Ey pasxa payızı
Yeni Ukrayna şeiri
Svetlana Koronenko
(1960) yazıçı və
jurnalistdir. Ukrayna ədəbiyyatı “80-cilər”
ədəbi nəslinin
parlaq nümayəndəsidir.
“Çillərin bürcü”
(1982), “Yağışın səsi” (1988), “Uçan itlərin işığında”
(2009), “Qədim manuskriptdən”
(2014), “Payızdan şeirlər”
(2017), “Misteriyalar”(2019) və
b. şeir kitablarının
müəllifidir. D.Nitçenko,
V.Svidzinski, İ.Franko, Q.Skovoroda adına ədəbi ödüllərin,
N.Qoqol adına “Triumf”, V.Sösür adına “Qızıl Şir” mükafatlarının
sahibidir. Bir müddət Ukrayna
radiosunda çalışıb.
“Yaroslavov Val” nəşriyyatının direktorudur.
Ey pasxa payızı, bu
qara, bu dikbaş hirsə görə görə məni bağışla,
Tənhalıqdan, bu dəlisov halımdan qurtara bilərdimsə özümü,
nədənsə istəmədim.
Ey pasxa payızı, bu
bayramlıq olmayan, adi və yaxasını
nişan üzüyü
olmayan əlimlə
düymələdiyim donumdakı diyircəkli qələmin mürəkkəb
izinə görə məni bağışla.
Ey pasxa payızı, bağışla, heç
kim bu
mürəkkəbin, bu
ağır təkliyin
gecəki göz yaşlarının əridə
bilmədiyi
qara izlərinin səbəbini bilmir.
Ey pasxa payızı, muncuq kimi düzülən
bu sözlərə görə bağışla,
bilirsən onları
bu sayaq adətən vağzalda ilişib qalan səyyah qadınlar edərlər.
Ey pasxa payızı, bağışla bu ətir və nəmişlik qoxuyan
qızılı perqamentin
üzünə mürəkkəbin
mavisi.
Ey pasxa payızı, bağışla. Qələm köhnə
masadan yerə düşdü.
Bu vəhşi qəlb
soyusun deyə daha hansı dərdə dözməlidir?
Ey pasxa payızı, bağışla. Nəm lələklər və ağır mürəkkəblər
yandırılmış məktubların
gümüşü şahlığında
artıq öz rejissorlarını gözləmirlər.
Ey pasxa payızı, bağışla məni,
payız xəzanı
kimiyəm.
Ucalıqdan yıxılmaq ağrıdırmı?
Bunu yoluna daş
döşənmişlər bilməlidir.
Ey pasxa payızı, bu
qara, bu dikbaş hirsə görə görə məni bağışla,
Tənhalıqdan, bu dəlisov halımdan qurtara bilərdimsə özümü,
nədənsə istəmədim.
Ey pasxa payızı, bağışla...
Tərcümə Allahverdi Şahbazov,
Elxan Zal, Səlim Babullaoğlunundur
Ədəbiyyat qəzeti.- 2021.- 25
sentyabr.- S.24.