"Katay" kitabından iki şeir
Görəsən,
vətəndə hansı çiçəyin açan
vaxtıdır?
Gəmi
tacirinə arvadından məktub
Uşaq vaxtı, hələ
saçım alnımın üstündən kəsilən
vaxtlarda
Həyət qapısının
qabağında oynayardım, çiçək
yığardım.
Sən bambuk ağacından düzəltdiyin
atın üstündə gələrdin,
Ətrafımda dolanardın, kal əriklərlə
oynayardın.
Beləcə yaşayardıq
Työ-kan kəndində -
Dərdsiz-sərsiz iki balaca
uşaq.
On dörd yaşım olanda səninlə
evləndim.
Amma heç gülmədim,
çünki çox utancaq idim.
Başımı aşağı
saldım.
Nə qədər səsləsən
də, hay vermədim.
On beş yaşımda kədərlənməyi
tərgitdim,
Səninlə sevinək istədim,
Həmişə, həmişə,
həmişə səninlə.
Kədərlənməli nə
vardı ki?
On altı yaşımda məndən
ayrıldın.
Ku-to-en çayıyla şərqə
üzməyə başladın.
Beş aydır uzaqdasan.
Bircə kədərlə səslər
çıxaran meymunlar qalıb burda.
Ayaqlarını sürüdə-sürüdə
çıxdın qapıdan.
Keçdiyin yerlərdə ot bitib
indi, cürbəcür otlar.
Dərinə kök salıblar
artıq.
Payız da tez gəldi bu il, külək
əsəndə yarpaqları qoparır,
Bağımdakı kəpənəklər
hələ avqustdan saralıb.
İncidirlər məni.
Yaşlanıram.
Yantzı çayıyla gələcəksənsə,
Mənə əvvəlcədən
xəbər göndər.
Çıxıb gələrəm
səni qarşılamağa
Työ-fu-Saya qədər.
Şu
oxatanlarının nəğməsi
Buradayıq, ilk ayıdöşəyi
köklərini yığırıq,
Və deyirik ki: görəsən,
haçan qayıdacağıq evimizə?
Buradayıq, Qen-inlər
düşmənlərimizdir çünki,
Monqolların ucbatından
rahatlığımız qalmayıb.
Yaz ayıdöşəyi köklərini
qazıyıb çıxarırıq,
Kimsə
"qayıdış" desə, kədərlənirik
hamımız.
Kədərliyik, aclıqdan və
istidən əziyyət çəkirik,
Tezliklə
qayıdacağımıza da ümidimiz yoxdur.
Payız ayıdöşəyi
köklərini yığırıq,
Görəsən, oktyabrda
qayıda biləcəyikmi?
Borcumuzu yerinə yetirməsək
asudə olmarıq,
Dərdimiz böyükdür, amma
geri çəkilməyəcəyik.
Görəsən, vətəndə
hansı çiçəyin açan vaxtıdır?
Bəs o kimdir arabayla gəlir? Sərkərdəmizdir.
Arabaya qoşulan atlar da yorulub. Onun
atları da yorulub.
Rahatlıq nədir bilmirik. Ayda
üç döyüş olur.
İlahi, onun atları da yorulub.
Zabitlər seçmə atlara
minib, əsgərlər yanlarıyca piyada gedir,
Onların oxları fil dişindən
hazırlanıb.
Düşmən cəlddir,
ayıq olmalıyıq.
Yola düşəndə baharı
salamlayırdı söyüd ağacları,
Qar yağıb, indi
qayıdırıq.
Acıq, susuzuq,
ağır-ağır gedirik -
Dərdimizi kim başa düşər,
halımıza kim yanar?
Ezra
Paund
Tərcümə
edəni: Həmid PİRİYEV
Ədəbiyyat
qəzeti.- 2019.- 19 oktyabr. S. 29.