Fransız poeziyası Cavanşir
Yusiflinin tərcüməsində
Ağappaq Paris
Qar gecəylə birgə
Parisə
yağdı
Qarışqa yerişiylə...
Küləkli şəhər
Qışı ağ boyayla çəkdi
Nəhəng addımlarıyla...
Susqun Sena
Büxur
rənginə
Boz
tütün rənginə çaldı
Ağappaq fonda
Zaman dayanıb,
Qarışqa yoxdu.
Nəhəng addımlarla
Yağdı Parisə
Qar da, gecə də...
Payız
Ağacların saçı tökülüb
qısalanda
Ay çevrəsini qucaqlar onların
Ağ duman içindən keçərək
Küləksə uçur, küləksə
əsir
Qarğa-quzğun kimi
Ulduzların altında fırlanır...
Niyə
mənim ürəyim
belə qopur, ağrıyır
Ağacların saçı tökülüb
qısalanda,
Sarmaşıqlar
Qaranquşun
Şəfəq söküldüyündə eşitdinmi
Şaxta
barabanlarını çalır
Dirəklər bəs?
Ağacların saçı tökülüb
qısalanda
Ürəyim niyə ağrıyır,
niyə?
Pyer KORAN
Ədəbiyyat qəzeti.- 2020.-
4 iyul.- S.31.