Bağışla,
"Maestro"
Esse
Beş, bəlkə də altı ay olardı, oğlum
Alpayın, mətbəximizin böyründə düzəltdirdiyimiz
kitab rəfinə Səfər Alışarlının
kitabını qoyduğu. Hər dəfə mətbəxə
girib-çıxanda, gündə bəlkə, 7-8 yol,
bütün kitablardan öncə, ötəri və ani də
olsa, nədənsə, Səfərin o kitabı gözümə
dəyirdi. Səbəbi də bu ola bilərdi, dünya və
Azərbaycan ədəbiyyatı klassiklərinin kitabları
yan-yana, yəni beli, bəlkə onurğası (korişoku)
deyilsə, daha düzgün olar, gözə dəyirdisə,
Trifonovun dörd cildinin qarşısını kəsmiş Səfərin
"Maestro" bildiyim kitabının arxa üz
qabığının bütöv görünməsiydi. Onun gülümsəməsi də mənə
acı, yad görünürdü. Alpay
onun kitabını Səfərə sayqıdanmı belə
qoymuşdu, yoxsa adi təsadüfdən, bilmirdim? Bir
neçə yol bunun səbəbini soruşmaq ağlımdan
keçsə də, Alpayın "ədəbi aləmdə
onu ciddi yazıçı sayırlar, "Maestro"su
dünya arenasına çıxarılası əsərdi"
deyəndə, mən onun sözünü kəsərək
azacıq əsəbiliklə: - Oxumuşam, boş
hay-küydü, gənclər sözlərin tutumunu, çəkisini
bilmədən bir-birinə dahi, korifey deyir. "Alpayın Səfər
Alışarlıya olan bu sayqısı, bəlkə bir
yandan, altmış illik yubileyilə bağlı müəllifin
özünün yazdığı dərin məzmunlu mətni,
o bir yandan da sonradan həmin mətn barəsində mənim qələmə
alaraq, yüksək dəyər verib "kulis.az"
saytında çap elədiyim yazıma görədi?.."
ağlımdan keçdi. Boynuma alıram, Səfərin
öz yubileyinə yazdığı yazısını oxuyana
qədər mən onu qaraqabaq, adama yovuşmaz, özündən
müştəbeh birisi kimi tanıyırdım.
Xoşuma gəlməməsinin bir səbəbi, qəzet və
jurnallar bədii və publisist yazılarımı
şıdırğı çap elədiyi, radio televiziyada
silsilə şeirlərim səsləndiyi dönəmdə,
yaşca məndən xeyli gənc olduğu halda "mənə
dərs" deyib (yanılmıramsa, "Gənclik",
"Molodyoj" jurnalında çalışdığı
vaxt) hansısa hekayəmi geri qaytarması
ola bilərdi. Bəlkə də belə bir əhvalat
heç olmamışdı.
Günlərin bir günü kitab rəfimizdən Səfər
Alışarlının "Maestro" bildiyim (!)
kitabını götürüb arxa tərəfinə baxanda
kitabın adının "Avqust" olduğunu görüb
səksəndim. "Görəsən, bu kitabı Alpay
mağazadanmı alıb, yoxsa Səfərin özü
bağışlayıb?" dumanlı fikir içində,
bir az da pisikmiş halda kitabı
açanda avtoqraf yazısında gözümə Azər
adı sataşcaq, "deməli, Səfər, Alpay Azərlə
tanışdı" düşünərək,
yığcam yazılmış avtoqraf mətnini oxumadan tələsik
kitabın son səhifəsindəki mündəricatda birinci
sırada "Maestro"nu, son sıradasa "Avqust"u
görəndə əməlli-başlı
çaşdım. Özümü itirdim desəm,
daha dəqiq olar. Hardansa
başıma-ağlıma gələn informasiya mənə
"Avqust" hekayəsinin 367-ci səhifəsinə
baxmağımı pıçıldadı. Səhifədəki
yerölçmə alətinin şəklini görcək, halım
bir az da qarışdı. Deməyəsən,
iyirmi il öncə hansı jurnaldasa Səfər
Alışarlıdan oxuyub bəyənmədiyim
"Avqust" hekayəsiymiş. Səfərin
yubileyilə bağlı yazdığım bir neçə
cümlədə (Səfərin yazısını, Nobel
ödülçülərinin Norveç Akademiyasında
etdikləri çıxışları səviyyəsində
olduğunu yazmışdım) yanlış olaraq Maestronu
atüstü oxuduğumu, bəlkə yenidən qayıdıb
diqqətlə oxuyacağımı Alpaya da demişdim.
Üçüncü səhifədəki "Müəllifdən"
başlığını oxumadan vərəqi çevirib iri
şriftlərlə yazılmış "Maestro", onun
altındasa balaca hərflərlə yazılmış roman
sözlərindən sonra "Kərmə ayaqlayanlara ithaf
olundu" ifadəsini oxuyanda Səfərə olan tutqun, qara,
bulaşıq münasibətim gözlənilmədən
yüz səksən dərəcə dəyişdi. Niyə
atama-anama, dayıma-əmimə, bacıma-qardaşıma,
dostum filankəsə, yaxud məmləkətin
tanınmış, ünlü bir
şair-yazıçısına, yaxud tarixi şəxsiyyətinə
yox, məhz "Kərmə ayaqlayanlara ithaf" sözlərini
oxuyanda, bir anlıq elə bildim Səfər, hələ
oxumadığım bu əsərini həm də mənə,
keçən əsrin altmışıncı ilin
ortalarında artıq gücdən düşmüş
ahıl atama, beşinci sinifdə oxuyan bacıma da ithaf edib...
Kəndimizdə kərmə ayaqlayan olmayıb, ancaq kərpic
düzəltmək üçün palçıq
ayaqlayanlardan biri də mən olmuşam. İkinci Dünya
savaşında yeddi dəfə yaralanıb pencəyinin sol
döşü medallarla bəzəkli atam müharibədən
zabit kimi qayıdanda, o, kolxozun sədri seçilmiş, iyirmi beş il kolxoza rəhbərlik etmişdi. Bu illər ərzində kolxoz yavaş-yavaş
dirçəlmiş, adamların güzəranı
yaxşılaşdığından, evlərin əksəriyyəti
ikimərtəbəli olsa da, bizim evimiz hələ də birmərtəbəliydi.
Bəzi ağzıgöyçəklərin
fikrincə, "Abdulla ehtiyat elədiyindən ikinci mərtəbəni
qaldırmır, uzun illər kolxozdan
çırpışdırdığı bir yana, müharibədən
bir kisə qızılla qayıdıb" deyənlər
varmış. Atam sədrlikdən çıxandan beş il sonra, uzun illər anamın
danlağından, deyinməsindən yorulub bezmiş,
qocalıb gücdən düşmüş (uzun illərin
müşahidəsindən sonra görmüşəm ki,
yaşlanıb haldan düşmüş qocaların əksəriyyəti
qarılarının önündə yumşalıb muma
dönür) evimizin ikinci qatının tikilməsinə qərar
verib. Onda mən universitetin
üçüncü kursunu bitirib əynimdə təzə
tikdirdiyim kostyum, yerə-göyə sığmaz ovqatla evimizə
gəlmişdim. Kərpic üçün
yararlı torpaq kəndimizdən iki kilometr aralıda bir
yamacın döşündəydi. Atamla
şalvarımızı dizimizəcən
çırmalayıb qazdığımız torpağa saman
qataraq, gah bellə qarışdırır, gah ayaqlayıb
saqqıza dönmüş palçığı dayanmadan qəliblərə
tökürdük... atamın nazilib damarları
çıxmış ap-arıq qıçlarını,
baldırının birində novdana bənzər güllə
yarasının yeri... beşinci sinfə keçmiş Ay parçası
kimi gözəl bacımın otuz-qırx addım bizdən
aşağıdakı arxdan vedrəni doldurub sərt yamaca
yuxarı qalxdığı (sonralar böyüyüb
yaşlı qadın olanda da kişi kimi kobud yerişini,
gün ərzində həmin arxdan yetmiş, bəlkə də
səksən vedrə su daşımasından miras qaldığını
güman etmişəm) anlar indi də yadıma düşəndə,
qəlbim sızım-sızım sızıldasa da, Səfər
Alışarlı bir köynək mənə
yaxınlaşırdı. Bundan sonra gəl
"Maestro"nu diqqətlə, sevgiylə oxuma görüm,
necə oxumursan. Romanın "Adam
yaşamayan bölmədə" adlı
başlığının birinci səhifəsində şəhərə
gəlib internat məktəbində oxuyan uşaq sinif rəhbərini
görəndə kənddəki Zibeydə müəllimini
xatırlayır. "...Zibeydənin
üst-başından tövlə iyi gəlirdi, bütün kənd
arvadları kimi dişlərinin bəzisi
tökülmüşdü. Hərdən sinfə yazı
işi verib, stol arxasında gizlicə nəsə gövşəyirdi...". Yenicə oxumağa
başladığım romanın bu yerində "Qəmərlidən
keçən qatar" əsərində hardansa kəndlərinə
gəlmiş gözəl Zülfiyyə müəlliməni
bircə yol görən Ağəli "il boyu döşlərindən
süd axan öz sinif müəllimi"ni
xatırlayır. "Görəsən, Səfər
Alışarlı "Qəmərlidən keçən
qatar"ı oxuyubmu, bəyənibmi?.."
ağlımdan keçdi.
İyirmi
yeddi başlıqlı "Maestro"nun birinci bölməsində
iki doğma qardaşın - iyirmi il şəhərin müxtəlif
yataqxanalarında yaşamış yüksək səviyyəli,
hissiyyatlı musiqiçi, saksafon ifaçısı
İsmayılla, kənd sovqatıyla (bişmiş soyutma toyuq,
yumurta, pendir, göy-göyərti...) gəlib internatda oxuyan
balaca qardaşın söhbət etdikləri vaxt xarakter və
dünyagörüş baxımdan onların doğma
olduqları qədər də yadlığını oxucu kədərlə
duyur. Kəndə heç cür gedə bilməyən
böyük qardaş kənddə öz
camışlarını otardığını, pendiri
torpağa basdırılmış küpədə
saxlandığını, Mərdan kişinin
qızını xatırlayaraq qardaşından - Onun məmələri
yenə elə yekədi? - biganəliklə
soruşur...
Mən bu
yaşımda sanballı, çox şaxəli, içərisi
zəngin elmi (musiqi, ədəbiyyat, etnoqraf, zərgərlik,
tarix, riyaziyyat, fəlsəfə, məntiq...) bilgiylə,
seçilən xarakterlərlə yüklü, poetik dillə
yazılmış "Maestro"nu təhlil eləmək
gücündə olmadığımdan, sadəcə,
romanı oxuduqca aldığım impulsdan yaranmış
bol-bol yaşantılarımın ancaq bir hissəsini ifadə
etməyə çalışacam.
İsmayıl
dəsmalıyla saksafonun müştüyünü silə-silə
qardaşından: - Yadındadı, gəldim səni dərsdən
çağırdım? Bu sualdan
qaşqabaqlı balaca qardaşın eyni açılıb
gülümsünür - Hə, hə, necə ki? - deyir.
- Onda mənə,
nədənsə, elə gəlmişdi ki, sənin dişin
ağrıyır. Bilmirəm, bəlkə də
yuxuda görmüşdüm. Nə isə,
indi sənə təxminən diş ağrısı kimi bir
şey çalacam. (səh. 14).
Əziz oxucu, İsmayılı azacıq tanımaq
üçün "diş ağrısı kimi musiqi"
ifadəsi bəs eləmirmi?.. (Burda Nazim Hikmətin ünlü türk rəssamı
Abdin Dinoya "Sən ümidin rəsmini çəkə bilərsənmi?"
misrası yada düşür). Hələ
bu harasıdı. İsmayıl qardaşıyla musiqi
haqqında bölüşəndə solonun uzun-uzadı
çalınanda bezdirici olmasını belə izah edir:
- Orkestr
lazımdır, - təəssüflə dedi. - Başa
düşürsənmi, solo yaxşı şeydir,
iki-üç dəqiqə, uzağı beş
dəqiqə... Dəhşətli şeylər
eləyirlər. Onlar böyük meşədə
azmış, ağlaya-ağlaya oradan çıxmağa yol
axtaran körpə uşağa oxşayırlar. Belə qaranlıq meşədən çıxmaq
üçün bir səs azdır, bir səs heç nədir.
Mütləq orkestr lazımdır... (səh.
17). Musiqini ağrı adlandıran, vaxt saksın yox, saks
vaxtın Allahı, saksın yaralı adamlar üçün
olduğunu (səh.21) deyən (əgər kimsədən gəlmirsə)
İsmayılı -Səfər Alışarlını adi adam kimi qəbul etmək ağır və
böyük suç! Musiqini duyub onun incə
çalarlarını ayırd etməyi bacarmaq bir talant,
onların bənzətmə, təşbeh və söz birləşmələrilə
bədii şəklini çəkmək başqa bir istedad!
Saxta notların açıq pəncərədə yellənən
tül pərdələrə bənzədiyini deyən
maestro, əslində, Səfər Alışarlı:
musiqiçi olmaq istəyən gəncə: - Sənin
barmaqların, (barmaqların!) Şopeni Vaqnerdən
ayırmağı bacarmalıdır, - deyir. - Şopeni çalanda barmaqlar havada tamamilə
çəkisizləşməlidir. Elə bil aşağıda
o barmaqlar sədəf dillərə yox, kiminsə
açıq ürəyinə toxunacaq...
Səfər Alışarlını yaxından
tanımasam da, onunla iki-üç dəqiqəlik üzbəüz
dayanıb söhbət eləməsəm də, onun
konservatoriyanın bəstəkarlıq, yaxud sənətşünaslıq
şöbəsində təhsil aldığını bu uzun
illərdə kimdənsə eşitmiş olardım. Mən bir
vaxtlar, lap kənddə orta məktəbdə oxuduğum
çağlar "Belarus" priyomnikimizdə simfonik musiqiyə
qulaq asırdım. Xalq mahnılarımız,
muğamatla yanaşı, Şalyapin, Böyük Karuzo, Cili,
Del Monokonu, Peru müğənnisi İma Sumakı (onun plyonka
valını almışdım) həvəslə dinləyirdim.
Bakıya gələndən sonrasa yüksək zövqlü,
bilikli, çağdaş tanınmağımçün
klassik rus, Avropa bəstəçilərinin əsərləriylə
maraqlanır, SSRİ Xalq artisti balerina Qəmər Almaszadədən
radiomuz üçün veriliş hazırlamaq istərkən,
dünyaca ünlü prima balerina Qalina Ulyanova, Maya
Plisetskayanın həyat və
yaradıçılığıyla maraqlanırdım.
Bethoven, Çaykovski, Motsart, Raxmaninovun fortepiano
üçün yazdıqları əsərlərinə
dönə-dönə qulaq asır, zövq almaqdan başqa,
dost-tanış yanında, yaxud hansısa bir məclisdə səslənən
musiqinin kimə məxsus olduğunu deməklə
özümü mədəni, bilikli, intellekt kimi göstərmək
iddiasındaydım. Nikolay Rimskiy-Korsakovdan, onun "Min bir gecə"
ərəb nağılından təsirlənərək bəstələdiyi
Şəhrizad simfonik süitası, "İran
kapriçiosu"ndan söz düşəndə,
yaradıcılığında türk izini görməsəm
də, Nikolay Baskakova arxalanaraq, həm Nikolay, həm də
Korsakov (kor-sak) adlarının türk mənşəli
olduğunu iddia etmişəm. Şumanın,
Vivaldinin, Hindemitin, bugünəcən bilmədiyim səbəbdən,
nədənsə, ilk öncə onların adları məni
özlərinə çəkib, sonrasa fortepiano əsərlərini
dəfələrlə dinləmişəm. Nə olsun, yaşımın bu çağında
yaddaşımın qatlarını pas tutduğundan yalnız
Bethovenin Doqquzuncu simfoniyası, Aylı sonatası, Şopenin
Noktrünü, Motsartın Rekviyemi yadımda qalıb.
Musiqiylə bu sayaq maraqlanıb, dinləyərək zövq
almağı, üzdən araşdırma aparmaq, özü də
internet dönəmində orta savadı olan hər kəsin
bacardığı bir iş. Ancaq
"Maestro" əsərinin baş qəhrəmanı
İsmayılın, həm də yazarın musiqi haqqında
dedikləri, yozumları fenomen sənətçilərə məxsus
dərin və dəqiq açıqlaması, pafosla səslənəcəyindən
ehtiyat etdiyimdən "kəşf" yazmadım.
Romanın qırx birinci səhifəsində gözümə
dəyən "sılıf" sözü məni
altmış, bəlkə də altmış beş
il öncələrə uçurtdu. O çağdan bəri
həmin sözə nə oxuduğum kitablarda rast gəlmiş,
nə də o sözü kimsədən eşitmişdim.
Yaz-Novruz bayramına aş bişirmək üçün
hazırlıq görüb taxta tabaqda düyünü
arıtlayan nənəmdən (anamdan): - O nədi, nənə?
- soruşdum. Ay işığına bənzər
səsiylə - hər dəfə bu səsi qulağım
çalanda, Şövkət Ələkbərovanı
xatırlayırdım. - Bunlar SILIFDI, -
demişdi, nənəm. Bax, altmış, bəlkə də
altmış beş ildən sonra doğma, əziz bir adam kimi
qarşıma çıxıb qəlbimi
işıqlandırıb titrədən bu sılıf
sözü, sonrakı səhifələrin birində rast gələcəyim
"külfə" sözü... təndirimizin
başına yığışmış doğma, aydın
üzlər, bir-birinə qarışan doğma səslər...
təndirdən yenicə çıxmış isti
lavaşın arasına motal pendiri qoyub nənəmın mənə
uzatdığı tikə-dürmək...
bağçamıza qaçıb yenicə dib
bağlamış alyanaq turpları dartaraq torpaqdan
çıxarıb silkələmək, üstündə
qalmış gil qırıntılı, toz-torpaqlı üzə
gülən fındıq boyda turpu bir yol şalvarına, bir
yol köynəyinə sürtüb bir dişləm tikədən,
bir dişləm də o turpdan almaq... Yoxsa indi, olmayan taclı
virusun vəhindən göy-göyərtini, turpu bir saat
qabdakı suda, həm də sirkəli(!)
suda saxlamaq! O lavaş-pendir dürməyinin dadını-ləzzətini,
o vaxtdan bəri ötən onillərdə yediyim nemətlərin
heç birində hiss etmədim. "Maestro"nun seçilən
başqa məziyyətləri bir yana, bu
iki söz Səfər Alışarlını daha bir köynək
mənə doğmalaşdırdı. Hə,
onu demək istəyirdim axı, müəllif yazır,
"...pəncərədən eşidilən musiqini dinləyirdi,
(İsmayıl - A.A.) arabir qulağına dəyən xaric
notları düyü içindən sılıf təmizləyən
kimi, dərhal götürüb kənara tullayır, ancaq bu,
sanitariya əməliyyatı ifa olunan musiqinin keyfiyyətini
yaxşılaşdırmırdı. İndi
kifayət qədər məşhur bir qadın
üçlüyün müşayiətilə xalq
mahnısı oxuyurdu. "Yarım gələnə
qaldı yaramın sağalması. Ölürəm,
ö-ö-ö-lürəm...". Ona həmişə
elə gəlmişdi ki, xalq mahnılarının
sözsüz avazından, muğamın zəngulə və
boğaz polifoniyasından klassik Avropa musiqisinə mütləq
bir kosmik keçid var. Bu keçidin axtarışlarında o,
həmişə əvvəli, çıxış nöqtəsini
tapmışdı, ancaq irəli bircə addım gedən kimi
büdrəyib yıxılmış, odur ki, vaxtilə
yıxılmamaq üçün həmin addımın tələb
etdiyi saksafona söykənməkdən başqa çarəsi
qalmamışdı. Amma o bilirdi ki, həmin keçid var, əks
istiqamətli gedişləri, muğama aparan yolları o, Bizedə,
Bethovendə, hətta Raxmaninovda da görmüşdü, ancaq
o yollar o qədər sirli və tədqiqolunmaz incəliklərdən
toxunmuşdu ki, ora fəhmdən başqa heç nə ilə
girmək mümkün deyildi. İndi oxuduğu
mahnının səmimiyyətlə üzünün bakirəlik
ifadəsini qətiyyən uyğunlaşdıra bilməyən
müğənninin ifasını dinləyə-dinləyə
ona elə gəldi ki, saksafondan yalnız və yalnız
keçidin ani elementlərində istifadə eləyə bilər,
sonra gələn səslərin rezonansı isə tenoru dərhal
vurub məhv etməklə nəfəs və düşüncə
genişliyi açmalıdır. Ah, Vaqner, Vaqner!..".
Yüksək
hissiyyatlı yazar, doğma və rus dillərindən başqa
əcnəbi dillərini bilib-bilmədiyindən xəbərim
yox, ancaq o, qarşısında dayanıb söhbət elədiyi
adamın dediyi sözlərdən başqa, o sözlərin
alt qatında gizlənmiş fikri, eyhamı duyub hiss etməsi
bir yana, bəzən o, başına qonmaq istəyən
xallı kəpənəyin, ağacın altından keçərkən
küləyin aşağı əydiyi budaqdakı yarpaqlardan
bircəciyinin onun üzünə ehmalca toxunmaqla nə demək
istədiyini belə anlayır. Buna misal, romanın iyirmi
altıncı bölməsindən bir parça: "İki pəncərə,
iki qapıdan keçən yüngül mehin hərdən
qapılardakı tənzif pərdələri də tərpətməyə
gücü çatırdı, elə bil pərdənin biri
sinəsini havayla doldurub, ətəyinin qulağını
astaca oynatmaqla metr yarım o yandakı yoldaşına nəsə
deyirdi, o biri də yalnız mürgülü başını
azca yırğalamaqla "hı" eləyib diksinirdi və
sözün dalının gəlmədiyini görüb təzədən
mürgüsünü döyürdü...",
"...növbəti meh dalğası gələnəcən
pərdələrin pıçıltısı kəsilirdi".
Hiss, duyğuyla yüklü mətnin bu yerində, yaxud
romanın hansı səhifəsindəsə "qulağını
kəsmiş qıyıqgöz rəssam" ifadəsinə
rast gələn oxucunun xəyalı, onu impressionist sənətçilərin
dönəminə uçmağa gücü çatmayacaqsa,
Sezan, Klod Mone, Eduard Mane, Van Qoq... rəsmlərinin
işığından, həzinliyindən, zəriflik və
duyğusallığından sərxoş olmayacaqsa, Səfər
Alışarlı bildirməsə də, sizdən inciyəcəyinə
əmin ola bilərsiniz.
"Maestro"nun
hər səhifəsindən boy verən bəzən bir, bəzənsə
bir neçə obraz və təşbehlə süslənmiş
poetik cümlələr əsərin bədii dəyərini
artırır, roman bütövlükdə, qaranlıq kənd
gecəsini bəzəyib cilvələyən ulduzlu səmanı
xatırladır:
...Gözlər
həbsxana darvazası kimi qapandı.
...Televiziya
məzmunca siyasətlə məşğul olan
oğru-quldurlara padnosda yemək daşıyan ofisianta
oxşayır...
...qaranlığın qarnına soxulmuş xəncər
tiyəsi.
...təzəcə
kəsilmiş gümüş sikkəyə oxşar təbəssüm
...bel
sapı kimi dümdüz, düyünsüz tanış
səsi (generalın səsi - A.A.)
...qaçqınlar çayxana küncünə
düşmüş islaq qənd tikəsinə qarışqa
daraşan kimi daraşmışdılar.
Yataqxana həyətində
futbol oynayan qaçqın uşaqları Sədinin
ölüm xəbərini eşidərkən mənzərənin
təsviri:
...yerindən tərpənmək istəyən teplovozun ətalət
qanununa vurduğu ilk təkanı yük vaqonları arxadan o
cür taktla ötürdüyü kimi, həyətdə
futbol oynayan uşaqları Cəbinin ölüm xəbəri
eləcə tək-tək diksindirdi.
...Baxa-baxa
təbəssümü yumşalıb gülöyşə
narı qədər şirinləşdi.
...noyabr günəşi hamilə gəlin mülayimliyilə
durmuşdu.
Bu sayaq sayagəlməz obrazlı cümlələri
seçib üzə çıxartmaq ayrıca bir
araşdırıcının işi.
Hər dəfə "Maestro"nu əlimə alıb
romanın davamını oxumaq istəyəndə, kitabın
qapağı açılcaq, gözüm-baxışım
yığcam yazılmış avtoqrafın üstündən
səmada axan ulduz kimi, qaranlıqda qarşı dağın
meşəsi üstündən sürüşüb axan
projektor işığıtəkin sürətlə
sürüşüb keçirdi. "Görünür,
Alpayla yaxındı ki, kitabını ona
bağışlayıb". Ancaq növbəti
dəfə, nədənsə, avtoqrafı oxumaq fikrimdən
keçdi. Yenə səksəndim, nə görsəm
yaxşıdı!? "Qələm dostum Azər
Abdullaya sayqı və sevgilərlə S.Alışarlı
08.008.04". Səkkizin önündə
iki sıfır yazmağı, görünür, müəllifin
fikirli, dağınıq olmasındanmış.
Qarabağlılar demiş, ay tövbə, əgər bu
kitabını Səfər harda, hansı şəraitdə mənə
bağışladığı günü, ayı, ili, yadıma sala bilirəm. 1988 - Qərbi Azərbaycandan
bütün türklərin qovulması, 1990 - Qanlı Yanvar -
rus qoşunlarının xalqımızı güllə-barana
tutması, 26 fevral 1992 - rus-erməni qoşun birliyinin
Xocalı dinc əhalisini qətliam etməsi. Doxsan ikidən
buyanakı bütün illər, bütün zaman
başımda əriyib bir-birinə qarışaraq vulkan
püskürməsindən sonra axıb donmuş boz, soyuq bir
lava kütləsi...
Romanda
pambıq becərən qızların təsviri "Yeddi
qızla gülyanaq oğlan" poemamdan bu sətirləri
yadıma salır:
Offf!!!
Bacılarım...
Qarnı
yarıq armudun yanıq qarası
gözlərimə necə dolubsa,
ürəyimə necə çökübsə,
illərin ayrılığı,
ayların yağışı yuyub aparmır,
çimdiyim dənizlər silib aparmır...
Allah kəssin
bağışladığınız
su
payını,
ayran
payını,
alma
payını,
Allah kəssin
mənə verdiyiniz
Armudun
altındakı bir qırıq
kölgə payını...
Bacılarım,
topuğunuzu döyən doqquz taxtalı
qızılı lentli,
allı-güllü tumanlarınızın
ətəyindən kızma-kızma sallanan
pıtraqları, qanqalları,
corabınıza daraşmış qılçıqları
ovuc-ovuc
yığıb
hara
atdınızsa,
qayıdıb töküldü ürəyimin başına,
qanatdı neçə yol ürəyimi,
göynətdi, sızlatdı neçə yol ruhumu...
Pambıq becərən qızların zavallı halı
da saksafonçu İsmayılın (əslində, Səfərin)
ürəyini, ruhunu beləcə ağrıdırmış. Kövrəlmişdim,
doğmalaşan Səfər Alışarlı mənə
sarı elə gəlirdi, taclı virusun at oynatdığı
bir vaxtda onu qucaqlayıb bağrıma basmamaq mümkün
deyildi.
İyirmi yeddi başlıqlı roman, oxucunu, daha dəqiqi,
məni "Min bir gecə" nağılıtəkin maraqla
dartıb arxasınca aparırdı. Mən bu kədərli
yolu addımladıqca hansı kanalınsa sularında İsmayılın
atdığı zurnasının batıb yox olduğunu, sonra
yenə göründüyünü, sonra batıb biryolluq yox
olması gözümün önündən getmirdi.
"Maestro"
romanı, əsərin baş qəhrəmanı
"neçə aylardır yarasını yalayan heyvan kimi gəzən"
saksafonçu və bəstəçi nadir talant İsmayıla,
sırıqlısı qızıl sikkələrlə dolu
acından ölən miskin, qoca qaçqın Sədiyə,
çölün tozlu yolu boyunca addımladıqca,
qırmızı plastmas çəkələkləri
cadarlı dabanlarına çırpılıb səs salan Mərdanın
qızı Telliyə, milyondan artıq sakini olan meydanı
günlərlə idarə edə bilən iyirmi altı
yaşlı fəhlə Nahid Paşayevə və ustalıqla
yaradılmış ölüm xofundan qorxaraq (bu məqamda
Mirzə Cəlilin "Kişmiş oyunu" əsəri yada
düşür), bəlkə tək, köməksiz
qaldığından, son ümidi məmləkəti vətəndaş
qırğınından sovuşdurmaq amacıyla qaçan
ölkə prezidentinə, bəlkə məmləkətin
talesiz bütün insanlarına, cəmiyyətə
yazılmış, yaxud bəstələnmiş
hüzünlü bir ağı, bir elegiyadır.
İsmayılın təbirincə, solo ilə yox,
böyük orkestr - azman xorla ifa olunub səslənən bir
ağı-elegiya...
S.A.
(söz ardı) İfaçılıqda Şopeni Vaqnerdən
ayıra bilən, mehin tərpətdiyi pərdələrin
"söhbətini" həssaslıqla anlayan, diş
ağrısını saksafonda İsmayıla çaldıran
dərin düşüncəli yazar, əsərdəki general
obrazını nə qədər tədbirli, çevik, bir
neçə gedişi öncədən görə bilən səriştəli
qrossmeyster kimi təsvir etsə də, bilinməz bir zamandan
sonra (?) bildiklərinin hamısını qızırqanmadan, səxavətlə
əlavə etsəydi, obraz daha mükəmməl, daha bitkin
olardı, fikrindəyəm.
S.A. S.A. (söz ardına söz ardı)
"Maestro"nu kitab rəfindən götürdüyüm həminki
yerinə qoydum. Mətbəxə girib-çıxanda, Səfər
Alışarlının gülümsəməsi, intellekt
yazarın öz təbirincə desək, artıq mənə
"gülöyşə nar kimi şirin" gəlir.
20 aprel
2020
Azər Abdulla
Ədəbiyyat qəzeti.-
2020.- 16 may. S. 4-5.