PRAQA
(sonet çələngi)
Yaroslav SEYFERT
- ƏDƏBİYYAT ÜZRƏ 1984-CÜ İLİN NOBEL
MÜKAFATÇISI
Yaroslav SEYFERT - Çex
şairi, jurnalist, ictimai xadim. 23
sentyabr 1901-ci ildə Praqa yaxınlığında,
ticarətçi ailəsində
dünyaya gəlib.
Uşaqlıq illərində şəhərin
müxtəlif yerlərinə
mal daşıyıb. Sistematik təhsil ala bilməyib, hətta orta məktəbi belə bitirməyib. 1920-ci ildən etibarən kommunist partiyası fəallarından biri olub. 1925-ci ildə
rəsmi nümayəndə
heyəti tərkibində
SSRİ-yə gəlib,
Moskvada və Sankt-Peterburqda olub. Rusiya haqqında şeirləri
1926-cı ildə nəşr
olunan "Bülbül
yaxşı oxumur"
toplusuna daxil edilib. 1929-cu ildə Stalin rejiminə etiraz əlaməti olaraq Çexslovakiya KP sıralarını tərk
edib. Həmin il "Poçt
göyərçini" adlı
növbəti şeirlər
kitabı çap olunub. Çex cəmiyyətində ona ən böyük
şöhrəti ilk çex
prezidenti T.Q.Masarikə
həsr etdiyi "Səkkiz gün" adlı silsilə şeirlər qazandırıb.
Çexiyanın işğalı
illərində "Ocaqları
söndürün" (1938), "İşığı geyinənlər"
(1940), "Daş körpü"
(1940) və s. kitabları
işıq üzü
görüb. 1945-ci ilin
may ayında Y.Seyfert Praqa üsyanına qoşulub və bu barədə "Gil dəbilqə" toplusunda
yazıb. 1949-cu ildən sonra bütün həyatını
ədəbiyyata və
jurnalistikaya həsr edib. Çex şairi Yaroslav Seyfert 1984-cü ildə
"təzəliyi, səmimiyyəti
və zəngin ifadə tərzi ilə seçilən, insan ruhunun azadlığını
və rəngarəngliyini
əks etdirən poetik nümunələrinə
görə" ədəbiyyat
üzrə növbəti
"Nobel mükafatı"na
layiq görülüb.
Böyük çex şairi
1986-cı ilin 10 yanvar
tarixində Praqada dünyasını dəyişib.
PRAQA
(sonet çələngi)
1
Ah, Praqa, Praqa! Sən bir qurtum şərabsan!
Dəfələrlə deyilib, oxunub bu nəğmələr.
Tarixdə yaşayacaq
adın ötsə də illər
Alınan nəfəs
kimi,
and kimi olacaqsan.
Tez olun soyundurun o daş dəbilqələri,
Yasəmənlər, süsənlər
alsın ilkin halını!
Dilim lal olsa belə mən sənin cəlalını
Görürəm, vəsf
edirəm, ey möhtəşəm şəhərim!
Əgər doğma
Praqam bir gün uçub-dağılsa
Əgər qalsam mən onun uçuq
daşları altda
Təsəlli tapmasam da onun balası
kimi,
Udaram toz-torpağın
nə qədər canım varsa…
Ondan nəsə bir nişan
saxlayaram həyatda
Onun xərabələri
ovutmaz ürəyimi!
2
Onun xərabələri
ovutmaz ürəyimi
Küləklər sular ilə savaşa başlayacaq.
Daha qorxu-hürkü
də içimdə qalmayacaq,
Onun külü də mənə məlhəmdir dərman kimi...
Sən dalğalar
qoynunda nəğməyə
dönəcəksən,
Şəkil kimi göylərə yazılacaqdır adın.
Gələcəyə quş kimi açılacaq qanadın
Sən mənim
ürəyimdə hər
an döyünəcəksən;
Əgər həyat
bitərsə, ömür
çatarsa sona
Ölüm mələyi
qonsa sinəm üstə astaca,
Zaman an-an əriyib bitirsə vədəsini
Sənin divarlarını
tərk etmərəm,
ay anam
Aclıq üzsə
də məni, yeməsəm də doyunca
Ölsəm də ayaq üstə unutmaram mən səni!
MOSKVA
Çoxdandır ki, menuet rəqs eləmirlər burda
Arfa da toz içində,
sığınıb kölgəsinə.
Saray pəncərələri
qaranlığa qərq
olub
Sükuta könül verib daş kitabələr yenə.
Burda qanlı döyüşlər, burda
sonsuz izdiham,
Qan rənginə boyanmış
Kreml divarları.
Siz ey atlas örtüyə bürünmüş
cənazələr
Çıxardın səsinizi,
mənə səs verin barı.
Şərabsız qədəh
belə cansız meyit tək qalıb,
Endirilmiş bayraqlar bir matəm
nişanəsi.
Tənha qalan qılınc da xatırladır qolunu
Onu əlindən qəfil yerə salan bir kəsi.
(Çex
dilindən sətri tərcümə Vasili Betakinindir)
Tərcümə etdi: Əyyub
QİYAS
Ədəbiyyat
qəzeti.- 2018.- 1 sentyabr.- S.32.