Böyük
Turanın poetik dəyərləri
İsa Həbibbəyli, Abuzər Bağırov. Azərbaycan -
Turanın incisidir.
Monoqrafiya-antologiya. Moskva: "Xudojestvennaya literatura", 2020. - 656 s. - 1000
nüsxə.
Akademik
İsa Həbibbəyli və professor Abuzər Bağırovun
hazırladıqları "Azərbaycan - Turanın incisidir"
monoqrafiya-antologiyası oxucunu, ilk növbədə, milli ərazilərdə,
millətlərarası münasibətlərdə müəyyən bir harmoniya əldə
etməyə kökləyir. Hər xalqın
öz köklərinə, öz dəyərlərinə olan
sevgisi və sayğısı digər xalqlara və mədəniyyətlərə
hörmətin formalaşmasının əsasını təşkil
edir.
Kitab ən
maraqlı bədii təzahürləri nəzərə
çarpdırmaqla, çoxəsrlik ədəbiyyatın ən
yaxşı poetik nümunələrinə nüfuz etmək
imkanı yaratmaqla oxucuları ən vacib mərhələ və
istiqamətlərini müəyyənləşdirdiyi Azərbaycan
mədəniyyətinin tarixi ilə çox yaxından və
dərindən tanış edir.
Bu nəşr
2015-ci ildən bəri "Literaturnaya Qazeta" ilə birlikdə
Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyasının Nizami Gəncəvi
adına Ədəbiyyat İnstitutu tərəfindən həyata
keçirilən genişmiqyaslı "Azərbaycan - Turanın
incisidir" layihəsinin son akkordu oldu.
Həcmi
və məzmunu etibarilə unikal olan bu layihənin
"LQ"-da hər biri səkkiz qəzet səhifəsi olan
yeddi xüsusi buraxılışı nəşr olundu! Bu həcm
bütöv mənzərəni görməyə və Azərbaycan
folkloru və yazılı ədəbiyyatının poetik
şedevrləri ilə ətraflı tanış
olmağa imkan verir.
Birinci fəsil ədəbi dili həm Azərbaycan, həm
də rus dili olan iyirmi bir moskvalı Azərbaycan şairinin
yaradıcılığı haqqında təsəvvür
yaradır. Bu şeirlərdə müasir ədəbiyyatın
polikulturalizm fenomeni tamamilə aydın görünür.
Demək olar ki, hər bir şair doğma
torpağına - Azərbaycana olan sevgisini və Rusiya ilə mənəvi
əlaqələrin möhkəmliyinin dərkini ifadə edir.
İkinci fəsil oxucunu bədii ənənələr və
yaradıcı təfəkkürün
formalaşdığı zamanlara, oğuzların mənəvi
xəzinəsinin Azərbaycan xalqının
dünyagörüşü və zehniyyətinin mənşəyini
görməyə imkan verən dərin qatlarına aparır. Təqdim
olunan folklor janrları arasında fəlsəfi xarakterli və
aforistik formalı dördlüklər olan bayatılara
xüsusi yer ayrılır. Bu dərin xalq
hikmətlərində toplanan ən mühüm etnik dəyərlər
ümumbəşəri mənəvi dayaqlara çevrilir.
Ağılar isə poetik nümunələri
dramatik hekayələrə, estetik mükəmməlliyə
çevirərək çağdaş Azərbaycan
poeziyasını qaynaqlandıran emosionallıq və musiqililik
çeşmələrini bir daha xatırladır.
Üçüncü fəsil - "Azərbaycan
aşıq poeziyası" - XV əsrdən XX əsrin sonuna
qədər olan dövrü əhatə edir. Tərtibçi-müəlliflər
əsərlər qalereyasına Azərbaycanın əsas qəhrəmanlıq
dastanı - "Kitabi-Dədə Qorqud" ilə
başlayıblar. Ardınca təqdim olunan
on səkkiz müəllifin yaradıcılıq nümunələri
oxucuya xalq sözünün müdrikliyi və folklor motivlərinin,
xalq çalğı alətlərinin səsinin duyulduğu
aşıq şeirinin xüsusiyyətlərini,
obrazlarını, texnika və simvollarını bütün əzəməti
ilə görməyə imkan verir.
Dördüncü fəsil - XI-XIV əsrlərə həsr
olunmuş "Azərbaycan klassik poeziyası" cəmi yeddi
imzadan ibarətdir. Amma necə imzalar! Qətran Təbrizi, Məhsəti
xanım Gəncəvi, Xaqani Şirvani, Nizami Gəncəvi,
İzzəddin Həsənoğlu, Qazi Bürhanəddin,
İmadəddin Nəsiminin əsərləri Azərbaycan
poeziyasının poetikası və şeir sənətinin
estetik sisteminin klassik köklərini hiss etməyə imkan
verir. Ərəb, fars və türk dillərində
yazılmış mətnlər müxtəlif mədəniyyət
kodlarını daşıyır, müxtəlif poetik məktəblərin
təsirini əks etdirir. Və onların müəllifləri
yalnız Azərbaycan deyil, həmçinin ümumtürk
söz sənətinin klassikinə çevrilmişdir. Türk şairlərinin rübai və qəzəlləri,
qəsidələri həm məcazi-simvolik, həm də
musiqili-emosional baxımdan həmahəng səslənir;
tuyuqlar ortaq türk irsi olaraq Azərbaycan türklərinin,
Türkiyə türklərinin, tatar, qazax, özbək,
başqırd və digər xalqların müasir şeir
sistemlərində yer almışdır.
Beşinci
fəsil - "Orta əsrlər Azərbaycan şeiri" də
yeddi şairin yaradıcılığı ilə təmsil
olunur: Şah Qasım Ənvar, Kişvəri, Həbibi, Xətai,
Füzuli, Məhəmməd Əmani, Qövsi Təbrizi
yaradıcılığı XIII-XVI əsrlər Azərbaycan
ədəbiyyatında orta əsr romantizmi konsepsiyasından bəhs
edir. Hər misrada qığılcımlanan
ilahi eşq, insanın ruhi-emosional vəziyyətini təsvir
etmək ustalığı, həyatın fəlsəfi dəyərləndirilməsinin
unikallığı onları çağdaş oxucu
üçün aktual olan, hər kəsin ruhu ilə ahəngdarlıq
tapacağı sənət əsərlərinə
çevirir.
Altıncı fəsil "Azərbaycan realist və
romantik poeziyası" mövzusunu açıqlayır. Müəlliflər
XVIII əsrin əvvəllərində erkən realizmin təşəkkülünü;
XIX əsr maarifçilik hərəkatı və XX əsrin əvvəllərində
tənqidi realizmin transformasiyasını vurğulamaqla, Orta əsrlərdən
Yeni dövrə keçid ədəbiyyatını
"Dönüş dövrü ədəbiyyatı"
adlandırıblar. Qeyd edilən dövrlərin
ədəbi prosesi türk söz sənətkarlarının
mədəniyyəti zamanın tələblərinə;
avropalaşma yolu ilə sürətli inkişaf yolunu tutaraq,
eyni zamanda özünəməxsus şərq, türk
başlanğıcını qoruyub saxlamaqla, öz millətlərinin
ideal və arzularına uyğunlaşdırmağı
bacardıqlarının aydın mənzərəsini əks
etdirir.
XX əsr Azərbaycan ədəbiyyatına həsr
olunmuş "Milli-vətənpərvərlik
poeziyası" adlı yeddinci fəsil yanaşmaların
yeniliyi və mühakimələrin metodoloji xarakteri ilə
seçilir.
Tərtibçi-müəlliflər sosialist ideyaları
işığında yaranmış bədii mədəniyyət
mərhələsindən imtina yolu ilə getməmiş, Azərbaycan
ədəbiyyatının sovet dövrü
yazıçılarına səmimi minnətdarlıq sözlərini
tapmağı bacarmışlar: "Müasir Azərbaycan
klassiklərinin - Sovet dövrü şairlərinin nəhəng
yaradıcılıq irsi, həqiqətən, sadə
insanların real gerçəkliyini, zehniyyətini, arzu və
xəyallarını, xalqın gündəlik
qayğılarını əks etdirir. Bu şairlərin əsərlərinin
əksəriyyətində həqiqi, səmimi vətənpərvərlik
duyğusu qırmızı xətt kimi keçir..." Fikrimcə, eyni sözləri bütün
keçmiş SSRİ xalqlarının ədəbiyyatı
haqqında da demək olar.
Layihənin unikallığı həm də ondadır
ki, tərtibçi-müəlliflər materialın elmi
mürəkkəbliyi ilə
anlaşıqlılığı arasında "qızıl
məxrəci" tapıblar.
Bütöv dövrlərin ədəbi hadisə və bədii
proseslərinin qiymətləndirilməsindəki
fundamentallığa baxmayaraq, kitabda folklor və ya
yazılı ədəbiyyatın janr xüsusiyyətləri,
Azərbaycan şeir sənətinin özünəməxsusluğu
barədə məlumat heç bir xüsusi nəzəri
mürəkkəblik olmadan verilmişdir. Təkcə elə
bu fraqment nə qədər dəyərlidir: "Heca vəzninin
yaranmasına dilin fonetik xüsusiyyətləri şərait
yaratdı: belə ki, Azərbaycan dilində bütün saitlər
eyni dərəcədə aydın tələffüz olunur,
vurğulu və vurğusuz saitlər, demək olar ki, fərqlənmir.
Heca vəzninin formalaşması üçün digər
vacib şərt hecanın dildəki özünəməxsusluğu
idi - heca əksər hallarda iki samit və bir saitdən və
ya bir sait və bir samitdən yaranır..." Necə
də sadə deyilib, halbuki burada, demək olar ki, mahiyyətcə
bütün türk xalqlarına məxsus şeir sənətinin
əsas qanunu izah edilib.
Görünür,
çətin materialın belə bir uğurlu təqdimatı
həqiqi mütəxəssislər,
akademik hazırlıqlı alimlər -Azərbaycan Milli
Elmlər Akademiyasının vitse-prezidenti, AMEA-nın akademiki,
Nizami Gəncəvi adına Ədəbiyyat İnstitutunun
direktoru, Əməkdar Elm xadimi İsa Əkbər oğlu Həbibbəyli
və alim və yazıçı, filologiya elmləri doktoru,
RF XİN-in MDBMİ-nin professoru, REA M.Qorki adına Dünya
Ədəbiyyatı İnstitutunun aparıcı elmi
işçisi, Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin
Moskva bölməsinin sədri Abuzər Musa oğlu
Bağırov tərəfindən həyata keçirilməsinin
nəticəsidir. Mətnlərin seçilməsinə
peşəkar yanaşma, onların elmi-bioqrafik materiallarla
üzvi birləşməsi ən yüksək tərifə
layiqdir!
Kitabın kompozisiyası özlüyündə
xüsusi maraq doğurur. Antologiyanı peşəkarlıq və səxavətlə
dəyərləndirərək Azərbaycanın Xalq
Yazıçısı, Azərbaycan Yazıçılar
Birliyinin sədri, Türkdilli Ölkələrin
Yazıçılar Birliyinin sədri, dünya səviyyəli
yüksək idrak sahibi, görkəmli ziyalı Anar təqdim
edir. "Giriş" hissədə,
"Böyük ideallar işığında
müasirlik" icmal məqaləsində müəlliflər
Azərbaycan ədəbiyyatının minillik tarixindən bəhs
edirlər. Hər sonrakı fəsil konkret
bir elmi-nəzəri məqalə ilə müşayiət
olunur. Monoqrafiya-antologiyada şairlər və
tərcüməçilərin bioqrafik məlumatları,
şərhlər, coğrafi və ad göstəriciləri,
sözardı, müəlliflər haqqında məlumat və
hətta layihənin sponsorları haqqında qısaca
arayış yer alır. Kitabdakı
fotoşəkillərin bolluğu göz oxşayır və əlavə
öyrədici məlumat mənbəyidir.
Azərbaycan dilindən rus dilinə tərcümələrin
yüksək peşəkarlığına, tərcüməçilərin
poetik mətnlərin yalnız mənasını deyil, həm
də orijinal gözəlliyini çatdırmaq
bacarığına diqqət çəkmək istərdim. Bu, başadüşüləndir,
çünki tərcümələrin müəllifləri
arasında - V. Lugovskoy, K.
Simonov, P. Antokolski, A. Tarkovski, A. Axmatova, E. Yevtuşenko, R.
Kazakova və digər korifeylər var. Bununla belə, tərcümə
edilməsi ən çətin olan mətnlərin əsas hissəsini
- folklor və aşıq şeirini tərcümə edən
Vladimir Qafarovun mükəmməl işini xüsusilə qeyd
etmək istəyirəm.
Layihə haqqında çox tərifli sözlər
söyləmək olar. Tərtibçi-müəlliflər onu Azərbaycan-Rusiya
ədəbi əlaqələrində yeni bir addım kimi dəyərləndirirlər.
Eyni zamanda coğrafi mövqeyi və mədəni xəzinələrinin
zənginliyi ilə türk dünyasının incisi
sayılan Azərbaycan mədəniyyətinin nümunəsində
böyük Turanın modelini və dəyərini əks etdirə
bilən bu kitab təməlləri məhz bu cür layihələrdə
qoyulan gələcəyin fəlsəfəsinin yeni anlayışı kimi qəbul
edilir.
Düşünürəm
ki, Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyasının Nizami Gəncəvi
adına Ədəbiyyat İnstitutunun və "Literaturnaya
qazeta"nın ortaq layihəsi olan "Azərbaycan
-Turanın incisidir"
kitabı tükənməz dəyəri, eləcə
də türk dünyasının "ulu ruhunu" görməyə,
hiss etməyə imkan yaradır. Bunun
üçün müəllif-tərtibçilərə və
layihənin həyata keçirilməsində iştirak edən
hər kəsə böyük minnətdarlıq
düşür.
Kazan
Daniya Zagidullina
Ədəbiyyat qəzeti.-
2021.- 27 fevral. S. 15.