Babullaoğlunun "Polkovnikə heç
kim
yazmır" kitabı polyak mətbuatında
Ötən 2018-ci ildə şair Səlim
Babullaoğlunun
"Polkovnikə heç kim yazmır" adlı
kitabı Polşada, Qdansk şəhərində dərc
edildi. Bu, Babullaoğlunun Polşada nəşr
edilən ikinci kitabı idi. Ötən vaxt ərzində
kitab haqqında çağdaş polyak ədəbi mətbuatında
Justina Sobolevska, Mixal Nogaş, Anna Auqustınyak, Kinqa
Mlınarska və başqaları rəylər və məqalələr
yazdılar. "Ədəbiyyat qəzeti"nin
oxucularına həmin rəylərdən ikisini təqdim
edirik.
Anna Auqustınyak
"Avropanın hər bir nöqtəsində
deyə bilər"
"Kutura
liberalna" saytı üçün
Avropa Azadlıq Şairi Festivalının laureatı Səlim
Babullaoğlu Azərbaycanın mühüm şairlərindən
biridir. Onun yaradıcılığı doğma ölkəsinin
gündəlik həyatından danışmasına baxmayaraq,
bizə olduqca yaxın dildə "səslənir".
Onun yaratdığı sətirlər insanın öz
müqəddəratını təyin etməsi və hər
növ azadlıq barəsində düşüncələrlə
zəngindir. Bəs azadlığın neçə növü
mövcuddur? Və azadlığın harda
yaşamaqdan, yəni ölkədən, mədəniyyətdən,
dildən, asılı olaraq mahiyyəti fərqlənirmi?
Fərqlənir, amma eyni məna
daşıyır. Səlim Babullaoğlu
Bakıda yaşayır və şeirlərini azərbaycanca
yazır, lakin mental baxımdan öz ölkəsinin oxucu
hüdudlarından kənara çıxır. Türkiyə,
Rusiya, Gürcüstan, İran və b. coxsaylı ölkələrdən
olan tərcüməçilərin etdiyi tərcümələr
sayəsində Səlim Babullaoğlunun şeirləri
mövcud olduqları dil sərhədlərini aşaraq tərçümə
dillərində şəffaf səslənir. Şeirlər
polyak dilində də olduqca aydın səslənir ki, burada
"Polkovnikə heç kim yazmır"
şeirlər kitabını tərcümə edən İlahə
Kərimovanın (Qrajına Zayontsla bərabər) əməyini
vurğulamaq istərdim.
***
Səlim
Babullaoğlunun yaradıcılığı haqqında
qırğız kinorejissoru Dalmira Tiilepbergenova belə deyir: " Onun poeziyası Avropa və Asiya
arasında axan, toxunanda adamı ayıldan və adi şeylər
haqqında sərt həqiqəti anladan müdriklik
energetikası ilə dolu çaydır". Avropa
poeziyasını yaxınlaşdıran Qdansk şəhəri
məhz bu cür energetika, yəni başqa br insanda insanı
oyadan energetika, axtarışındadır. Avropa Azadlıq Şairi müsabiqəsi Köhnə
Qitə yaradıcılarını fərqləndirir, önə
çıxarır, insan taleyinin ümumiliyini vurğulayaraq,
onların dünyagörüşünə nüfuz etməyə
imkan yaradır. Avropa Azadlıq Şairi... Lakin Azərbaycan
Avropadırmı?
Coğrafi baxımdan Avropa ilə Asiyanın kəsişməsində
yerləşdiyinə görə, bəli. Azərbaycana ədəbiyyat
baxımından nəzər yetirdikdə, fərqli
düşüncələr yaranır. Səlim
Babullaoğlu öz şeirlərində göstərir ki,
Zaqafqaziyada yerləşən bu dövlət o qədər də
germetik bir dünya deyildir. Əslində,
reallıq bütün insanlara eyni şəkildə təsir
edir. Məsələn, uşağın verdiyi suallar var
ki, hansılara olduqca sadə və asan formada cavab vermək istəsə
də, insan bu asanlıqdan sürətlə çarəsizliyə
düşür, çünki müəyyən vəziyyətləri,
hadisələri, insanların bir-birinə qarşı törətdiyi
əməlləri müəyyən etmək və
adlandırmaq üçün bütün Avropa söz tapa
bilmir.
Səlim
Babullaoğlu özündə vərdiş edilməyəni
adlandırmaq, vərdiş edilmişə toxunmaq və icində
olub azad ola bilmədiyimiz şeylərə
qarşı çıxmaq cəsarəti tapır.
İçindən azad ola bilmədiyimiz
şeylər isə nəsillər və əsirlər boyu
içimizdə böyüyən ağrı, tikanlı məftiltək
bizi bağlayan qorxudur. Təəssüf, sonadək
oxunub bitmir "hərb və sülh", çünki əməllər
unudulsa da, sözlər tükənmir. Azərbaycan
şairinin poetik fikirləri və dünyası ilk
baxışdan bizlərə, Polşadan Qafqaza uzaqdır deyə,
uzaq hesab etsək də, nəticədə bizim də
paylaşdığımız təcrübənin bir hissəsidir
- hər iki tərəfin insanlarının arzuları və
istəkləri eynidir, çünki "heç kim sabahı yaşadığı kimi gözləmir".
***
"Tale
seçmir, o bizə bənd olur və hər şeyi
güzgüdəki kimi əks etdirir - siçan elə
siçandır, asfaltı deşən bir çiçək
elə çicəkdir"... yalnız adam
paltarını dəyişmiş eyni adamdı və heç
vaxt "niyə öldürdün?" cavab verməyəcək,
uzaqbaşı gözü dolacaq. Babullaoğıu
öz şeirlərində yalnız həqiqətlə və
dəyərlərlə bağlı suallar vermir, eləcə
də məmləkət haqqında söhbət, susuz adama su
olan, yaraya məlhəm olan poeziya, qəbilə qanunlarıyla
yaşayan demokratiyalar kimi həyatın aldadıcı təqlidinı
araşdırır. "Rüşvət
verərək, ləhcəylə danışaraq, tüpürərək
vətəni suvarın - deyir şair". "Hüququ boş verin, adətləri sevin. Ənənələr - hüququn əsasıdır.
Əsas adamın öz balası,
ata-anasıdır. Qalanları ya adam,
ya başqasıdır" - deyir şair.
Başqaları bizi maraqlandırmamalıdır və
ümumiyyətlə, başqalarının həyatı ilə
maraqlanmayan, başqası ilə maraqlanmayan adamların həyatı
daha asan olur.
Təbii ki, bu bizim Avropada baş verənlərin açıq
şəkildə parodiyasıdır, icindən azad ola bilmədiyimiz və özümüz səbəb
olduğumuz vəziyyətin istehzasıdır. Biz
əbədi yalan və ikiüzlülük icindəyik.
***
Səlim Babullaoğlunun şeirləri gündəlik həyatdan
və yalnız fərdi təcrübə deyil, həm də
bütün nəsillər üçün baş verən
hadisələrin "qəlbimizdə" buraxdığı
izlərdən doğulur. Şəxsi təcrübə
müxtəlif fərqli vətənlərə bölünərək
genişlənir, lakin mahiyyət eyni qalır - azad olmaq.
Tozdan azad olmaq, sel və yaxud vulkan təhlükəsindən
azad olmaq, insanlar üzərində başqa insanların
gücündən azad olmaq və s. Şair "Ata və
uşaqlar" şeirində belə deyir: "Bilirsən,
qızım, mən həyatı kitablardan tanıdım./
Sonra onu qonşu uşaqların sifətində
ağzısöyüşlü, davakar, yalançı
nüsxələriylə tutuşdurdum, / bilirsən,
qızım, çaşdım, ağladım, oldu ki, saatlarla
susub xəyal elədim".
Onun
ürəyində, dilində və torpaqda örtülməyən, gizlədilməyə
çalışlanların izi qalacaq.
"Polkovnikə
heç kim yazmır" şeir kitabının tərcüməçisi
İlahə Kərimova belə deyir: "Səlim
Babullaoğlu xüsusən sovet dövründə Azərbaycanda
kütləviləşən lirik, hətta bəlkə psevdolirik,
pafoslu və aşırı sentimental şeiri rədd edən,
bəzən üst qatı ilə soyuq, amma məzmununa
vardıqca dərin, horizontal keyfiyyətlərini vertikal keyfiyyətlərlə
əvəzləmiş, ona qədər Azərbaycan şeirində
olmayan fərqli səs sırasına malik poeziya nümunələri
yaratdı. Səlim Babullaoğlunun
yaradıcılığı azaddır, şair özu də
şeirində "avropasentrik" mövqe tutaraq azaddır,
bununla da Azərbaycan lirikası azad olaraq öz dövlət
hüdudlarından kənar anlaşılır və əhəmiyyət
qazanır...".
Səlim Babullaoğlu müasir reallığın səsləri
ilə özünəməxsus şəkildə oynayır. O yazır:
Bilirsiz,
uşaqlar, mənə şeirlərində həyat yoxdur
deyirlər,
bilirsiz,
onlar həyat deyəndə yalnız özlərini,
yalnız
öz ömürlərini nəzərdə tuturlar, mən
onları qınamıram,
çünki onların başqa həyatı yoxdur və bu daha
yaxşıdır.
Bilirsiz,
uşaqlar, atanız şeir yazır
və
anlayır: bu, heç kimə lazım deyil,
yəni
dünya da düzəlməyəcək...
Bu sözləri Azərbaycanda bir ata öz
övladlarına deyir və eyni sözləri Avropanın hər
bir nöqtəsində, eləcə də Polşada hər bir
ata, şair öz övladına deyə bilər.
Kinga Mlınarska
Səlim Babullaoğlunun "Polkovnikə
heç kim yazmır" kitabı
"Szuflada.net" saytı
üçün
V Avropa Azadlıq Şairi Festivalında Azərbaycanı
bu ölkənin ən tanınmış şairlərindən
biri olan Səlim Babullaoğlu təmsil edirdi. O, müsabiqəyə
"Polkovnikə heç kim yazmır"
(tərcümə: İlahə Kərimova və Qrajına
Zayonts) adlı uçüncü şeir kitabı ilə
qatılmşdı. Haqlı olaraq Markesin
eyniadlı əsəri ilə assosiasiya yaradır kitabın
adı.
"Oğlumla söhbət" şeiri ilə
açılır kitab. Və müəllif sübut edir ki, böyüklərin
dünya barədə soyuqqanlı mühakimələri ilə
toqquşan balacaların hər şeyi öyrənmək kimi
günahsız, sadəlövh istəkləri də poeziya
yarada bilir... Oğlan uşağının sadə
və konkret sualları refleksiya üçün
qığılcım yaradır, atanın həmin suallara
cavab tapmaması isə ən yaxşı məna və nəticəyə
çevrilir.
Bütövlükdə bu kitabın gücünün
onun sadəliyində (adiliyində deyil!) olduğunu qəti
şəkildə vurğulamaq olar. "Polkovnikə heç kim yazmır" həm də səmimi, həqiqi
hisslər poeziyasıdır. Babullaoğlunun
yaratdığı obraz özü də birbaşa etiraf edir
ki, onun üçün vacib olan həyat haqqında hekayə
deyil, həyat özüdür, hisslərin təsviri deyil,
hisslərin yaşanmasıır. "Dostuma cavab məktubunda"
müəllif daha bir mühüm məqama toxunur - sözlər
var ki, dərin məna daşıyır, sözlər də
var heç bir məna kəsb etmir (xüsusilə də
müəyyən vəziyyətlərdə), sözlər -
maskalar bu isə ədəbiyyata da aiddir:
Siz
şairlər, görünən şeirlərin xətrinə
əşyaları mənasız yerə dartmayın şeirin içinə
-
buz
dolabına rəf deyə, kitab yığmadınızsa...
Şair çox ağıllı şəkildə
bugünkü Avropaya da, gözəl libaslarla bəzədilən
yalanlar və sözlərdən ibarət (yalançı) dəyərlərə
də lağ edir. S.Babullaoğlunun
yaradıcılığında azadlıq yalnız
mövzularda və refleksiyalarda təsvir olunmur, eləcə də
həmin mövzuların və refleksiyaların təsvirində
təqdim olunur - sxemlərdən, lazımsız bəzədilmələrdən
və indiyədək qəbul olunmuş konvensiyalardan
uzaqlaşaraq.
Şair müasir Azərbaycan poeziyasının səsinə
adilik, sadəlik, səmimilik qataraq ona ton verir, dərəcə
qazandırır.
Kitabşünaslıq fakültəsinin məzunu və ədəbi
fəal Səlim Babullaoğlunun kitabında mədəniyyətə
və sənətə çox sayda müraciətlərə
də rast gəlirik. Bunlar yalnz kitabın estetik dəyərinin
artırılmasına xidmət edən sitatlar və fikirlər
deyil, daha çox sənətçinin ictimai rolu haqqında
olan dərin düşüncələrin (konkret bir məsələni
müasir dövrün ən önəmlii problemi kimi təqdim
etmək) əksidir. Babullaoğlu şeirlərində
onun üçün ən vacib kateqoriyalardan birinə - həqiqətə
istinad edir. Şairin fikrincə, yalnız
bir şeyi yaşamaq və hiss etmək bu barədə
danışmaq hüququ verir - yalnız bu halda bizim təsvir
etdiyimiz hekayə dürüst və etibarlıdır.
Mən
sizə havanın bu gün necə gözəl olması barədə
danışmaq istədim, dostum, yazmaq istədim.
Nə deyim? Necə yazım havanın nə qədər
gözəl olmasını?
Anlatmaq
üçün təkrar havaya çıxmalıyam,
qələmi yerə qoyub yazmamalıyam.
Bu
şeirin ən yaxşı davamı
nə
vaxtsa və kim yazsa belə, mütləq bu cür olacaq, Fərid:
Bir nəfər
çölə çıxdı, ciyər dolusu nəfəs
aldı və susdu...
Kitabın adını daşıyan şeirdə müəllif
hekayəsini dünya ədəbiyyatının məşhur
nümunələrindən sitatlar və adlarla təsvir edir, əlbəttə
ki, bunlar diqqətlə seçilərək, əlavə bir
kontekst yaradır. Eyni zamanda bir növ ümumbəşəri xarakter
daşıyan üsyan təsvir edilən ifadələrdir:
"çıxır istefaya bütün kitablar o tərəfdə".
Babullaoğlu təəssüflənərək
qeyd edir ki, sonadək oxunub bitmir "hərb və
sülh", hər şey bərkiyib, daşlaşıb, qəlblər
də. Şair pulun və müxtəlif
sistemlərin dəyərli olduğu, empatiya və ləyaqətin
kənarda və lazımsız olduğu bu müasir
dünyanı qorxu və təəssüf hissi ilə izləyir.
Onu da qeyd etmək gərəkdir ki, Səlim
Babullaoğlunun kitabının əsas qəhrəmanı
"şərtiliyin ən gözəli" olan Vətəndir. Azərbaycan
müharibə yaşayan (Dağlıq Qarabağ
münaqişəsi) ağrılı tarixi olan bir ölkədir,
yalnız 1991-ci ildən azad dövlətdir (bundan öncəki
azadlıq dövrü 1918-1920-ci illərə təsadüf
edir). Kitabın səhifələrində
rast gəlinən azadlıq və dövlətçilik
mövzuları hər zaman böyük duyğularla
müşayiət olunur, bəzən sadə ifadələr nəticəsində
yaranaraq daha da böyük təsir bağışlayır.
Dünən
oteldə, qızım qucağımda
güzgüyə
baxırdıq, qürrələnirdik.
Amma fərqliydi
bu sevinclər:
qızım
mənimləydi deyə, sevinirdi,
mən
birgəlikdən çox diriliyə.
Sonra lap az, azca da
Vətəndə
olmağın sevinci vardı içimdə.
Bəhs
edilən bir ovuc sevinc gərgin siyasi vəziyyətlə, əbədi
sürgünlüklə, ayrılıqla, doğma diyardakı
səfərin az sonra bitəcəyinin dərk
olunması ilə, sonsuz nostalji və yadlaşma hissləri ilə
qarışır. Müəllif kitabda dəfələrlə,
Qara Yanvar hadisələri daxil olmaqla, Azərbaycanın mürəkkəb
tarixindən bəhs edir.
Şəhidlər xiyabanında döşəmə
daşlarını yağış qaraldıb.
Qoca eynəyinin şüşəsində
muncuqlanmış damcıları silir.
Adlar,
şəkillər dəyişir, ölüm tarixləri isə
eynidir:
iyirmisi,
birinci ay, doxsanıncı il.
İrəli
əyilir, naməlum şəhid məzarının
adsız
və şəkilsiz qara mərmər lövhəsində
öz əksini
görüb diksinir...
Babullaoğlu həqiqət kateqoriyasına təbiilik,
etirafların və hisslərin dürüstlüyü (bu
hissləri etiraf etmə cəsarəti), özünə sədaqət
kimi bir çox anlayışları daxil edir. Buna görə
uşaqlar və onların yalandan uzaq məsum
davranışları şair üçün çox
vacibdir. O, balaca uşağın dünyaya
heyranlığına və marağına biganə qalmır.
Şair insanın ləyaqətinə, etik
davranışına, başqa bir insanı anlamaq qabiliyyətinə,
sənətlə ünsiyyətinə xüsusi diqqət
yetirir.
Səmimiyyət deməkdə yox, deməməkdə ən
azı alicənabdır.
Hətta
yerindəysə, sükut daha səmimidir
və o
qədər çox şeyi anladır ki.
Məsələn,
balıqçı atalarınızdan soruşun:
balıqları niyə tutdular, öldürdülər, satdılar?
Onların gözü dolacaq və mütləq sizə
zillənəcək.
Susacaqlar və bu, ən doğru-dürüst izah olacaq.
Tərcümə və məqalələri
çapa hazırlayan:
İlahə Kərimova
Ədəbiyyat qəzeti.- 2019.- 21
sentyabr.- S.20-21.