Lirik dilin cəlbedici cazibəsi
Fərid Hüseynin Belqradda serb dilində
nəşr edilmiş
"Çasovi vaspitanğa
duxa" ("Ruhun tərbiyə dərsləri")
şeir toplusu haqqında düşüncələr
Artıq Azərbaycan poeziya nümunələri serb dilində daha çox nəşr edilir. Belə tərcümələr
isə serb
oxucusunun bu qədim xalqın - Azərbaycanın mədəniyyəti,
ədəbiyyatı haqqında
daha müfəssəl
fikrə sahib olmasına
imkan yaradır.
Serbiya səfərində
azərbaycanlı yazarlarla
fikir mübadiləsi aparmaq fürsətimiz oldu. Görüşlər boyu Fərid
Hüseyn yeni nəsil gənc şairlər arasında istedadı, müasir poeziyadakı axtarışları
ilə diqqətimi xüsusilə cəlb etmişdi. Serb dilində nəşr olunan jurnal və
qəzetlərdə məhz
onun şeirlərinin tərcüməsinə geniş
yer verilməsi də müşahidələrimin
doğruluğunun sübutudur.
Amma mənim üçün onun istedadının ən bariz sübutu Nina Simiçin tərcümə
etdiyi "Ruhun tərbiyə dərsləri"
şeir toplusunda yer alan
lirik nümunələrdir.
Oxucu çox
asanlıqla, heç bir şübhəyə düşmədən müəllifin
poetik səsindəki özəllikdən doğan
özünəinam hissini
duyur. Fəridin qələmi əsla ənənəvi poetik dəyərlərin təkrarına
yol vermir, məhz buna görə də, hər şeir çağdaş poeziyanın
heyranedici semantika sərhədsizliyindən payını
alır. Şair bugünə
qədər yaşadığı
təcrübələrdən qazandığı analiz qabiliyyətini çeşidli
mövzular üzrə
özünəməxsus motivlərlə
nümayiş etdirir.
Əslində, Fərid Hüseyn
bir-birindən orijinal şeirlərinə sadəcə
bir müşahidəçi
mövqeyindən deyil,
intellektual biri kimi yanaşaraq, həyat verir. Məhz buna görə də onun şeirlərini
tərəddüd və
narahatlıqla oxumağa
başlayır, sonra isə dərin duyğular içində tamamlayırsan. Fərid hər
şeirində sevginin
mahiyyətini açır,
bugünün insanının
çiyinlərinə düşən
məsuliyyətləri araşdırır.
Onun şeirləri
müəyyən mənada
sevginin keşməkeşləri
üzərində cəmlənib. Əzablı duyğuların sərhədsiz
semantikası və təsir gücü qarşısında metafizik
poetik lüğəti
ilə şair bu dominant duyğuları ən təsirli təsvirlərlə əks
etdirir. Sevgiliyə, anaya, dostlara,
patriotik fiqurlara - kimə səslənməsindən
asılı olmadan, hamını insanı heyrətə salan metaforalarla zəngin üslubu ilə müqəddəs bir məkana çağırır.
Onun şeirləri də, düşüncələri də
öz təbiəti kimi taleyin hərəkətli
güzgüsü qarşısında
konfessional bir səssizlik içindədir.
Şübhəsiz ki, bu qısa oxucu qeydlər ilə nə müəllif haqqında avtobioqrafik məlumat vermək, nə də onun bir yazıya
sığmayacaq yaradıcılığının
təhlili ilə məşğul olmaq iddiam var. Məni bu qədər cəlb edən, Fəridin bir şair kimi öz mənəvi üfüqlərini bu yaşda tapmış olması, istənilən emosional anın təsvirində özünəməxsus
lirik dilinə cəlbedici bir cazibə qazandıra bilməsidir. Əminəm ki, həm Fərid Hüseynin şair ruhu, həm də saf duyğulardan qidalanaraq tərbiyə olunmuş lirik ifadə üslubu özünə çoxlu
pərəstişkarlar tapacaq.
Bu, təkcə bura üçün, bu gün üçün
keçərli deyil.
Əsl poeziyanın Tanrı qatında müqəddəs sayıldığı
hər yerdə, bütün zamanlarda...
Belqrad,
16 iyul. 2019
Radomir Andriç
İngilis dilindən tərcümə edən:
Elcan Salmanqızı
Ədəbiyyat qəzeti.-
2019.- 12 oktyabr. S. 21.