Türkün tarixinə işıq salan
pyeslər
Yunus Oğuzun
pyesləri haqqında
Tarixi romanlar müəllifi Yunus Oğuzun
yaradıcılığında dramaturji xətt də önəmli
mövqeyə malikdir. Onun tarixi mövzuda qələmə aldığı
"Attila", "Altun dəftər", "Nadir
şah" pyesləri yazıçının yalnız tarixi
roman janrında deyil, dramaturgiyada da öz dəst-xətti ilə
seçildiyinin bariz sübutudur. Türkün
tarixində işıqlandırılmayan, qaranlıq qalan,
zaman-zaman gizlədilən bir sıra məqamlar mövcuddur.
Yunus Oğuzun tarixi romanları və pyesləri
məhz bu məqamlara işıq salır.
"Attila" pyesi. Yunus Oğuzun 2008-ci
ildə çap olunan "Attila" pyesinin ideoloji əsasını
müəllifin 2007-ci ildə işıq üzü görən
"Türkün tarixinə yeni baxış" adlı elmi
tədqiqatı təşkil edir. Yazıçının
daha sonralar yaradıcılığından qırmızı
xətt kimi keçəcək ideoloji məqamlar
"Attila" əsərində rüşeym halında
öz əksini tapıb. Yunus Oğuzun
tarixi mövzuda ilk əsəri olan "Attila" milli kimlik və
türkün tarixi, tarixin türkə münasibəti kimi məsələlərin
həlli baxımından uğurlu debüt idi. "Attila" pyesində böyük Hun sərkərdəsi
Attilanın Qərbə yürüşləri fonunda türk
tarixinin şanlı səhifələri
işıqlandırılır. Hun sərkərdəsi
Attilanın qarşısına qoyduğu əsas məqsəd
əcdadları iskitlərin şanlı tarixini yenidən
yazmaq, Xəzərdən sonuncu dənizə qədər əraziləri
hun hakimiyyəti altında idarə etməkdir. Qərbdə "tanrının qırmancı"
adlandırılan Attila şaman Atakamın onu imperator
olacağı ilə bağlı kəhanətini
reallaşdırır və Böyük Hun
İmperatorluğunun əsasını qoyur. Attila sözün böyük mənasında
TÜRK-dür. O, yaxşı başa düşür
ki, türkün var olması və tarixdə hökmran kimi
qalması üçün onun kökünü,
keçmişini bilməsi və bu bilgini nəsillərdən
keçirib gələcəyə daşıması vacibdir. Aesiy türklərin qədim kökləri
haqqında topladığı məlumatı Attilaya təqdim
edir. Bu iki sərkərdə arasında baş tutan dialoq
türkün gizli tarixinə işıq salır, oxucunu dərindən
düşünməyə və tarixi sorğulamağa vadar
edir:
"Aesiy
(müdrikcəsinə): - Sizin kökünüz çox
uzaqlara və qədimlərə gedib çıxır. Siz
özünüzü iskitlərin nəvəsi hesab edirsiniz,
amma kökünüz daha dərindir… Sizin qədim
tayfalar Xəzər, Aralıq və Qara dənizlərinin
bütün sahilində məskunlaşmışdılar.
Onları gah turuklar, gah kimmerlər, gah iskitlər
adlandırıblar. Bunları mənə
verilən mənbələrdə oxudum.
Attila fikrə
dalır:
- Ulu babam
Oktar deyərmiş ki, bir zamanlar sən adlarını çəkdiyin
ərazilər Turan adlanırmış, düzdürmü bu?
Aesiy: -
Düzdür. Bax, bir zamanlar Troyanı idarə
edən kralın tayfası Turşa adlanırdı. Elə Troya kralının oğlu, Axillə
vuruşanı deyirəm, GOKTAR adlanırdı.
Attila: -
Necə də ulu babamın adına
oxşardır: Oktar - GOKTAR.
Aesiy: - Elədir,
hunların xaqanı. Bunlar bir kökdəndirlər.
Sonradan - Troya dağıldıqdan sonra Turşa
tayfası indiki Roma ərazisinə getdi və Romanın əsasını
qoydu. Onlar özlərinə etrusk, biz isə
onlara tirsenlər deyərdik.
Attila: - Bəs
bunlar niyə gizlədilir?
Aesiy
gülə-gülə: - Onsuz da zaman-zaman öz yerlərinizə
qayıdırsınız, daha nə istəyirsiniz?".
Pyesdə müəllif Roma sərkərdəsi Aesiy ilə
Attilanın dostluğu fonunda dövrün reallıqları və
insanın seçim qarşısında düzgün qərar
vermək qabiliyyəti önə çəkilir. Attila və
Aesiy bir-birlərinə nə qədər sadiq olsalar da son nəticədə
hər biri öz vətənini seçir.
Yunus Oğuz bu pyesdə də öz ənənəsinə
sadiq qalaraq Azərbaycanın Turanın ayrılmaz bir hissəsi
olduğunu vurğulayır. Pyesdə Attilanın imperator Feodosiyə
Qarabağ atı bağışlaması səhnəsi məhz
bu məqsəddən doğur:
"II
Feodosiy (Edikaya): - Yeri gəlmişkən, hunların xaqanı
bu at cinsini hardan tapıb?
Edika: -
Qarabağdan gətizdirib, hökmdar! Bu atlara
Qarabağ cinsi deyirlər.
II
Feodosiy: - Bu Qarabağ deyilən yer hardadır? Heç
zaman Qarabağ cinsi haqqında eşitmədim.
Edika: -
Qarabağ Xəzərin qərb sahilində yerləşən
Alban ölkəsində albanların tacının
zümrüdüdür. Tarixən albanlarla əqrəba
sayılırıq. Dilimiz və
inancımız birdir, hökmdar".
Pyesdə Bizans imperatoru Valentinin dilindən verilən
sözlər hunların tarixi portretini bütün cizgiləri
ilə əks etdirir. Yunus Oğuz Attilanı yalnız sərkərdə
və hökmdar kimi yox, həm də müdrik, uzaqgörən
siyasətçi kimi təsvir etmişdir. O, hunlar
arasında baş verə biləcək ixtilafları öncədən
hesablayır, Roma və Bizans imperiyasının hərbi və
siyasi gedişlərini qabaqlayaraq xalqının qələbəsini
təmin etməyə nail olur.
Pyesdəki
Attilanın son çıxışı bütün türk
milləti üçün əsrlərdən qopub gələn
və hun oxu kimi gələcəyə tuşlanan bir vəsiyyətdir:
"Ehe… e… e… y! Ulusum! (sərkərdələr
toplaşırlar). Babalarımızın bizə
miras qoyduqları torpaqları birləşdirib qurtardım.
Mən Attila Muncuq oğlu pərən-pərən
salınmış tayfaları, insanları bir yerə
topladım, imkan verdim onlar özlərini göstərsinlər.
Göstərdilər də. İndi
sizlər ulus olaraq bir orduya çevrilmisiniz. Mənim üçün bir məsələ daha da
aydın oldu ki, babalarımızın dediyi kimi,
gücümüz birlikdədir. Nə qədər
ki, birik, o zaman gücümüzdən hər kəs qorxacaq,
bizə hörmət edəcəklər. Yox,
elə ki, bölündük, bizi məhv etmək
üçün üstümüzə yeriyəcəklər,
özününküləşdirəcəklər.
Ulusu məhv edə bilməyən düşmən
içimizdən satlıq adamlar axtaracaq, onu ələ almaq
istəyəcək, ulusu bölməyə
çalışacaqlar… … Ulusum, bütöv ol, vahid ol! Fikrində,
əməlində, sözündə bir ol! Necə
ki, Göy Tanrımız bütövdür. Mən sizi bütövləşdirdim, vahid bir ulus
etdim. İndi qarşımıza
çıxa biləcək bir qüvvə yoxdur. İndi
Romanın qapıları bizim üçün
açıqdır…".
Yunus Oğuz bu pyesdə yalnız tarixi hadisələrin
bədii əks-sədasını əks etdirməklə kifayətlənmir,
həmin dövrün siyasi panoramını da təqdim edir.
"Altun dəftər" pyesi. Tarixin ən böyük sərkərdələrindən
biri olan Çingiz xanla bağlı mifik bir ehtimalın əsasında
qələmə alınan "Altun dəftər" pyesinin əsas
qayəsi türkün tarixinə zaman-zaman uzanan yad əllərin
və onların törədə biləcəyi əməllərin
ifşasıdır. Pyesin ilk səhnəsi XX əsrdə
cərəyan edir. Monqolustanın qədim
paytaxtında arxeoloqlar qazıntı ilə məşğuldurlar.
Yunus Oğuz arxeoloqların tədqiqat səhnəsində
maraqlı bir epizod təqdim edir:
"II
arxeoloq: Hə. Orası elədir. Bu xəritə
çox qədim bir arxivdən alınıb. (Astadan) Görürsənmi bizə nəzarət edənləri?
Biri amerikalıdır, o birisi yapon, digəri isə
rusdur. Səncə, bunları birləşdirən
nədir?
I arxeoloq:
(çiyinlərini çəkir): Bilmirəm. Səncə,
nədir?
II
arxeoloq: Mən də dərinliklərinə qədər bilmirəm.
Amma onu bilirəm ki, xəritəni alan
amerikalı, ekspedisiyanı maliyyələşdirən yapon,
qazıntıya icazə verən isə ruslardır".
Çingiz
xanın qəbrini axtaran arxeoloqların söhbətindən
millətlərin əsl tarixini və
"Ölümsüzlüyün sirri"ni özündə
ehtiva edən "Altun dəftər"in varlığı ilə
bağlı ehtimal ortaya çıxır. Hər üç nəzarətçinin
bu ehtimala münasibəti onların əsl niyyətini ortaya
çıxarır:
"Yapon
nəzarətçi (sevincək halda üzünü yana tutur
və öz-özünə deyir): Bu lap yaxşı oldu. Bütün dünyanın turistlərini bura cəlb
edib, təkcə Çingiz xanın qəbrini deyil, həm də
"Altun dəftər"i göstərmək olar.
Buradan nə qədər qazanmaq olar...
Amerikalı
nəzarətçi (üzünü yana
tutur): Bu yaxşı oldu. Əgər onun dediyi kimi olarsa, yəni
bu kitab mistik bir kitabdırsa, o zaman dövlətimiz daha
güclü ola bilər. Hər
halda bu kitabı axtarmaq lazımdır.
Rus nəzarətçi
(üzünü yana tutur): Bu "Altun dəftər"
tapılsa, Rusiyanın tarixi alt-üst olacaq".
Lakin türkün tarixini qıfıllı qapılar
ardında həbs etsələr də, gizlətməyə
çalışsalar, təhrif etsələr də TÜRK hər
zaman tarixdə öz yerini tapır. Çünki o, "Tanrının
döyüşən ordusudur", savaşdan, sönməz
ruhdan və zəngin mənəviyyatdan yoğrulub. Onun ölümsüzlük dərmanı hansısa
qəribə, möcüzəvi iksir deyil, onun mahiyyəti,
özüdür, məhz türk olması, bu
türklüyü qoruyub saxlamağı bacarmasıdır.
Buna görə Çingiz xanın Batıya
ünvanladığı vəsiyyət-namədə
yazılır: "Sevimli nəvəm Batı xan! Əgər sən bu vəsiyyəti oxuyursansa, deməli,
sənin atlarının ayaqlarını "Sonuncu dəniz"in
suları yuyur. Deməli, sən
dünyanın cahangirisən. "Sonuncu dəniz"ə
çatmaqla sən mənə də, özünə də
"ölümsüzlük" qazandırdın. "Ölümsüzlük" belə olur".
"Nadir şah" pyesi. "Nadir şah"
pyesi səhnəyə qoyulduğu vaxtdan etibarən
tamaşaçıların rəğbətini
qazanmışdır. Yunus Oğuz
zaman-zaman bədii əsərlərdə təhrifə
uğramış Nadir şah obrazını tarixi faktlar əsasında
yenidən, yeni baxış və yeni kontekstlə
yaratmışdır. Əsərdə böyük
türk sərkərdəsi və siyasi xadimi kimi təqdim
olunan Nadir şahla Nizamül-Mülkün dialoqunda Yunus
Oğuz çox vacib bir məqama toxunur:
"Nadir
şah: - Xoş gəldin, Nizamül-Mülk bəy!
Nizamül-Mülk:
- Şahım, ömrün uzun olsun!
Nadir
şah: - Çox sağ olun! Turan ideyasından hələ əl çəkməmisiniz
ki? Sizin dediyiniz Turanı yaratmaq istəyirəm.
Nizamül-Mülk:
(gülümsəyir) - Şahım, Turan ideyası əvvəl
başlarda, yəni beyinlərdə həll olunur, sonra
qılınclarda.
Nadir
şah: - Mən heç nə anlamadım, Turanı quran
qüvvə ki, qılıncdır.
Nizamül-Mülk:
- Şahım, sənin əsgərlərindən neçə
nəfər Turan uğrunda vuruşur?
Nadir
şah: - Mənim əsgərlərim mənim uğrumda
vuruşur.
Nizamül-Mülk:
- Bax, məsələ də elə bundadır. Nə
qədər ki, beyinlərdə dəyişikliklər etməmişik,
belə də olacaq. Məfkurədə dəyişiklik
etmək lazımdır, şahım. Allah
eləməsin, sizə bir şey olsa,
başınızdakı məfkurə ilə yerdə
torpağa gömüləcəksiniz. Hər
şey insanların yadından çıxacaq".
Yunus
Oğuzun bu pyes vasitəsilə çatdırmaq istədiyi əsas
ideya da məhz budur: Türkçülüyün
lokallıqdan qurtulub Böyük Turanın yaradılmasına
xidmət etməsi üçün ideologiyanı inkişaf
etdirmək, beyinlərə hökm etmək lazımdır.
Yunus Oğuzun pyeslərinə nəzər saldıqda ilk
diqqəti cəlb edən onun qəhrəman seçimidir. Yunus Oğuz
tarixi dövrü, qəhrəmanı elə-belə
seçmir, yazıçı bu seçimi xüsusi konsepsiya əsasında
həyata keçirir. Məqsəd
türkün minillik tarixini müasir nəsr aynasında oxucuya
təqdim etməkdir. Yunus Oğuzun pyeslərində
düşünülmüş, nizamlı, möhkəm
struktur mövcuddur. Bu tarixi pyeslərdə yüksək
bədiilik, obrazların incə bədii səciyyəsi var,
müəyyən magik-mistik elementlər var, amma Yunus Oğuzun
qələmindən çıxan istənilən əsər
möhkəm struktura malikdir, onun təqdim etdiyi bədii mətndə
hər şey konkretdir, hər sözün, hər cümlənin,
hər hadisənin strukturda müəyyən, özəl yeri
var. Mətnin hər bir elementi öncədən
düşüncə süzgəcindən keçirilərək
həmin tarixi dövrün enerjisinin ötürülməsinə
xidmət edir.
Elnarə QARAGÖZOVA
Ədəbiyyat qəzeti.- 2022.- 17 dekabr.- S.19.