys kənddə
qalacaqdısa aclıqdan ölən uşaqlardan biri ola bilərdi. Ancaq Baba Əyyub
heç cür özünə gələ bilmir, Qeysi
yadından çıxarmır. Nəhayət
bir gün Divin məkanına getməyi qərara alır.
Nağıllardakı kimi uzun yol gedir, dağlar, dərələr,
təpələr aşır, nəhayət, Divin
məkanına gəlib yetişir. Bu,
ağılsızlıq olsa da, Baba Əyyub bunu etməyə məhkum
idi. Div Baba Əyyubu sınaqlardan
çıxarır, onunla döyüşməyə-ölməyə,
ya da öldürməyə gələn adamı gözlənilmədən
qalanın içinə alır, nə üçün gəldiyini
soruşur. Baba Əyyub məqsədini bildirdikdə, Div onunla şərt
kəsir: mən sənə oğlun Qeysi göstərəcəm,
ancaq aparmaq qərarını özün verəcəksən.
Verdiyin qərar bir daha dəyişməyəcək
və ikinci dəfə sənə bu iltifat göstərilməyəcək.
Baba Əyyub şüşə arxasından
uşaqlarla oynayan oğlu Qeysi görür. Görür ki, oğlu Qeys böyüyüb,
çox yaxşıdır, şad-xürrəm uşaqlarla
oynayır, yeməyi, içməyi, geyimi, hər şey ideal
şəkildədir. Kənddə heç
bir uşaq bu şəkildə bəslənmir və
böyümür. Meydan Səbzdəki həyatla
buranı müqayisə edir. Nəhayət
ikinci dəfə seçim qarşısında qalan ata Qeysi
aparmamaq qərarına gəlir. Div ondan gəldiyi
qərarı eşidəndə "Sən yaxşı
atasan",-qənaətini bildirir. Belə
çıxırdı ki, divin ildə bir dəfə kəndlərə
gedib uşaqları valideynlərindən ayırıb gətirməsi
qəddarlıq yox, xeyirxahlıqdır, yaxud, bunlar elə eyni
rəngin çalarlarıdır. Baba
Əyyub kor-peşman kəndə qayıtmalı olur. Divlə razılaşmaya görə burda
gördüklərini heç kimə
danışmamalıydı. Qaladan
çıxarkən Divin verdiyi mayeni içdikdən sonra isə
heç nə xatırlamır. Bundan sonra
Səbz Meydana göylərdən yağış
tökülür, bu kənd bir daha quraqlıq üzü
görmür. Baba Əyyub isə heç nəyi
xatırlamadan uzun ömür yaşayır...
Nağıldakı həyat gerçək
Əfqanıstanda davam edir. Hadisələr
yazıçı təxəyyülünün məhsulu
1952-ci ilin Şadbağ kəndində Sabur ailəsində
başlayır və getdikcə şaxələnir. Yazıçı Sabur ailəsini türkmən ailəsi
kimi verir. Abdulla və bacısı Pəri
ataları və ögey anaları ilə birgə
yaşayır. Aralarında 8 yaş fərq
olan Abdulla bacısını çox sevir, ona qardaşdan
çox valideyn olur. Abdulla onun yolunda qurban
getməyə belə hazırdır. Bacısının
sevdiyi lələyi əldə etmək üçün yeganə
ayaqqabılarından belə keçir. Lakin yoxsulluqdan bu
kənddə hər il neçə-neçə
uşaq tələf olur. Sabur iş
axtarışındadır və bu qışdan necə
çıxacağını bilmir. Bir gün
Sabur Pərini Kabilə aparmaq qərarına gəlir. İkinci arvadı Pərvanənin qardaşı Nəbi
orada varlı bir ailədə sürücülük edirdi.
Lakin qardaşı Abdulla onlardan əl çəkmir
və Sabur məcbur olub onu da özüylə aparır.
Halbuki, Abdulla atasının planına mane ola
bilərdi. Onları bir-birindən ayırmaq
mümkün deyildi. Kabildə atası Pərini
bir varlı ailəyə satır və geri dönürlər.
Eynilə nağıldan çıxan nəticə kimi: "Bəzən
insan əlini xilas etmək üçün bir barmağından
keçməli olur".
Xalid Hüseyni hadisələri daha da şaxələndirir,
Kabilə, Parisə, San Fransiskoya, yunan adası Timosa gətirir
və Sabur ailəsi kontekstində birləşdirir. Əfqanıstanın
60-70-ci illəri, sovet işğalını və bu
gününü təsvir edən müəllif bu hadisələr
fonunda insan münasibətlərini, gözlənilməz
davranışları, insanların etdiyi seçimlərin
hansı nəticələrə gətirdiyinin bədii
xronikasını verir. Bir sözlə,
"Çərpələng uçuran"da olduğu kimi,
insan taleləri, müharibənin gətirdiyi ayrılıqlar,
ağırlıqlar, çətinliklər, alınan
müdrik qərarlar romanın başlıca mövzusunu təşkil
edir. Yazıçı Abdulla ilə Pərini
bir də ömürlərinin ahıl çağında San
Fransiskoda görüşdürür. Onlar
ayrılanda Abdulla on, Pəri isə iki yaşında
olmuşdu. İndi isə onların hər
birinin ailəsi vardı və ahıl
çağlarını yaşayırdılar. Hətta Pərinin nəvələri də vardı.
Pəri Parisdə yaşayır, professor işləyirdi.
Abdulla isə kənddən çoxdan
çıxmış, San Fransiskoya yerləşmiş, hətta
bir müddət ögey qardaşı İqbala buradan dollarlar
göndərmişdir. Uzun müddət San
Fransiskoda kafe işlətmişdi. Yeganə
qızının adını Pəri qoymuşdu. Uzun illərdən sonra bacısı Pəri öz
keçmişini öyrənmiş, həqiqi valideynlərini
axtarmışdır. Nəhayət
Abdullanın xəbərini San Fransiskodan almışdı.
Onlar San Fransiskoda görüşürlər,
lakin Abdulla nağıldakı Əyyub Baba kimi heç nə
xatırlaya bilmir. Onun yaddaşı
itmişdi. Hətta Pərinin iki yaşında
qardaşının gecələr ona zümzümə etdiyi
"Bir pərişan pəri gördüm, ağac kölgəsi
altda. Külək vurdu uçurdu, Bir gecə o pərini"
bayatısını eşidərkən nə ona reaksiya verir,
nə də mahnının mənasını
xatırlayır. Pəri bundan çox məyus
olur. Abdullanın qızının
adını Pəri qoyması, bacısı Pərinin iki
yaşında çox sevdiyi lələyi bir qutuda indiyədək
saxlaması onu göstərirdi ki, uzun müddət sevimli
bacısının həsrətilə, ona qovuşmaq
ümidilə yaşayıb. Lakin bu
ümid reallaşdığı zaman Abdulla
yaddaşını itirmişdi. Həm
nağılda, həm həyatda sonuc eyni olur; Baba Əyyub da,
Abdulla da uzun ömür yaşayır, ancaq keçmişdə
olub bitənləri; Baba Əyyub oğlu Qeysin, Abdulla
bacısı Pərinin olduğunu heç cür xatırlaya
bilmirlər. Əslində romanda həm də
yaddaşın itməsi məsələsi qoyulur.
Vəhdətilər ailəsi də romandakı hadisələri
birləşdirici funksiya daşıyır. Bu ailə
Kabilin ən varlı ailələrindəndir. Yazıçı bu ailəni Saburun qaynı Nəbi
dayının dili ilə tanıdır. Nəbi
hələ gəncliyindən cənab Süleyman Vəhdətinin
sürücüsü olmuş, necə deyərlər, bundan
sonra evin ən yaxın adamına çevrilmiş və bir
daha bu evi tərk etməmişdir. Cənab
Vəhdəti varlı olmasına rəğmən,
özünü çox sadə aparır, otağına
çəkilib öz işi ilə məşğul olar, ya da
rəsm çəkərdi. Ayda bir dəfə Nəbiyə
maşınla
Şadbağ kəndinə gedib Sabur ailəsinə
baş çəkməyə icazə verərdi. Həyat bu şəkildə davam etdiyi bir zamanda Cənab
Vəhdəti birdən-birə evlənmək qərarı
verir. Tez bir zamanda cəmiyyətdə vulqar
qadın kimi ad çıxaran Nila xanımla nişanlanır və
toy edir. Ümumiyyətlə,
X.Hüseyninin hər romanında demək olar ki, Kabilin
varlı ailələri təsvir olunur. Yazıçı
bununla cəmiyyətin varlı və kasıb zümrələrinin
həyat tərzini, psixologiyasını verməyə
çalışır. Tezliklə məlum
olur ki, onların evliliyi bədbəxt bir evlilikdir, nadir hallarda
yolları kəsişən başqa-başqa adamlardır.
Nilanın anası fransız olmuşdu. Özü isə sosyete həyatı
sürmüş, indi isə açıq-saçıq geyimi,
papiros çəkməsi, içməsi ilə Kabilin diqqət
mərkəzinə düşmüşdü. Açıq görünürdü ki, Cənab Vəhdətinin
anasının ondan xoşu gəlmir. Nəbi
düşünür ki, bu ailənin bədbəxtliyini ancaq
evə körpə uşağın gəlməsi düzəldə
bilər. Nilanın ana olması
mümkün deyildi, gərək kənardan uşaq
götürə idi. Saburun iki yaşlı
anadan yetim qızı Pərini bu evə gətirmək
ideyası da ondan gəlmişdi. Pərinin
bu evə gəlişindən sonra bir müddət əsl ailəyə
bənzəməyə başlayırlar, eyni vaxtda süfrə
arxasına yığışır, ər-arvad Pərini
götürüb birgə şəhər gəzintisinə
çıxırlar. Nila Pəriyə fransız
dilini öyrədir, Vəhdəti isə gəzməyə
çıxarırdı. Lakin bu çox
davam etmir. Nila kiçik bir sınaqdan
keçə bilmir. Cənab Vəhdətinin insult
olmasından sonra
hər şey dəyişir. Onun sol tərəfi
işləmir, dili söz tutmurdu, ancaq hər şeyi başa
düşür və anlayırdı. Cənab
Vəhdətiyə köməyin və qayğının
olduğu bir zamanda Nila Pərini də götürüb gizlincə
Fransaya qaçır. Nila xanım bu
qaçışını sonralar bir dərgiyə verdiyi
müsahibədə Pərini bu mühitdən qurtarmaq
üçün etdiyini bildirirdi. Nəbi
ömrünün sonunacan Cənab Vəhdətiyə xidmət
etməli olur. Cənab Vəhdəti
bütün var-dövlətini Nəbiyə vəsiyyət
edir. Nəbi isə bu evi Talibandan sonra Kabilə gəlmiş
koalisiya qüvvələrinə pulsuz kirayə verir (Ev Pərinin
adına keçdikdən sonra o da eyni hərəkti
edir). Bu hadisənin şahidi əfqan tərcüməçi
heç cür bu fədakarlığı anlaya bilmir, qoca Nəbi
dayını kənara çəkib buradan yaxşı pul
qazanmağın mümkün olduğunu söyləyir. Ancaq Nəbi fikrində israr edərək cənab
Markosa evinin bir hissəsini pulsuz kirayə verir. O,
düşünür ki, əgər bu insanlar Əfqanıstanın
gələcəyi üçün
çalışırlarsa, onlardan nə üçün pul
almalıdır. Nəbi məhz Markos vasitəsilə
öyrənir ki, Nila Fransada yaşamış, son qırx ilin ən
yaxşı şeir antologiyasında şeirləri çap
olunmuş, nəhayət həyatına qəsd etmişdir.
Nəbi onun intihar etdiyini eşidəndə
heç də təəccüblənmir. Son
günlərini yaşayan Nəbi vəsiyyətini Markosa
yazıb qoyur. Vəsiyyətinə görə
onu Süleyman Vəhdətinin yanında dəfn etməli,
Süleymandan ona qalan evi, bütün var dövləti Pəriyə
çatmalı idi. İnanırdı ki,
internet vasitəsilə Markos Pərini mütləq
tapacaqdır. Ümid edirdi ki, Pəri
xoşbəxtdir. Ancaq etdiyi hərəkətin
(Pərini Vəhdətilər ailəsinə satması)
coxsaylı nəticələrini görə bilmədiyini də
etiraf edir.
Yazıçı sovet qoşunlarının
Əfqanıstanı işğalına da toxunur.
Göstərilir ki, 1980-ci illərdə
döyüşlər Əfqanıstanın əsasən kəndlərində
getdiyindən Kabil elə də qorxunc görünmürdü.
Buna baxmayaraq varlı ailələr
yavaş-yavaş Kabili tərk etməli olurdu. Onlardan biri də Bəşiri ailəsi idi.
Sovetlərin işğalından sonra onlar ölkədən
Pakistana qaçmış, bir il sonra isə
Kaliforniyaya yerləşmişdilər.Oğlu İdris bir də
Kabilə 2003-cü ildə koalisiya qüvvələrinin
Əfqanıstana daxil olması ilə dönür. Onun əmisi oğlu Timur da Kabilə qayıdır.
Timur özünü Amerikada "Tim",
Əfqanıstanda Timur kimi təqdim edir. Onun
bu hərəkətləri əmisoğlu İdrisi
ağrıdır. Bəşiri ailəsinin
timsalında yazıçı varlı əfqanların
ölkəyə münasibətini verməyə
çalışır. Bəşiri ailəsinin
oğlanları bir də Kabilə 2002-ci ildə Şimal
Alyansının Talibanı Kabildən qovub
çıxarmasından sonra gəlir. Bu dəfə
amerikalılar Əfqanıstana yerləşmişdi. Onlar da yardımsevər QHT-lərin xətti ilə
Kabilə gəlmişdilər. Vaxtilə
qoyub getdikləri evlərini hüquqi cəhətdən
adlarına keçirirlər. Yazıçı
Timur obrazı ilə yeni yetişən nəslin
psixologiyasını vermək istəmişdir. Timur Nəbinin
öz evini QHT-lərə pulsuz kirayə verməsini heç
cür başa düşmür, "ya sən pula nifrət
edirsən, ya da məndən çox yaxşı
adamsan",-deyə tənə edir. Yazıçı
Timur obrazı ilə yeni nəsil əfqan mühacirləri
göstərmək istəmişdir. Əgər
İdris hələ əfqanlığını qoruyub
saxlamışsa, Timur özünü əfqan-amerikan kimi
aparırdı.
Doxsanıncı illərdə döyüşlər
artıq Kabildə gedirdi. Kabil gərgin döyüş
meydanına çevrilmişdi: "...bu adamlar sanki
analarının qarnından əlində Kalaşnikovla
çıxmışdılar, şəhərimiz onların qurbanı
oldu. Kabilə hücum elədilər,
hamısı vəhşi idi. Özlərinə
böyük, dəbdəbəli titullar vermiş, əlləri
silahlı vandallar idi". Beləcə,
bir vaxtlar sakit, təmiz olan küçələr indi
müharibə meydanına çevrilmişdi. Hər tərəfdə raketlərin
vıyıltısı eşidilirdi. Süleyman
Vəhdətinin evi də bir neçə zədə alır.
Lakin Vəhdəti evdən çıxmır, Nəbi
də onunla birgə evdə qalmalı olur. Bunun ardınca isə şəhərdə
soyğunçuluq baş alıb gedir. Hərbçilər
istədiyi evə girib qiymətə gedən hər
şeyi-mebelləri, rəsm əsərlərini, türkmən
xalçasını, şamdanları, büllur vazaları,
heykəlləri-hər şeyi götürüb
aparırdılar. Şəhər bir əldən
o birinə keçdikcə vəziyyət daha da pisləşirdi.
Əhməd şah Məsudun qrupu ilə
Gülbəddin Hikmətyarın döyüşü
zamanı cəsədlər küçənin ortasında
qalmışdı, heç kəs ölüsünü
aparmaq istəmirdi.
Yazıçı Talibanın gəlişi ilə
bütün bunlara son qoyulduğunu yazır, onları "kəskin
ifadəli, saqqallı, sürmə gözlü gənclər"
deyə təsvir edir. Lakin onların işinin qocalarla deyil, gənclər
və qadınlarla olduğunu bildirir. Nəbi
talibançılar haqqında deyir: "Küçədə
gedərkən Taliban mənim yanımdan ötüb
keçirdi, elə bil mən otlayan inək idim.
Özümü anlamaz adam kimi aparıb
onların nəzərindən qaçırdım. Nila indi burda olsa, başına nələr gələcəyini
düşünüb diksinərdim. Onun
qonaqlıqlarda əlində qədəhlə duruşunu,
çılpaq qollarını, ayaqlarını
düşünəndə mənə elə gəlirdi ki, onu
özümdən uydurmuşam". Yazıçı
əvvəlki romanında olduğu kimi, burada da Talibanın əfqan
xalqının həyatındakı mənfi rolunu bütün
reallığı ilə göstərməyə
çalışır.
Yazıçı Nila Vəhdətinin Fransa həyatına
şair kimi verdiyi müsahibədə geniş yer
ayırır.
Nila Parisə köçdükdən sonra əvvəlki
sosyete həyatını davam etdirir, içməyindən, gəzməyindən
qalmır. Oxucu Nilanı bir də qırx
dörd yaşında "Paralaks" jurnalına verdiyi
müsahibədə tanıyır. Müxbir onu
"olduqca cazibədar qadın", "gözəlliyin zirvəsinin
artıq arxada qaldığı"nı, bununla belə,
"ağıllı naz-qəmzəli gözlərini",
"insanın daxilinə nüfuz edən
baxışlarını", "açıq-saçıq
danışığı" və şeirlərindəki
"açıq-saçıqlığı" xüsusi
qeyd edir. Müsahibədən
məlum olur ki, anası fransız qızı olub, atası əfqan.
Valideynlərinin tanışlıqları Xan
sarayında baş tutub. Anası Əmənulla
xanla islahatlarla bağlı məşvərət aparmaq
üçün Kabilə göndərilmişdir. Nila xanım müxbirin "Deməli
özünüzü əfqan hesab etmirsiniz?" sualına
"qanındakı cansıxıcı qarışıqdan
ayrıldığını" bildirir. Onun
fikrincə, əgər Əmənulla xan uğur qazana bilsəydi
başqa cür cavab verərdi. Məlum
olur ki, Nila xanım bununla Əmənulla xanın ölkənin
idarə edilməsindəki uğurun qarşısının
alınmasını nəzərdə tuturmuş. Belə
ki, Əmənulla xan "yuxudan oyanıb ölkəni dəyişmək
barədə planını elan edir", əfqanları
"bağırda-bağırda ziyalı bir xalqa"
çevirəcəyini, çadra məsələsinə,
çoxarvadlılığa son qoyacağını,
"qadınlar örtünmədiyinə deyil,
örtündüyünə görə həbs ediləcəklərini"
bəyan etmişdi. Bu fərmana görə,
heç kəs evliliyə qadını məcbur edə bilməzdi,
başlıq pulu məsələsinə də son qoyulur,
hamını təhsil almağa məcbur edirdi. Lakin qəbilə başçıları, mollalar
birləşib xana qarşı cihad edir və Xan ölkədən
kənarda ölənədək mühacir həyatı
yaşamağa məhkum olur. Xandan
sonrakı Əfqanıstanın taleyi isə bugün daha
reallıqla görünür. Nila
özü bu cəmiyyətdə yaşamışdı,
yaxşı bilirdi ki, qadının qapalılığı nə
deməkdir. Ona görə də Kabildə
etdiyi açıq-saçıq hərəkətlərilə
buna etiraz edirdi. Yazdığı şeirlər də bu
etirazın bir hissəsi idi. Onun Kabildə
yazdığı şeirlər əgər "əxlaqsızlıq,
mənəviyyatsızlıq" kimi qiymətləndirilib
açıq-saçıqlığından dolayı pislənilirdisə,
Parisdə bu şeirlər yenilik kimi qələmə verilirdi.
Vaxtilə atası onun bu yazdıqlarını
"fahişə sayıqlaması" hesab etmişdi. Nila xanım Fransaya
köçməyini bugünkü Əfqanıstanın vəziyyəti
ilə bağlayır. O, görürdü ki,
Əfqanıstan dəyişir, bu cəmiyyətdə
qadının rolu məhdudlaşdırılır. İstəmirdi ki, qızı Pəri Kabildə iradəsi
və təbiətinə zidd yaşasın, bütün
ömrü boyu əzabkeş, dinməz-söyləməz
halda kiminsə qulluğunda duran kədərli qadına
çevrilsin. Əslində
yazıçı Pərinin simasında Nila xanımın bu
arzularının həyata keçdiyini göstərmək istəmişdir.
Pəri əgər Əfqanıstanda
Şadbağ kəndində, yaxud Kabildə qalsaydı həyatı
başqa cür olacaqdı. İndi isə Parisdə
yaşayıb, Sarbonna Universitetində riyaziyyat üzrə ali təhsil alıb, özünə karyera
qurub, universitetlərin birində professor işləyir, ən əsası
isə azad bir cəmiyyətdə yaşayır. Nila xanım
qızı haqqında deyir: "Mən ona ağlagələn
hər cür azadlıq vermişəm. Mənim
qızımın heç nəyə ehtiyacı yoxdur".
Nila xanım müxbirə "əgər mən olmasam, onu
hansı həyat gözlədiyini bilsəydi...",-deyə ondan narazılığını da
gizlətmir. Anasının bu
narazılığını Pəri onun ölümündən
sonra çıxan jurnalda oxumuş və heç də təəccüblənməmişdi.
Anası bunu onun özünə də demişdi:
"Özümü səndə görə bilmirəm. Sənin
kim olduğun mənə məlum
deyil".
Əgər Nila yarı əfqan, yarı fransız kimi
Əfqanıstan mühitində təsvir olunursa və bu
mühitə etiraz edirsə, Pəri əfqanlı kimi Paris
mühitində yaşayır. Yazıçı
sanki Nila ilə Pərinin taleyini birləşdirir. Pəri əfqan qızı olmasına baxmayaraq
ömrü Parisdə keçdiyindən əfqanca bilmir.
Sonralar özünün də etiraf etdiyi kimi, o
yalnız sözdə əfqandır. Paris
mühitində Nilanın tərbiyəsində
böyüyüb, azadlığı istənilən qədər
olub, kiminlə gəzməyinə, sevgili olmağına,
siqaret çəkməyinə özü qərar verir. Hətta Jülyen əvvəl anası, sonra isə Pəri
ilə sevgili olmuşdu. Anasının
jurnalın müxbirinə Pəridən narazılığı
da bu dövrə düşmüşdü. Lakin Pərinin əfqan
kökü onu yenidən ailə bağına qaytarır.
Pəri Jülyendən ayrılır, Eriklə
evlənir və ondan üç qız övladı olur.
Ərini və ailəsini çox sevir.
"Facebook" hesabı sayəsində Pəri
haqqında məlumat toplayan Markos Varvaris Kabildən Pəriyə
zəng edir.
Nəbinin vəsiyyəti ilə bağlı onu tanış edir. Məlum olur ki,
Nila heç də Pərinin anası deyilmiş. Onsuz da Pəridə bəzi şübhələr
vardı. Anasından bir dəfə qarnındakı
çapığın nədən "üfiqi deyil,
şaquli" olduğunu soruşanda "əsas odur ki, səni
qarnımdan çıxarmışdılar",-deyə
yayğın cavab vermişdi. Nəbinin vəsiyyətini
Varvaris telefonda oxuduqdan sonra Pəri hər şeyi
xatırlamağa başlayır. Vəsiyyətdə
Pərinin qardaşından da yazılırdı.
Yazıçı Şadbağ kəndinin
bugününü də təsvir edir. Məlum olur
ki, Yeni Şadbağda yeni evlər, villalar, yeni məktəb
tikilib. Məktəbin
açılışında Babacan çıxış edir.
O, vaxtilə ruslara qarşı döyüşüb. İndi
isə böyük bir iş adamına çevrilib, məşhurdur.
Hamı ona "Komandir" - deyir, iş üçün,
kömək üçün müraciət edirlər. Babacan indi cangüdənlə gəzir. Lakin Yeni Şadbağda köhnə
şadbağlılar yoxdur. Abdullanın
qardaşı İqbal bir müddət Pakistan düşərgəsində
yaşamış, düşərgə bağlandıqdan,
Talibançılar çıxıb getdikdən sonra geriyə-Şadbağa
qayıtmağı qərara alsa da, evinə, torpağına
qayıda bilmir. Köhnə
Şadbağdan əsər-əlamət belə
qalmamışdı. Babacan
şadbağlıların evlərini əllərindən
alıb, yerlə- yeksan edib. İqbalın
evinin yerində villa tikib. Şadbağın
sahələri indi nəşə plantasiyaları ilə
doludur. Ora yaxınlaşmaq belə
mümkün deyil. Babacan müxtəlif
yerlərdə etdiyi çıxışlarında
Əfqanıstandan danışsa da, ancaq öz şəxsi mənafeyi
üçün çalışır.
Romandan çıxan nəticələr çoxdur;
yazıçı demək istəyir ki, Əfqanıstan
hamımızın anasıdır, xəstədir, uzun müddətdir
əziyyət çəkir. Onun sağalması
üçün oğullarına, qızlarına ehtiyac var.
Ona qulluq lazımdır. Oğulları, qızları isə
qaçqın kimi dünyanın hər yerinə səpələniblər...
Bədirxan Əhmədli
Ədəbiyyat qəzeti.- 2018.- 13 oktyabr.- S.27-28.