Taypan
Hekayə
Uilyam Somerset Moem (1874-1965)
görkəmli ingilis yazıçısı, dramaturqu,
esseçisi, həkimi və hərbi casusu olub. Onun ədəbi məhsuldarlığını
göstərən rəqəmlər vaxtilə
çoxlarını heyrətləndirib - 78-dən çox
kitab və 30-dan çox pyes. Yazarın
nisbətən məşhur romanları sırasına
"Teatr", "Ay və quruş" və "İnsan
iztirablarının yükü" daxildir.
Bununla yanaşı, o, 300-dən
çox hekayə də qələmə alıb, bu səbəbdən
də adı dünya ədəbiyyatında Edqar Allan Po, Gi de
Mopassan, Anton Çexov və O'Henri kimi məşhur hekayə
ustalarıyla yanaşı çəkilir.
Qeyd: 1. Taypan (Çin dilində) -
xarici ticarət firmasının Çindəki baş təmsilçisidir.
2. Aspid ailəsini təmsil etməklə, dünyanın
ən zəhərli ilanının adıdır.
Onun necə
nüfuzlu bir insan olduğunu məndən yaxşı kim bilər axı?! Bu adam
Çindəki nəhəng ingilis şirkətinin
aparıcı filiallarından birinin rəhbəri idi. Həm də
bu səviyyəyə sırf öz imkanları hesabına
yüksəlmişdi: otuz il öncə
Çinə ilk dəfə gələndə özü adi
ofis məmuru olsa da, indi belələrini xəfif təbəssümlə
süzürdü. Kasıbyana ata ocağı
düşürdü yadına: Barnsdakı o
qırmızı rəngli, kiçik ev
eynilə özü kimi xırda evlərlə eyni cərgədə
tikilmişdi və daha firavan bir həyata can atanlara hər
hansı ümid-filan da aşılamırdı. Həmin evi o, özünün hazırda məskunlaşdığı,
şirkətin həm yaşayış, həm də ofis
binası kimi fəaliyyət göstərən, daşdan
inşa olunan, iri eyvanlı, geniş otaqlara malik dəbdəbəli
binası ilə müqayisə edirdi. Bu
işi bitirincə isə istər-istəməz dodaqları
qaçırdı onun. Doğma evini tərk
etdikdən sonra o, uzun bir yol qət eləmişdi.
Sent-Poldakı məktəbdə oxuyarkən evə
qayıdıb, öz ata-anası və iki bacısıyla necə
şam süfrəsi arxasında bir araya gəldiyi günləri
o, dəqiq xatırlayırdı: bir tikə soyuq ətlə,
xeyli yaxmacla, çaya daha çox süd qatmaqla doyurardılar
qarınlarını... Bəs indi necə
şam edirdi o? Dəbdəbəsi heç
əskik olmurdu, hətta təkbaşına süfrəyə əyləşəndə
belə, üç qulluqçu oğlan eyni vaxtda xidmətində
dururdu. Öz ağasının
bütün tələblərinə yaxından bələd
olan baş xidmətçi onun canını xırda və mənasız
məqamlardan xilas edirdi. Axşam süfrəsində
həmişə şorba, balıq, əsas təam,
qızartma, desert və pendir olduğundan ən son anda belə
ağanın kimisə öz süfrəsinə dəvət
eləməsi hər hansı sıxıntı doğurmurdu.
O, ağız dadıyla yeməyi sevirdi, buna görə də
qonaqsız süfrəyə oturmağı da özünə
əsla dərd eləməzdi.
Öz karyerasında həqiqətən xeyli irəliləmişdi. Buna görə
də vətənə qayıtmaq fikrindən uzaq idi. Son
on il ərzində İngiltərəyə
ayağını heç basmamışdı, məzuniyyətlərini
isə ya Yaponiyada, ya da Vankuverdə keçirərdi,
çünki oralarda Çində tanış olduğu
köhnə dostlarıyla bir araya gələ bilirdi. Vətəndə isə sən deyən
dost-tanışı qalmamışdı. Bacıları
özlərinə uyğun, yəni məmur işləyən
ərlər tapmışdılar, bacıoğluları isə
məmurluqdan o yana adlaya bilməmişdilər
və onlarla özü arasında ortaq heç bir cəhət
qalmamışdı deyə, bu əzizləri, düzü,
onun könlünü açmırdılar. Qardaşlıq
borcunu yerinə yetirmək adıyla o, hər Milad bayramında
sovqat olaraq bacılarına bir paltarlıq ipək parça, əl
işi tikmə və ya bir qutu çay göndərərdi.
Anasına isə yaşadığı müddətcə
vəsait ayıracağına dair müəyyən öhdəlik
götürmüşdü, buna görə də onu xəsis
oğul saymaq da olmazdı. Ancaq İngiltərəyə
dönəndən sonra pensiyaya çıxmaq fikrini heç
yaxınına buraxmırdı: tanışları arasında
belə edən və buna görə it kimi peşmanlayanlar hədsiz
çox idi. O, Şanxay yaxınlığındakı
hippodrom tərəflərdə məskunlaşacaqdı,
çünki ömrünün qalan illərini rahat yaşamaq
arzusunda idi deyə, vaxtını bricə və qolf
oyunlarına, bir də şəxsi ponisinə həsr edəcəkdi.
Ancaq pensiya yaşına hələ var idi, xeyli
müddət gözləməli olacaqdı. Beş-altı ildən sonra Higgins vətənə
qayıdınca, Şanxaydakı əsas ofisə özü rəhbərlik
edəcəkdi. Hələlik isə elə
burada da şad-xürrəm ömür sürürdü - həm
gözəl vaxt keçirir, həm də pula qənaət eləyə
bilirdi, Şanxayda isə belə fürsət hələm-hələm
əlinə düşməyəsiydi, çünki burada əmr
sahibi sadəcə özü idi. Verdiyi hər
hökm qanun idi. Buradakı konsul da onun
sözünü dinləyirdi. Hətta bir
dəfə onunla sözləri çəpləşdiyi vaxt
bundan zərər çəkən tərəf də, əlbəttə
ki, konsul olmuşdu.
Taypan qədim
döyüşçülər kimi çənəsini
önə verdi. Az sonra
isə gülümsədi, çünki onun kefinə bu ara
heçcə nə soğan doğraya bilməzdi. İndi Honkonq-Şanxay bankının təşkil
etdiyi ziyafətdən çıxıb, ofisinə tərəf
gedirdi. O bankın ziyafətləri həmişə
yüksək səviyyədə keçirdi. Həm
yeməklər misilsiz olurdu, həm də içkilər.
İçməyə o, bir cüt kokteyllə
başlayar, daha sonra isə soterni, iki qədəh portveyni və
yüksək keyfiyyətli, çoxillik brendini dadardı.
Bütün bu sadalanan içkilər ona
görünməmiş həzz bəxş eləyərdi.
Bunun ardınca isə o, çoxdan bəri tərgitdiyi
şeyi edər və piyada gəzintiyə
çıxardı. Palankinli hamballar iki-üç
addım məsafə saxlamaqla onun ardınca düşərdilər:
nə bilmək olar, bir də gördün, ağanın
könlünə təkrar palankinə əyləşmək
düşdü. Ancaq ağa ayaqlarını
çalışdırmaq fikrindən əsla dönməzdi.
Son vaxtlar o, öz oturaq həyat tərzindən
lap bezmişdi. Bədəni
ağırlaşmışdı deyə, at çapmağa da
həvəs duymurdu. Ancaq at minə bilməməyi o mənaya
gəlməzdi ki, o, özü üçün poni də
saxlaya bilməz...
Bal ətri
çökən havanı ciyərlərinə çəkərək,
indi o, yazda keçiriləcək cıdır
yarışları barədə düşünürdü.
İndi bir cüt heç minilməmiş ponisi vardı və
bütün ümidi də onlara idi, ofisdə isə əla
jokey sayılan cavan bir oğlan işə düzəlmişdi:
indi gərək gözdə-qulaqda olaydı, çünki
Şanxaydakı müdiri qoca Higgins o cavanı ələ almaq
üçün hətta bir torba qızılından da
keçməyə hazır görünürdü. Əgər o cavanı öz yanında tuta bilsəydi,
iki-üç yarışda mütləq qələbə
qazanacaqdı. Şəhərin ən yaxşı
atlarına sahib olmaq hissi adamın içini qürur hissilə
doldurur axı! İndi o da bu hiss ilə, sinəsini gərə-gərə
küçələrdə yeriyirdi. Hava da əcəb gözəl
idi! Adam belə bir dünyada
yaşadığına şükür eləməliydi yəqin.
Məzarlığa çatanda o, ayaq saxladı. Öz səliqə-sahmanı
və ciddiyyəti ilə bu məzarlıq yerli ingilis
icmasının nə qədər firavan
yaşadığını özündə aşkar şəkildə
ifadə edirdi. Bu yer onun qəlbini həmişə
dərin qürur hissilə doldururdu - belədə ingilis millətindən
olmasıyla fəxr edirdi o. Şəhər kənarındakı
bu ərazi vaxtilə ucuz qiymətə alınsa da, şəhər
iqtisadi cəhətdən inkişaf edib böyüdükcə,
onun qiyməti də günbəgün artmışdı.
Hətta bəzi işbazlar məzarları
başqa yerə köçürməklə, buranı
inşaat ərazisi kimi satmağı təklif eləsələr
də, ingilis icması buna əsla razılıq verməmişdi.
Dünyadan köçən həmyerlilərinin
bu adadakı ən bahalı ərazidə rahat
uyuduqlarını düşünməkdən taypan əsl həzz
alırdı. Deməli, dünyadakı hər
şeyi pulla alıb-satmaq olmazmış. Hə, o lənətə
gəlmiş pullarla! Taypanın sevimli deyimiylə,
insanoğlu "qalıcı və vazkeçilməz" dəyərlər
barədə düşünəndə, pulun-paranın ən
vacib şey olmadığını, əlbəttə ki,
anlayır.
O, öz
gəzintisinə davam etməyə, məzarlığın
içindən keçib-getməyə qərarlıydı. Baxımlı məzarlar hər iki cinah boyu cərgəylə
düzülmüşdü, onların aralarıyla uzanan
cığırların isə alağı da təmizlənmişdi.
Hər şeydə bir firavanlıq sezilirdi.
Əzəmətlə addımladıqca, o,
başdaşlarının üzərindəki yazıları
oxuyurdu. Bax, bu yanaşı duran
üç məzarda 1908-ci ildə tayfunun çevirdiyi
"Meri Bakster" adlı barkanın (yüklərin
çaylarla nəqlinə yarayan bir gəmi növü - A.Y.)
kapitanı, onun birinci və ikinci köməkçiləri dəfn
olunubdur. Taypan o tayfunu yaxşı
xatırlayırdı. Sonrakı məzarlarda isə iki
missioner ailəsindən olan xanımlar öz uşaqları ilə
birgə uyuyurdular: onları "Boksyor qiyamı" (digər
adıyla "Yihetuan qiyamı" - xarici ölkələrin
Çinin iqtisadiyyatına, daxili siyasətinə və dini həyatına
hər cür müdaxiləsinə qarşı 1898 -1901-ci illərdə
meydana çıxan milli hərəkatdır. Başlıca
hədəfi - bütün xarici vətəndaşların
ölkədən qovulub, çıxarılması imiş -
A.Y.) əsnasında ucdantutma
doğramaqla qətlə yetirmişdilər. Dəhşətli
faciə idi bu! Hətta o, missionerlərə sən deyən rəğbət
bəsləməsə belə, yenə də onları bu
çinli donuzların doğramasına əsla göz yuma bilməzdi. Hə, bu xaç formalı
başdaşındakı ad da ona yaxşı tanış
idi. Zavallı Edvard Myulok - canlara dəyən adam
olsa da, içməyi heç bacarmırdı, odur ki,
axırda əyyaş olub, getdi. İyirmi beş
yaşında canını tapşırdı. Bəyəm
bircə o idi ki, əyyaş?! Taypan onlarla
beləsini tanıyırdı. Budur ey, səliqəli
xaçlar uzanıb gedir, hər birinin üzərində
adları yazılan kişilər isə cəmi-cümlətanı
ya iyirmi altı, ya da iyirmi yeddi il
yaşayıblar... Hamısının da taleyi oxşar idi:
Çinə gələn cavan ingilis indiyədək görmədiyi
pullar qazanan kimi əyyaşlar ordusuna qoşulur, sonra isə
özünə hər hansı hədd qoya bilmir.
Beləcə, içki məclisləri onları
birbaşa məzarlığa ötürür. Çinin bu sahillərindəki
keşməkeşlərə davam gətirməkdən
ötrü insanoğlu gərək möhkəm
sağlamlığa sahib ola,
başını da itirməyə, əlbəttə, heyif o
cavanlardan, ancaq taypan içki yarışlarında məzara
sürüklənən o qədər tay-tuşunu yada
saldıqca, hələlik duruş gətirdiyinə görə
məmnun halda gülümsəməyindən də
qalmırdı. Belə ölümlərdən biri onun yamanca karına gəlmişdi: son dərəcə
bacarıqlı bir cavan onunla eyni firmada, amma daha yüksək vəzifədə
çalışırdı. Əgər indiyədək
yaşasaydı, onlardan hansının taypan
olacağını bilmək əsl müşkülə
dönərdi. Həqiqətən də, Allahın hikmətindən
baş çıxarmaq olmur da... Hə, bu da
missis Törnerin, o şux dilbər sayılan Vayolet Törnerin
məzarıdır. Taypan vaxtilə bu
qızla sevişirdi və günlərin bir günü onu
itirəndə çəkilməz iztirablara
qatlaşmışdı. İndi lal
baxışları başdaşındakı rəqəmlərə
zillənmişdi. Hə, indiyə qədər
yaşasaydı, mərhumə yetkin yaşlarda bir xanım
olacaqdı. Məzarda yatanlar barədə
qapıldığı bu fikirlər onun içini
yavaş-yavaş qürur hissilə doldururdu. Bu yatanların hamısını geridə
qoymuşdu Taypan. Onlar ölüb-getmişdilər, o isə
hələ də yaşayırdı: deməli, lənət
şeytana, qalib tərəf o idi.
Məzar
cərgələrinə təkrar göz gəzdirib, laqeydliklə
hırıldadı və özünə təsəlli verərmiş
kimi burnunun altında mızıldandı:
- Hər
şeyə rəğmən, mən heç vaxt
özümü axmaqlığa qoymamışam.
Dünyanı erkən tərk edən bu həriflərə
xəfif bir nifrət hissilə dolmuşdu içi. Yoluna davam elədi.
Qəflətən irəlidə qəbir qazan
bir cüt kuli gördü. Niyə
qazırdılar torpağı? Aid
olduğu icmada bu günlərdə o, kiminsə ölüm xəbərini
almamışdı axı.
Çaşqınlığa
qapıldığı üçün o, içində
doğan sualı ucadan səsləndirdi:
- Kimin
üçün qazırlar bunu?
Kulilər isə ətraflarına baxmadan işləyir,
dərin çuxurdan bel ilə
qazıb-çıxardıqları gilli torpağı bir kənara
atırdılar. Ömrünün tən yarısını Çində
yaşasa da, bu ölkənin dilində bircə kəlmə də
bilmirdi o - yola saldığı illər boyu bu vəhşi
xalqın dilini öyrənməyə vaxt sərf eləmək
əbəs bir iş sayılırdı - buna görə də
taypan məzarı kimin üçün qazdıqlarına dair
kulilərə ingiliscə sual verməli oldu. Onlar
deyiləni anlamadılar. Çin dilində
nələrsə hüdülədilər, taypan da onları
kütbaş adlandırmaqla, yamanladı. Missis Brumun
körpəsi bir az xəstələnmişdi, bəlkə o,
rəhmətə gedib?.. Belə
olsaydı, yenə də taypanın məsələdən xəbəri
olardı, həm də ölçülərinə
baxılarsa, bu qazılan uşaq məzarı
sayılmazdı: bu kişi, həm də
ucaboylu bir kişi üçün məzar idi. Canına
bir vicvicə düşdü və yolunu məzarlığın
içindən saldığına yamanca peşmanladı.
Burada daha
bircə an da ləngiməsin deyə, əlüstü
palankinə əyləşdi. Sanki az əvvəl
ürəyi qanadlanan adam heç bu deyildi - taypanın
alnında dərin bir qırış yaranmışdı.
Ofisə
yetişən kimi tez özünün birinci köməkçisini
çağırıb soruşdu:
- Piters,
bilmirsiniz, bizimkilərdən kimsə ölüb ki?
Piters də heç nə bilmirdi. Şübhələrin
əlindən rahatlıq tapmayan taypan ofisin çinli əməkdaşlarından
birini məzarlığa göndərdi ki, məzarqazanlardan
bir xəbər öyrənib, gəlsin. Özü
isə göndəriləcək məktubları imzalamağa
başladı. Geri dönən çinli əməkdaş
ona bildirdi ki, məzarçılar artıq çıxıb
getdikləri üçün heç nə öyrənə
bilməyib. Taypanın içini anlaşılmaz bir
qıcıq hissi bürüdü: haradasa və nəyinsə
səndən xəbərsiz baş verməsini öyrənə
bilməmək adamı məhz bu cür cırnada bilir. Yanında işləyən boy (xidmətçi
oğlan - A.Y.) bu barədə mütləq nə isə biləsiydi,
çünki qaz kimi ayıq biri idi. Onun ardınca adam saldı, ancaq tezliklə məlum oldu ki,
yaxın günlərdə kiminsə öldüyündən
o da bixəbərmiş.
Taypan
öz-özünə dedi:
- Bir kimsənin
ölmədiyini elə mən də bilirəm. Bəs
onda o məzar kimin üçün qazılırdı elə?
Boya
tapşırdı ki, durmayıb, məzarlığa getsin,
oranın nəzarətçisindən öyrənsin ki, əgər
heç kim ölməyibsə, niyə təzə
məzarın qazılmasına icazə verib?!
- Ancaq
getməzdən əvvəl mənə sodalı viski gətir
görüm!
Məzarın qazılmasının özünü niyə
bunca narahat etdiyini də anlamaqda aciz idi. Hər cür
qara-qura fikri başından atmağa, uzaqlaşdırmağa
çalışırdı. Viskisini
içəndən sonra ürəyi rahatladı və işə
kökləndi. İşini tamamlayandan
sonra üst mərtəbəyə qalxıb,
"Panç" jurnalını ("Punch" - 1841-ci ildə
Britaniyada təsis olunan illüstrasiyalı və yumoristik məzmunlu
həftəlik jurnal - A.Y.) vərəqlədi.
Bir neçə dəqiqədən sonra, yəni nahara qədərki
müddətdə, kluba gedib, bir-iki partiya bric oynamaq fikrində
idi. Ancaq heç yerə getmədi, oturub, boyun gəlişini
gözlədi ki, bəlkə onun gətirəcəyi xəbər
içindəki şübhələrə sərin su səpə.
Az sonra boy qayıtdı, amma tək deyildi,
məzarlıq nəzarətçisini də yanına
salıb gətirmişdi.
Taypan
oturduğu yerdən ondan soruşdu:
- Niyə
məzar qazılırmış orada? Heç kim
ölməyib axı.
Başını
bulayan nəzarətçi dedi:
- Hes kim məzal qazmıl olda.
- Bu nə
deməkdir? Axı iki kulinin bu gün təzə
məzar qazdığını mən öz gözlərimlə
gördüm.
Çinlilər bir-birinə baxdılar. Sonra boy cavab verdi
ki, ofisə gəlməzdən əvvəl onlar birlikdə məzarlığı
gəzib-dolaşıblar. Orada təzə məzar
qazılmayıbmış.
Az
qalırdı ki, taypanın dilindən: "Lənət
şeytana, axı bunu mən öz gözlərimlə
görmüşəm!" - sözləri
çıxsın, ancaq o, özünün bu yersiz
etirafının qarşısını güclə aldı və
nəticədə üzü tamam pörtdü. Qarşısındakı çinlilər isə
gözlərini qırpmadan ona baxırdılar.
- Anlaşıldı. Hər ikiniz
gedin! - deyə taypan təngnəfəs
halda əmr elədi.
Onlar qapını o biri üzdən bağlayan kimi taypan əlüstü
öz soyuqqanlı və təmkinli boyunu arxadan səslədi
və yenə viski gətirməsini tapşırdı. Cib dəsmalıyla
üzünün tərini quruladı. Stəkanı
dodaqlarına aparanda əli titrəyirdi. Kim nə deyir
desin: o, qazılan məzarı görmüşdü. Həm də öz gözləriylə
görmüşdü. Çuxurdan
qazılıb-çıxarılan nəmli gil
topalarının şappıltısı hələ də
qulaqlarında əks-səda verirdi onun. Necə ola
bilərdi bu? Ürəyinin döyüntüləri
də artmışdı. Halı
özündə olmasa da, taypan iradəsini toplayaraq, onu əzən
təşvişdən qurtuldu. Boş şeydir bu! Əgər orada qazılı məzar yoxdursa, deməli,
o, hallüsinasiya görübmüş. Odur
ki, indi durub, kluba yollanmağı məsləhətdir,
işdir, əgər orada həkimlə rastlaşsa,
özünü müayinə etməsini ondan xahiş də
eləyə bilər.
Klubda hər şey əvvəlki kimi idi - yenə eyni
adamlar cəm olmuşdu ora. Bir də axı, orada
nə dəyişməliydi ki?! Hər necə olsa, tanış simaları görüncə,
taypanın qəlbi fərəhlə doldu. Bir-birinin gözləri
önündə günbəgün, dəqiqəbədəqiqə
təkrarlanan bu həyat tərzi əksər insanda qəribə
vərdişlər, özəlliklər
formalaşdırır: məsələn, kimsə bric oynayarkən
daim burnunun altında nələrsə mızıldanır,
digəri isə pivəni çöplə içməyi bir
adət halına gətirir. Əvvəllər
taypanı cırnadan bu qəribə vərdişlər indi
ona dərin etimad hissi aşılayırdı. Bu hisslər olmasaydı, halı lap fənalaşardı,
çünki məzarlıqda gördüyü o mənzərə
hələ də gözlərinin önündən çəkilib-getmək
bilmirdi. Həmin gün oyunda da əli
heç gətirmədi, oyun yoldaşı onu
cırnatdığı üçün taypan tamamilə
özündən çıxdı.
Başqalarının özünə dikilən heyrət dolu
baxışlarını hiss etdiyi üçün
düşünürdü ki, belə getsə, ətrafdakıların
gözündən düşə də bilər.
Qəflətən
fərqinə vardı ki, bu andan etibarən klubda bircə an da ləngiyə bilməz. Məkanın
qapısına doğru üz tutarkən, baxışları
qiraət zalında oturub, "Tayms" qəzetini oxuyan həkimə
sataşdı: ancaq özünü ona tərəf getməyə,
məlum rahatsızlığı barədə
danışmağa da məcbur eləyə bilmədi. İndi nəyin bahasına olur-olsun, boş məzarın
mövcudluğundan şəxsən özü əmin olmaq
arzusundaydı.
Bu niyyətlə də bir palankinə əyləşib,
hamballara onu məzarlığa aparmağı buyurdu. Hər halda
eyni hallüsinasiya iki kərə təkrarlana bilməzdi.
Həm də oraya çatınca, məzarlıq nəzarətçisini
də yanında götürəcəkdi - əgər məzar
yox idisə, o da buna şahid olacaqdı, yox, əgər var
idisə... Onda taypan həmin sarsağı yaxşıca
basıb-döyəcəkdi!
Ancaq nəzarətçini
iş başında tapa bilmədi: adam
çıxıb getmiş, açarları da özüylə
aparmışdı. Belə
görünürdü ki, bu gün artıq məzarlığa
girə bilməyəcəkdi. Məhz o ara
fərqinə vardı ki, olan-qalan taqəti də bədənini
tərk eləyir. Palankinin oturacağına
çökdü və hamballara tapşırdı ki, tez onu
evə çatdırsınlar. Axşam yeməyindən
öncə bir yarım saat mürgüləməyə
fürsət tapardı. Hədsiz
yorulmuşdu. Bəlkə çarə də
elə dincəlməkdə idi. Hallüsinasiyalar
adətən gərginlikdən, ya da yorğunluqdan meydana
çıxır axı.
Şam süfrəsinə hazırlaşmaqdan
ötrü boyun gətirdiyi kostyumu geyinmək
üçün yataqda dikələrkən bütün iradəsini
toplamağa məcbur oldu. Geyinib-kecinməyə zərrəcə
həvəsi yox idi, ancaq canını dişinə tutdu: son
iyirmi il ərzində hər şam yeməyi
süfrəsi arxasında parad kostyumunda əyləşməyi
o, özü üçün dəyişməz adət şəklinə
gətirmişdi və qoyduğu bu adətə
özünün xilaf çıxması əsla yaxşı
düşməzdi. Süfrəyə şampan
şərabı verilməsini buyurdu və içəndən
sonra nisbətən gümrahlaşdı.
Sonra boyu brendi ardınca göndərdi. İki stəkan
bu içkidən gillədən kimi taypanın ruhu cisminə
qayıtdı. Cəhənnəm olsun ey o
gördüyü hallüsinasiyalar! Bilyard
salonuna keçdi, orada iki qəliz kombinasiyalı kürəciyi
birbaşa tora yönəltdi. Gözləri
əvvəlki kimi tükü tükdən seçirdi, deməli,
səhhəti qaydada idi. İçinə
rahatlıq çökdüyü üçün gedib,
yatağına uzandı və o dəqiqə dərin yuxuya
getdi.
Bir ara qəflətən gözlərini
açdı. Yuxusunda o açıq məzarı
və bellə işləyən kuliləri
görmüşdü yenə. Bəli, onları
gerçəkdə gördüyünə hər hansı
şübhə yeri ola bilməzdi. Əgər onları öz gözləriylə
görmüşdüsə, hansı hallüsinasiyadan söhbət
gedə bilərdi axı?! Gecə
qarovulçusunun dəyənəyindən qopan kəskin səs
gecənin sükutunu yardı və taypan diksinərək,
yatağında dik atıldı. Onu dəhşət
hissi bürümüşdü. Gözləri
qarşısında şəhər küçələrinin
ilanvarı dolanbacları, paqodaların adama qorxu və keyləşmə
hissi aşılayan əyimli damları, onların ardından
boylanaraq, dişlərini ağardan və üz-gözlərini
əyən qorxunc iblislər canlandı. Burnuna
dəyən, onu qıcıqlandıran bütün bu kəskin
qoxulardan çiyrindiyini anladı. O çiyrinmə yerli
sakinlərə - eyni cür göy əlbəsələrə
bürünən kulilərə, kirli əyin-başlı dilənçilərə,
yeyib-yatmış tacirlərə və əyninə qara
cübbə geyinən, ağlında isə hansı niyyətlərin
yuva saldığı bilinməyən hakimlərə də
aid idi. Ətrafını bürüyən bu
insanlardan ibarət kütlə onu sıxır, sanki ona meydan
oxuyurdu. O, bu ölkəyə nifrət edirdi! Çinə...
Axı nə üçün o buralara gəlmişdi?!
Panika hissi onu bürüdü. Buradan, həm
də bir an əvvəl qaçmaq
lazım idi! Daha burada nəinki bir il,
heç bir ay da qala bilməzdi o. Şanxayda-filanda da işləmək
istəmirdi.
Səsini
başına atdı:
-
İlahi! Kaş indi orada, öz sakit və qədim
İngiltərəmdə olaydım mən.
Vətən onu özünə çəkirdi. Əgər öləcəkdisə,
barı öz vətənində öləydi.
Bu sarıdərili, qıyıq gözləri təbəssümdən
lap daralan çinlilərlə eyni torpaqda
uyuyacağını düşünmək ona çəkilməz
dərd kimi görünürdü. Qoy onu
bu gün gördüyü o hazır məzarda yox, doğma vətənindəki
qara torpağa tapşırsınlar. Bu
torpaqlarda isə o, heç vaxt uyumaq istəməzdi.
Heç vaxt! Qoy insanlar onun barəsində nə
düşünürlər düşünsünlər - onun
üçün nə fərq edəcəkdi ki?! Əsas odur ki, iş-işdən keçmədən,
bacardıqca tez buralardan getsin.
Yatağından qalxaraq, firmanın rəhbərinə
ünvanladığı məktubda yazdı ki, çox təhlükəli
bir xəstəliyə yoluxubdur. Odur ki, yerinə
başqa birini tapsınlar. O, daha dözəcək halda
deyil. Təcili vətənə dönməlidir.
...Həmin
məktubu ertəsi səhər taypanın düyünlənən
yumruğundan güclə çəkib aldılar. Taypan yazı masası ilə kreslo arasında, döşəmənin
üstə düşüb qalmışdı. Çoxdan keçindiyi üçün artıq bədəni
tamam qacımışdı.
Tərcümə: Azad YAŞAR
Ədəbiyyat qəzeti.- 2022.- 16
iyul.- S.14-15.