Urudda qalan dünya
Musa Urudun "Uruda iki səfər"
kitabı haqqında
XX əsrin poeziya nəhənglərindən olan
İ.Brodski SSRİ rəhbərliyinin təzyiqləri nəticəsində
1972-ci ildə vətəni Rusiyanı tərk etməyə məcbur
olur. Doğma
ölkədən qovulan şair təyyarənin trapı ilə
qalxarkən Rusiyanı son dəfə süzür və var
gücü ilə qışqırır:
-
Əclaflar, mən mütləq qayıdacağam!
Doğrudur, Rusiyaya qayıtmaq Brodskiyə heç zaman
cismən nəsib olmur. Lakin özünün də dediyi kimi, bir
vaxt onun ruhu kitablarında geriyə, vətənə
dönür.
Mühacirət, sürgün, deportasiya - qara zolaq kimi demək
olar, bütün xalqların taleyindən keçib. Azərbaycan
xalqı da bu faciəli taleyə məhkum olanlardandı.
Biz işğalın, soyqırımların,
qaçqınlığın, sürgünün ən
ağır formalarını yaşamışıq. Tarixi xatırlayaq. Hələ
SSRİ-nin qurama "xalqlar dostluğu"
ideologiyasının ən bərkgedən vaxtlarında,
1948-53-cü illərdə Qərbi Azərbaycanda yaşayan
türklər öz tarixi yurdlarından məcburi şəkildə
qovuldu. Ümumən, Qərbi Azərbaycan
türklərinin deportasiyasına hələ XVIII əsrdən
başlanıb. Ötən əsrdə isə türk əhalisinin
bu torpaqlardan kütləvi deportasiyası üç mərhələdə
həyata keçirilib:
1905-1920-ci
illər;
1948-1953-ci
illər;
1988-1992-ci illər.
Köçürülmə zamanı ermənilər Qərbi
Azərbaycanda yaşayan türk əhalisinin yüzlərlə
yaşayış məntəqəsini yerlə-yeksan edərək
otuz minə yaxın evi dağıdıb. Qoca, uşaq və
qadınların da daxil olduğu yüz qırx min insanı vəhşicəsinə
qətlə yetiriblər. Yeddi yüz əlli
mindən artıq soydaşımız vətənindən didərgin
salınıb. Sonuncu deportasiyada, yəni
1988-ci ildə isə iki yüz iyirmi mindən artıq
soydaşımız erməni vəhşiliyinə tab gətirə
bilmədiyindən doğma yurd-yuvalarını tərk etmək
məcburiyyətində qalıb. Ermənilər
Qərbi Azərbaycandan türk izini itirmək məqsədilə
buradakı qəbiristanlıqları, tarixi-mədəni abidələri,
məktəb, xəstəxana və digər binaları
darmadağın edib, yer adlarını dəyişərək
erməniləşdiriblər. Ümummilli
lider Heydər Əliyevin 1997-ci ildə imzaladığı
"1948-1953-cü illərdə azərbaycanlıların Ermənistan
SSR ərazisindəki tarixi-etnik torpaqlarından kütləvi
surətdə deportasiyası haqqında" fərmanı azərbaycanlıların
öz tarixi torpaqlarından zorla çıxarılması və
kütləvi deportasiyasına verilən ilk hüquqi-siyasi qiymət
kimi tarixdə qalır.
Təbii, bu yöndə aparılan fəaliyyət təkcə
siyasi cəbhədə məhdudlaşmamalı, paralel olaraq, mədəni,
sosial sferada da özünü göstərməlidir.
Bu baxımdan ədəbiyyatın da üzərinə
böyük məsuliyyət düşür. Erməni təcavüzü
və xəyanətkarlığı məzmun etibarilə ədəbiyyatımızda
əhatəli şəkildə işlənməsə də,
analoji mövzuda yazılan əsərlərin sayı heç
də az deyil. Əlbəttə,
bu əsərlərin hamısı keyfiyyət
baxımından qənaətbəxş sayıla bilməz.
Lakin S.Əhmədlinin
"Ömür urası", A.Abbasın "Dolu",
E.Hüseynbəylinin "Qarabağ hekayələri",
Ş.Ağayarın "Kərpickəsən kişinin
dastanı", "Arzulardan sonrakı şəhər"
roman və povestləri Qarabağ savaşı,
qaçqınlıq, müharibə mövzusunda işlənmiş
uğurlu nəsr nümunələri kimi qiymətləndirilməlidir.
Lakin eyni məzmunda ortaya qoyulan bədii əsərlərlə
müqayisədə, publisistikada vəziyyət heç də
ürəkaçan sayılmaz. Arxiv Ermənistan-Azərbaycan
münaqişəsinə dair real faktlarla dolu olsa da, bu
mövzuda qələmə alınan sənədli ədəbi
materialların - oçerk, məqalə, esse, memuar və digər
əsərlərin sayı qaneedici səviyyədə deyil.
Xüsusilə, Qərbi Azərbaycan mövzusu
istər tarixi-sənədli, istərsə də ədəbi
araşdırmalar obyekti kimi yetərli qədər tədqiq
olunmamışdır. Sözügedən problemlə
bağlı boşluğu qismən aradan qaldıran ədəbiyyat
sırasında İ.Məmmədov, S.Əsədovun "Ermənistan
azərbaycanlıları və onların acı taleyi"
(Bakı-2008), A.Paşayevin "Köçürülmə"
(Bakı-1995), Ə.Ələkbərlinin "Qərbi azərbaycanlıların
1988-ci il soyqırımı. Sənədlərin dili ilə", (Bakı-2008),
V.Arzumanlı, N.Mustafa "Tarixin qara səhifələri.
Deportasiya. Soyqırım.
Qaçqınlıq" (Bakı -1998) kimi sanballı araşdırmaları isə
istisna hal kimi dəyərləndirilə bilər.
Qərbi Azərbaycan mövzusunda elmi, bədii və
publisistik yazıları ilə tanınan müəlliflərdən
biri də şair, millət vəkili Musa Uruddur. Onun "Zəngəzur",
"Urud", "Uruda iki səfər" kitabları itirilən
tariximizin bərpası baxımından diqqətəlayiq
işlərdəndir.
Bu əsərlərdə Urud kəndi də daxil olmaqla,
Zəngəzur mahalının, bütövlükdə Azərbaycanın
qərb bölgəsinin keşməkeşli taleyi, tarixi haqda
kifayət qədər zəngin mənbə və məlumatlar
toplanıb. Bizsə, hələlik bu yazıda Musa müəllimin
çox təsirli, eyni zamanda maraqlı səfər təəssüratlarını
qələmə aldığı "Uruda iki səfər"
kitabından söz açacağıq.
Kitabdan
aydın olur ki, Zəngəzurun Sisyan rayonunun Urud kəndində
doğulub boya-başa çatan müəllif, ermənilərin
azərbaycanlılara qarşı etnik təmizləmə
kampaniyası başlatdığı 1988-ci ildən bu yana doğma kəndinə cəmi iki dəfə
səfər edə bilib. Birinci səfər 1988-ci
ildə, Gəncədə həkim işlədiyi ərəfədə,
ikinci səfər isə 2006-cı ildə İrəvanda
keçirilən beynəlxalq tədbirdə Azərbaycan
Parlamentinin nümayəndəsi kimi iştirak etdiyi zaman
baş tutub. Birinci səfərində
müəllif doğmalarını
qarmaqarışıqlıqdan xilas edib Gəncəyə gətirmək
istəsə də, şairin anası vəziyyətin düzələcəyi
ümidi ilə yurdu tərk etmir. Vəziyyət
isə nəinki düzəlmir, əksinə, getdikcə pisliyə
doğru qızışır. Ana bundan
sonra öz qohumları ilə birgə yurddan köçmək
məcburiyyətində qalır. İkinci
görüş isə müəllifə Uruddan ayrılandan
düz on səkkiz il sonra nəsib olur. QDİƏT-in (Qaradəniz İqtisadi Əməkdaşlıq
Təşkilatı - Ş.G.) İrəvanda keçirilən
yay sessiyasında Azərbaycan nümayəndə heyətinin tərkibində
təmsil olunan Musa Urud konfrans öz işinə başlayanadək
hər növ maneəyə baxmayaraq, doğma kəndini ziyarət
etməyə nail olur.
"Uruda iki səfər" memuarında müəllif
hər iki səfərin həyəcanlı atmosferini, evinə
girmiş düşmənlə üz-üzə
durmağın yaratdığı gərginliyi psixoloji
detalların köməyi ilə təsirli bədii dillə təsvir
etmişdir.
Kitabın əsas fəsillərində daha çox
ikinci səfərin - Uruda on səkkiz ildən sonra
qayıdışın xatirələri əks olunub. Əsər boyu İrəvandan
Urud kəndinədək qədim türk yurdlarının,
hazırda tək-tük erməni yaşayan boş kəndlərin,
azərbaycanlıların köçündən sonra xaraba
qalmış yaşayış məskənlərinin indiki
halı iti yazıçı müşahidəsi ilə dəqiq
və obrazlı ifadələrlə təsvir edilir. Müəllif
yazır ki, Ermənistanın nəinki rayonları, hətta
paytaxt İrəvan şəhəri belə, nə inkişaf,
nə estetika, nə də müasirlik baxımından bizim hər
hansı rayonumuzla
müqayisə oluna bilməz. Ölkə
paytaxtında müasir meqamarketlər əvəzinə, ucuz
İran məhsulları təqdim edən sovetdənqalma
mağazalar fəaliyyət göstərir. Qısası, ölkə ermənilərin çox
sevdiyi "əzabkeş" obrazında - miskin və bərbad
haldadır. Həyəcanlı səfərin
bütün detalları, ziyarət boyu erməni zabitləri,
deputatları ilə atmacalı danışıqlar, İrəvandan
Urud kəndinədək bütün doğma yerlərlə
görüş can yanğısı ilə təsvir olunub.
Kitabın əsas ictimai dəyəri, oxucularda vətənpərvərlik
hissini alovlandırmaq, əsirlikdə qalan yurd yerlərini
unutmamaq, düşmənə münasibətdə ayıq və
gerçəkçi olmaq, yurddaşlarımızda bir gün
geriyə dönüşün baş verəcəyinə inam
aşılamaqdır. Bu kitab - doğulub
böyüdüyün, yamaclarında quzu otardığın,
çaylarında çimdiyin, uşaqlığının
şən, fərəhli illərinin keçdiyi doğma kəndi
illər sonra düşmən tapdağında
xarabalığa çevrilmiş halda görməyin eyforiyasını
anladır. Əsərdə təsirli
epizodlardan biri də müəllifin Urudu ziyarətdən sonra
ermənilərlə birgə nahar süfrəsində əyləşmə
səhnəsidir. Musa müəllim yazır ki, nahar
zamanı gözü qəfil mərövcə (qulançar)
qovurmasına sataşır və o, dərhal nimçəni
qarşısına çəkərək, Uruddan başqa
heç bir yerdə o dadı verməyən, uşaqlıq
çağlarında dağların yamacından
yığdığı, anasının sevə-sevə bişirdiyi,
illərdir, tamına həsrət qaldığı
qulançarı yeməyə başlayır. Film
kadrlarına bənzəyən bu təsvirlər, doğma
yurdundan perik düşən insanın faciəsini
bütün ağırlığı ilə anladır.
Aydın məsələdir ki, burada söhbət
yeməkdən getmir, ömrün ən saf, məsum dönəmi
olan uşaqlığın əziz bir xatirəsi ilə
görüşməkdən gedir. Əsər
əvvəldən axıra kimi müəllifin doğma yurda
canatma duyğusunun təsiri altında yazılıb. Elə bu duyğuya söykənərək deyə
bilərik ki, qulançar qovurmasının qoxusunda gizlənən
o gözəl, kövrək keçmişin bir anlıq geri
qayıdışı gözlənilən bütün risklərə
dəyərdi.
Ümumən, kitabda belə təsirli məqamlar
çoxdur. Məsələn, Musa müəllimin istəyi ilə
İrəvandan Sisyana gedərkən, erməni
sürücü yola nabələd olduğundan, avtomobili kəsə
yox, uzun, dolanbac yollarla sürür. Musa müəllimə
yoldaşlıq edən Ermənistan parlamentinin deputatı da
yolları yaxşı tanımadığından, onlar
Sisyanı ötüb keçir, az qala
Gorusa çatırlar. Musa Urudsa bu doğma yolları
yaxşı tanıyır, lakin vətənin hər bir
qarışını canlı görmək, havasını
ciyərlərinə çəkmək xatirinə bunu ermənilərə
bildirmir.
Nəhayət, azdıqlarını başa düşən
ermənilər ünvanı soruşmaq üçün
qarşıdan gələn avtomobili saxlamalı olurlar. Musa müəllim yazır
ki, əlavə problem yaratmamaq üçün mən
maşından düşmədim, lakin söhbəti diqqətlə
dinləyirdim. Erməni deputatı ilə yolu izah edən
sürücü tanış
çıxırlar. Onların arasındakı
dialoq şairi sarsıdır. Samvel Nikoyan
(deputat) tanışından hara getdiyini xəbər alır.
Cavab məhvedicidir:
- "Ara, Qarabağa gedirəm".
""Qarabağa
gedirəm" kəlmələrini son 15 ildə (burada
2006-cı ildir - Ş.G.) bəlkə də birinci dəfədir,
eşidirəm, özü də Qarabağa getməli adamdan
yox, Qarabağa getməməli adamdan") - deyən Musa müəllimin
o anda keçirdiyi hissləri təsəvvürə gətirmək
belə çox ağırdır.
Sözsüz, düşmən ölkədə rəsmi
səfər çərçivəsindən kənara
çıxan bu ziyarət, Musa Urudun nəinki siyasi
karyerasını, hətta həyatını təhlükəyə
atacaq bir addım idi. Ata ocağını, ana yurdunu, doğma ev-eşiyi
görmək, həyət-bacasına, əziz əşyalara,
babalarının uyuduğu qəbiristanlığa baş
çəkmək, bir də nə vaxt baş tutacağı bəlli
olmayan görüşün bütün anlarını
videokameranın yaddaşına köçürmək arzusu
Musa müəllimi bir an belə rahat
buraxmır. Beləliklə, düz on səkkiz
illik ayrılıqdan sonra o, əsirlikdə qalan yurd yerinin
görüşünə gedir. Evlərində
hər şey necə qoyub getmişdilərsə, eləcə
durur. "Deyəsən, burada yaşayan
erməni evə bir çöp də almayıb"- deyə,
müəllif özünə də anlaşılmaz gələn
qəribə bir hissin təsiri altında yazır. Hər
şeyi kameraya çəkir, evlərini, kol-kos basmış həyətlərini,
öz əlləri ilə əkdiyi gilas ağaclarını,
baxımsızlıqdan solan bağlarını...
Otaqları bir-bir gəzir. Evdə məskunlaşan
qoca ermənidən ulu nənəsinin yadigarı olan
divardakı kiçik xalçanı pulla almaq, sevimli əşyanı
əsirlikdən xilas etmək istəyir. Amma
qoca buna razı olmur. Musa müəllim
sağollaşmadan evi tərk edir.
Şair qəbiristanlığı
ziyarət etmək istəyini bildirdikdə isə
müşayiətçi ermənidən (qonşu Vağədi
kəndindən olan Hovik - Ş.G.) dəhşətli bir cavab
alır:
- Orada qəbiristanlıq
yoxdur!
Ermənilərin müxtəlif bəhanə və əngəllərinə
baxmayaraq, Musa Urud dirəniş göstərib kənd sakinlərinin
uyuduğu məzarlığa yollanır. Və ömrü boyu əzabını
daşıyacaq görüntü ilə
qarşılaşır: Qəbiristanlıq
tamamilə yerlə-yeksan edilmiş, məzar yerləri düzlənib
bomboş sahəyə çevrilmişdi...
Evləri, Urud kəndi ilə vidalaşma anında Musa
müəllim oxuculara gözlənilməz bir etiraf edir. Yazır ki, evimizdən
çıxarkən, bu yurd, bu ocaq mənə, sanki yad təsir
bağışladı, on səkkiz ildir həsrətində
olduğum, yuxularımda gedib-gəldiyim o yurd həmin yurd, o ev həmin ev deyildi...
"On səkkiz ilin həsrətindən sonra ziyarətində
olduğum Vətəndə bir qəriblik gördüm, bir
soyuqluq keçdi içimdən. Ata-baba yurdunda
keçirdiyim saat yarımlıq ömür kəsimi hipnoz
altında yatmış adamın gördüyü
qat-qarışıq yuxu kimi yadımda qalıb.
Vəli
qayası, Qara güney, Şirvanəkən, Gur-gur, Qara qaya,
İlan qayası, Təqəzür dağları halay vurub min
il öncəki kimi kəndin ətrafında
dayanıblar. Fəqət biz yoxuq, o dağlara, dərələrə
nəfəs verən, əzəmət verən, həyat verən
urudlular yoxdu. Uruda "əlvida" deyərkən
gəldiyim ilk qənaət bu oldu ki, ərazini - Vətən,
torpağı yurd eləyən orada yaşayan insanlardı.
Urudsuz urudlular nədirsə, urudlularsız Urud
da odur".
Müəllif doğma yurdla vidalaşarkən, kəndin
girəcəyindən torpaq, Zor-zor bulağından isə su
götürür. Özünün dediyi kimi, "vətənsizlər və
torpaqsızlar üçün...". Musa müəllim torpağı Bakıya gətirib
Urud camaatının ağsaqqalı seyid Miriş ağaya
verir, Urud həsrəti ilə dünyadan köçənlərin
son arzusu kimi gözlərinə çəkmək
üçün. Urud bulağının
suyunu isə müqəddəs nemət kimi anasına gətirir.
"Anam o sudan bir qurtum da içmədi, eləcə
tutiya kimi üz-gözünə çəkdi"- deyə,
Musa Urud nisgillə yazır. Bu səhnənin
dözülməz ağırlığını təsəvvür
edə bilirsinizmi? Ana doğma yurddan gətirilən suyun
tükənəcəyindən qorxur! Türkün yurda son dərəcə
bağlılığı həm də onun faciəsidir...
"Uruda iki səfər" xatirələrinin sonunda
müəllif qeyd edir ki, Uruddan qayıdandan sonra onun həyatında
çox ağır hadisələr baş verir, ailə
üzvləri xəstələnir, bağ evi yanır,
neçə əziz insanını itirir. Bundan başqa, şairi
Sisyanda qarşılayan və Urudda müşayiət edən
qonşu Vağədi kəndindən olan Basensi və Hovik
Azoyan qardaşları da elə həmin il
biri-birinin ardınca ölür. Kitab müəllifi bir il ərzində başına gələn
uğursuzluqları türk-şaman inancı ilə mistikaya
yozaraq, bu olayları ermənilərin
dağıtdığı qəbiristanlıqda sərgərdan
dolaşan ruhların cəzası kimi qəbul edir.
Kitab "bəlkə də o ruhlar elə hesab ediblər
ki, mən Urudda qalmaq üçün gəlmişəm"-
deyə nigaran bir cümlə ilə bitir.
Tarixi faktlardan,
fotoşəkillərdən, real mənzərələrin
canlı təsvirlərindən ibarət bu səfər-xatirə
kitabı,
özünü azərbaycanlı sayan hər kəsin
stolüstü kitabı olmağa layiqdir. Əsəri oxuduqca
sizə elə gələcək ki, sanki İrəvandan Urud kəndinədək
uzun bir səyahət etmisiniz, doğma sakinlərin yolunu
gözləyən bomboş Azərbaycan kəndlərindən
nisgillə, qəribsəmiş hisslərlə keçəcəksiniz,
ata evinə bir-iki saatlıq qonaq gəlməyin
iztirabını duyacaqsınız. "Uruda iki
səfər" kitabı şəxsən məni nə
vaxtsa xaricə köçmək fikrimdən birdəfəlik
daşındırdı. Motiv fərqli olsa da, həsrətin
ünvanı birdir, vətənsizlik!
Sonda qeyd
etmək istərdim ki, "Uruda iki səfər" kitabı
kimi tutarlı ədəbi materialların xarici dillərdə
nəşri və tirajlanması Azərbaycan gerçəklərinin dünyaya
çatdırılması yönündə faydalı
addımlardan biri olardı.
Şəlalə Göytürk
Ədəbiyyat qəzeti.- 2019.- 4 may.- S.14-15.