"Pənbeyi-daği-cünun...", yoxsa?
Beş yüz ildir ki, dünya Füzuli sənəti qarşısında heyrətini gizlətmir. Qərinələr sonra da "Şərqin günəşi"nin (E.Gibb) ziyası türk şeirinin yolunu nura qərq edəcək. Füzuli sözünün ilahi qüdrəti barədə çox deyilmiş, çox yazılmışdır. Milli ədəbiyyatımızın iftixarının poetik dünyasının əsrarı bu gün də düşündürür, sabah da düşündürəcək. Füzulinin "razi-nihanı" dönə-dönə ona qayıtmağımızı istəyir. Bu kiçik yazıda ölümsüz şairin məşhur bir qəzəli barədə qənaətimizi bölüşməyi lazım bildik.
Füzulinin "Türk Divanı"nın elm aləminə yüzə yaxın nüsxəsi məlumdur. Şairin İran alimi Əmin Sadiqi tərəfindən doqquz əlyazma (Bakı, Məşhəd, Tehran və b.), bir qədim çap və bir yeni nəşr əsasında tərtib və 1996-cı ildə Tehranda nüsxə fərqləri ilə nəşr edilmiş "Türkcə Divanı" kamil tənqidi mətn hesab edilir. Füzulinin bir neçə şeiri ilk dəfə olaraq bu nəşrdə verilmiş, "Divan"a 292 qəzəl, 3 tərcibənd, 1 tərkibbənd, 10 müsəmmət, 43 qitə, 42 qəsidə, "Bəngü-Badə" poeması və "Başqa şeirlər" başlığı altında 15 poetik nümunə daxil edilmişdir.
"Divan"da Füzulinin bir sıra beyt və misraları müəyyən dəyişikliklərlə təqdim olunur. Şairin "Pənbeyi-daği-cünun içrə nihandır bədənim" qəzəlinin də mətlə və məqta beytləri iki əlyazma istisna olmaqla fərqli variantda verilir. Həmin beytlər "Divan"da aşağıdakı kimidir:
Pənbeyi-mərhəmi-dağ içrə nihandır bədənim,
Diri olduqca libasım budur, ölsəm kəfənim...
Edəmən tərk, Füzuli, səri-kuyin yarın,
Nə qədər zülm yerisə, mənə xoşdur Vətənim!
Zənnimizcə, bu variant daha doğrudur. Füzuli mətlədəki izafət birləşməsindən
qəlibləşmiş ifadə
kimi bir neçə qəzəlində
istifadə etmişdir.
Misallara müraciət
edək:
Ey Füzuli, zövqi-dərdi-eşqə
nöqsan heyfdir,
Ehtiyat et, pənbeyi-dağında
mərhəm olmasın.
Pənbeyi-dağım nihan etmiş sərasər cismimi,
Kim, məlamət qılmaya hər kim
görüb üryan məni...
və s.
Digər tərəfdən, Füzuli
"dağ" sözünü
heç vaxt, qəzəlin şərhlərində
göstərildiyi kimi,
"dağlamaq" (?!) anlamında
işlətməmişdir. Ümumiyyətlə, şairin "dağlamaq"
feilindən istifadə
etdiyi bizə məlum deyil. "Mərhəm" (ərəbcədən dərman
- bu söz "məlhəm" şəklində
indi də dilimizdə eyni məna kəsb edir) və "dağ" (yara) kəlmələrinə isə
şair qəzəllərində
30 dəfəyə yaxın
müraciət etmişdir.
Mərhəm qoyub onarma sinəmdə qanlı dağı,
Söndürmə öz əlinlə
yandırdığın çırağı...
Cigərim dağina mərhəm
bulamadım səndən,
Necə
ah eyləməyim, ah, yanıbdır
cigərim...
və s.
"Dağı-hicran", "daği-fəraq",
"daği-eşq", "daği-dil", "mərhəmi-vəsl"
və s. kimi söz birləşmələrinə
də Füzulinin aşiqanə şeirlərində
tez-tez rast gəlirik.
"Pənbeyi-daği-cünun" izafət
birləşməsi şərhlərdə
"dəlilik dağları
pambığı" (?) kimi
izah edilmişdir ki, bu da
uyğunsuzluq və anlaşılmazlıq yaradır.
Hesab edirik ki, qəzəlin
birinci misrası "Yaralarımın məlhəmli
pambıqları içində
bədənim gizlənib"
kimi şərh edilməlidir.
Qəzəlin məqta beytinin son misrasının indiyədək
geniş yayılmış
"Vətənimdir, vətənimdir,
vətənimdir, vətənim"
şəklinə gəldikdə
isə, sözdən möcüzələr yaradan
Füzulinin belə bəsit təkrirə yol verməsi onun dahiyanə sənəti ilə heç cür uyuşmur. Füzuli bədii ifadə vasitələrinin, o cümlədən
təkririn müxtəlif
növlərinin əvəzolunmaz
ustasıdır:
Canı
kim cananı
üçün sevsə
cananın sevər,
Canı
üçün kim ki, cananın
sevər, canın sevər...
Səbr
qıl, səbr ilə məqsudinə səbr əhli yetər
Səbr
edən səbrilə
sərrişteyi-məqsud tutar...
Heyrət,
ey büt, surətin gördükdə
lal eylər məni,
Surəti-halım görən surət
xəyal eylər məni...
Füzuli klassik Şərq poetikasında geniş istifadə edilən touzi'in də mükəmməl nümunələrini
yaratmışdır. Touzi' ərəbcədən
səpələmə, paylaşdırma
mənasına gəlir.
Touzi' misra və ya
beytdə eyni səsin təkrar edilməsidir. Təkrirdə
sözlər, touzi'də
isə səslər təkrarlanır:
Dəhənin dərdimə dərman
dedilər cananın,
Bildilər dərdimi, yoxdur
dedilər dərmanın...
Qədirü, müqtədirü, qadirü, müqəddərü
vəhi,
Əlimü, alimü, əllamü,
ə'lamü, ə'la...
Qəzəlin ümumi məzmunu da sübut edir
ki, Tehran nəşrindəki
sonluq Füzuli ruhuna, üslubuna, ifadə tərzinə daha yaxındır. Qəzəl Füzulinin
irfani şeirlərindən
hesab olunur. Məlumdur ki, Füzulinin aşiqanə lirikasında
bəzən real, həyati
eşq ilə İlahi Məşuqə olan sevgi elə
çulğalaşır ki,
onları bir-birindən
ayırmaq çətin
olur. Burada da şair deyir ki, yar
ona sonsuz sayda yaralar vurub,
ahlarından beytül-həzəni
- qəm evi arı pətəyi kimi şan-şan olub. Eşqdən dəli olan
Aşiqin bədəni
(varlığı) elə
zəifdir ki, boynundakı zəncirin halqası, sanki indi çıxacaq. Ancaq Aşiq bu dəlilik
zəncirinin boynundan çıxmasını istəmir,
onu səadət, xoşbəxtlik sanır.
Çünki sufiləri görə,
salik tariqi-eşqdə
nə qədər çətinlik çəksə,
əzab-əziyyətə qatlaşsa,
İlahi Məşuqinə
o qədər yaxın
olar. Aşiq selə dönmüş göz yaşlarının
içindədir, ruhu
başdan-başa eşq
havası ilə doludur, o, eşq aləminin Məcnunudur və s. Amma Yar - Canan nə
qədər zülm eləsə də, Aşiq onun - İlahi Məşuqun mənzilindən ayrılmayacaq,
ona görə ki, Aşiqin əbədi mənzili Allahın dərgahıdır.
Faiq Əliyev
Ədəbiyyat qəzeti.- 2019.-
25 may.- S.25.