Mosart kimi gülə
bilmərəm mən
Anamla bir yerdə qaçdıq, əlimizdə
bir çamadan və
sonra saxta olduğu meydana çıxan bir az qır-qızılla,
yük qatarı kimi ağır-ağır
gedən bir qatarda gedirdik -
Friulinin çəmənlikləri incə
və qatı qarla örtülmüşdü.
Romaya gedirdik.
Gedirdik nəhayət, atamı
ucuz odun sobasının yanında
köhnə əsgər
şineliylə
və
serrozla paranoyanın ucbatından baş verən
tutmalarıyla qoyub.
Gözüdolusu yaşadım
həyatımdakı tək diqqətəlayiq şey olan bu roman səhifəsini:
əks halda,
yaşayardım hamının
heyran qaldığı
şeirlərdə.
Əlyazmalarım arasında birinci
romanım da var idi;
"Velosiped oğruları"nın yazıldığı
və ədəbiyyatçıları
İtaliyanı kəşf
etməyə başladığı
vaxtlar idi.
…
Romaya gəldik,
Mənə bir az
qan verən
sevimli dayım kömək etdi bizə:
edama məhkum olunmuş adamlar kimi yaşayırdım
həmişə ağlımda
fırlanırdı
qürursuzluq, işsizlik
və kasıblıq düşüncəsi.
Anam qulluqçu işləyirdi
Və mən heç vaxt xilas ola bilmədim bu xəstəlikdən.
Çünki mən burjuayam
və Mosart kimi gülə bilmərəm mən...
"Gündəliklərdən"
(1945-1947)
Saçlarım səliqəsiz şəkildə
tökülür gözümün
üstünə,
Balaca lampanın işığı
yayılır stolun üstünə,
Qırmızı ləkəli kağıza.
Yeniyetmə olanda gecələr
boyu yorğun halda
Bu işıltıya baxırdım
və qəribə idi
Küləyə və tənha çəyirtkələrə qulaq
asmaq.
İçəri otaqda valideynlərim
yatardı qayğısız,
Nazik divarın
o üzündə də
qardaşım. Sakit və rahat -
Hardasan sən indi? Qırmızı işıq
mənə cavab vermir,
Demir uzaq keçmişin hara getdiyini.
Tərk
edilmiş sahədə
tənha çəyirtkə
dərindən nəfəs
alır
Və anam saçını darayır güzgünün
qabağında
Həyatdan məhrum yuxunun
fikrinə dalmış
Dünya kimi adi və
köhnə hərəkətlə.
Pier Paolo Pazolini
Tərcümə etdi: Həmid
PİRİYEV
Ədəbiyyat qəzeti.- 2021.- 11 dekabr.- S.32.