Əhməd Cavadın "Mühacirət
şeirləri" və
ədəbi tənqidin metodoloji aspektləri
Əhməd Cavad mühacirətdə olmayıb,
olmadığına görə də mühacirətdə
şeirlər yazmayıb. Bəs nədən
onun Türkiyədə çıxan şeirləri mühacirət
şeirləri kimi qəbul edilərək sovet ədəbi tənqidinin
etirazına səbəb olub. Təkcə
etirazına səbəb olmamış, həm də onun ədəbi
həyatına və şəxsi taleyinə təsir göstərib.
Məsələyə çağdaş ədəbiyyatşünaslıq
baxımından nəzər salmaq, onu metodoloji cəhətdən
araşdırmaq lazım gəlir. Vaxtilə,
Ə.Cavadın, Umgülsümün və
başqalarının vətəndə yazılmış,
lakin mühacirət mətbuatında dərc edilmiş
şeirlərini təhlil edərək belə bir qənaətə
gəlmişdim: "Azərbaycanda yazılaraq məcmuədə
yer alan ("İstiqlal uğrunda" məcmuəsi
nəzərdə tutulur - B.Ə.) şeirləri mühacirət
ədəbiyyatı saymaq mümkündürmü? Tutaq ki, Ə.Cavadın 1918-19-cu illərdə
yazdığı milli, vətənpərvərlik şeirlərini
mühacirət poeziyası adlandırmaq nə dərəcədə
doğrudur?! Yaxud 1924-cü ildə
yazılan və vətəndə dərc edilən
"Göygöl" şeirinin kitaba daxil edilməsi onu
mühacirət ədəbiyyatına daxil edirmi?!"
(Əhmədli, "525-ci qəzet", 30 noyabr 2015, s. 14).
Əlbəttə, biz bu şeirlərin mühacirət ədəbiyyatı
kimi qələmə verilməsi iddiasından uzağıq,
lakin bu şeirlərin həm mühaciət mətbuatında
dərc edilməsi, həm siyasi mühacirətə yeni bir
yön verməsi, həm də vətəndə onun müəllifinin
məhz mühacirətdə şeirlərinin çap
olunmasına görə kəskin tənqid olunması və həyatının
təhlükəyə atılması, bu poetik
parçaların fərqli prizmadan təhlilini şərtləndirir.
Bu tendensiyadan və yanaşmadan ən çox əziyyət
çəkən cümhuriyyət və istiqlal şairi
Əhməd Cavad olmuşdur.
Cümhuriyyətin süqutundan sonra ədəbiyyatda,
poeziyada milli ruh iki istiqamətdə təzahür etməyə
başladı; birincisi, Azərbaycanda milli ruhlu şeirlər
yazılırdısa, mətbuata yol tapa bilmədiyindən, bəzən
poeziyada rəmzi şəkildə ifadə olunurdu. İkincisi,
milli ruhlu şeirlər mühacirətə yol axtarır və
tapırdı. Azərbaycan şairlərinin şeirləri
mühacirətə müxtəlif yollarla gedirdi.
1920-ci ilin aprel işğalından sonra Cümhuriyyət
dönəmində özünün ən yüksək zirvəsinə
qalxan milli ruh geri çəkilir. Ən azından mətbuatda
bunu görmək olmur. Senzuralı və
"Bütün ölkələrin proletarları, birləşin!"
devizi altında çıxan mətbuat bu cür şeirləri
çap etmədiyindən milli ruhlu şeirlər ya sandıq ədəbiyyatına
çevrilərək itib batır, ya da gizlin şəkildə
mühacirətə yol tapırdı. Sovet
rejiminin təqiblərindən sonra ilk milli ruhlu şeirlər
mühacirətdəki mətbuatda özünə yer
tapır.
Ə.Cavadın Azərbaycandakı Osmanlı şəhidlərinə
həsr etdiyi "Qalx" şeiri ikinci dəfə "Yeni
Kafkasiya" dərgisinin 1-ci sayında dərc edilir. Dərginin
1-ci sayında Ə.Cavadın bu şeirinin dərc edilməsi
bir neçə məqsəd daşıyırdı; birincisi,
mühacirlərin milli ruhunu qaldırmaq, ikincisi, dərginin nəşr
edildiyi topluma müraciət etmək və
üçüncüsü, siyasi təbliğatda poetik
düşüncədən maksimum istifadə etmək.
Ə.Cavad yazırdı:
Qalk, qalk
sarmaşıklı mezar altından,
Gelmiş ziyarete kızlar, gelinler.
Ey karvan
keçidi yıllar üstünde
Her gelen yolçuya yol soran esker.
...Çarıklı
kardeşler sadedil köylü,
Yalnız mezarında bir örük ördü.
Toplanıb
baş-başa hər üçü, dördü
Her gün köylü kızlar derdini dinler.
(Cevat, 1923, ¹1, s.7)
Şeirdəki Azərbaycanın istiqlalı uğrunda
canından keçən türk qardaşların xatirəsinin
əziz tutulması və xalq tərəfindən ziyarət
edilməsinin ifadəsi türk toplumuna yeni mesajlar verirdi.
Dərginin 2-ci sayında yenidən Ə.Cavadın
yaradıcılığına müraciət edilərək
"Milli bayrağımıza" şeiri verilir. Şeirlə bağlı
altyazıdakı izahda şeirin yazılması səbəbinə
toxunulur: "Azerilerin milli şairi A.Cevat Beyin Azerbaycan
bayrağına hitap eylediyi bu şiirin "İstiklal"
mecmuasından iktibas ediyoruz. Azerbaycan
bayrağı mavi, kırmızı ve yeşil olarak
üç boyalıdır. Kırmızı
üzerinde hilal ve sitare var" (A.Cevat, 1923, ¹3, s. 6).
Dərginin 3-cü sayında Gültəkinin "K.T.
imzası ilə "Kork" şeiri dərc edilir. 4-cü
sayında isə Ə.Cavadın "Sən ağlama"
şeiri yer alır. Redaksiya şeirin
"Maarif və ədəbiyyat"dan (səhv getmişdir -
B.Ə.) götürüldüyünü qeyd edir. Nəzərə alsaq ki, bu zaman "Maarif və mədəniyyət"
jurnalı yenicə nəşr edilirdi, o zaman Ə.Cavadın
şeirinin buradan götürldüyünü aydın etmək
olar. Şeirdə Ə.Cavad rəmzlərə yer verərək
keçmişinə ağlayan gözələ "sən
ağlama, mən ağlayım, gözəlim", - deyə
xitab edirdi:
Ben
bakarken sen urdugun yaraya,
Şimdi
zalim felek girdi araya...
Bak hasta
kalbimle geldim haraya
Sen ağlama, ben ağlayım, güzelim.
(A.Cevat, 1923, ¹4, s.7)
"Yeni
Kafkasiya" dərgisinin 5-ci sayında H.Cavidin "Necm-I
Gisudar", Ə.Cavadın "Bir gül ektim", 8-ci
sayında "Neden yarandın", 10-cu sayında isə
"Al bayrağa" şeirləri
verilmişdir. Sonuncu şeir "Elif Cevat"
imzası ilə verilib. Bundan sonra nəinki
Ə.Cavadın, eləcə də Azərbaycanda yaşayan digər
şairlərin şeirlərini dərgidə
görmürük. Buna səbəb
Ə.Cavadın həbs olunması idi. Şairin
1923-cü ildə həbs olunması bir neçə vaxtdan
sonra Türkiyəyə çatdıqda "Yeni Kafkasiya"
bu məsələyə öz münasibətini "Ahmet
Cevat (Ahmet Cevat) mahpus!..." məqaləsi
ilə bildirib. Məqalə "Yeni
Kafkasiya" imzası ilə dərc olunub. Azərbaycandan
aldıqları xəbər redaksiya üzvlərini dərindən
təəccübləndirməlidir ki, məqalə bu sözlərlə
başlayırdı: "Mevcudiyyetimizi derin bir teessüf
içerisine gark eden bu meşum haber,
mehpusiyyetin sebebini öyrenince, bizi daha ziyade bir teessür
içinde buraktı.
Azeri
türk halkının en aziz duyğularına ve en rakik
hisslerine samimi tercüman olan bu hessas şairin sade
haberi tevkifi ile üzülmekte iken bir sebeple manevi bir mesuliyet
hissi altında dahi ezildik..." ("Yeni Kafkasiya", 1924, ¹1,
s. 19).
"Yeni
Kafkasiya" ailəsi bu xəbərdən olduqca məyus
olmuş və üzülmüşdü; ona görə ki:
"Şairin mahbusiyetine "Yeni Kafkasiya"da derc olunan
şiirleri sebep olmuş imiş?..". Sovetlərin
hər üzü "Yeni Kafkasiya"çılara bələd
idi, lakin ilk dəfə olaraq belə bir hadisə ilə
qarşılaşırdı: "Bolşeviklerin pek hunhar ve
geddar bir zalim olduklarını bilmekle beraber, itiraf edelim ki,
vahşetin bu derekcesine inceliklerine katiyen akıl erdirememiştik"
("Yeni Kafkasiya", 1924, ¹1, s. 19).
Məqalədə
Ə.Cavadın "Yeni Kafkasiya" ilə
bağlılığından dolayı həbs olunmasına
"əlimizi vicdanımızın üzerine koyarak
bütün cihan müvacehesinde söylüyoruz ki, onun bizimle
hiç bir münasibeti yoktur!", - deyə
etiraz edilirdi. Yox, əgər bu şeirlərdə
bolşevizm əleyhinə nələr isə görürlərsə,
bunun da yanlış olduğunu bildirir və bu şeirlərin
tək birindən başqa, bolşevizmdən əvvəlki
tarixlərdə yazıldığını və
ayrı-ayrı yerlərdə dərc olunduğunu tarixi və
mənbəyi ilə əsaslandırırdı. Müəllif çarizm dövründə belə
bu kimi hadisələrdə şairin həbs edilmədiyi ilə
bağlı nümunələr gətirir. Eynilə rus ədəbiyyatına müraciət edərək
çarizm dövründə Andrey Belıy, Pentkovski, Kofman və
b. şairlərin o zaman dərc edilən, sonradan rus mühacir
mətbuatında çap edildiyinə görə şairlərin
həbs edilmədiyini yazır. Şairin həbs edilməsini
heç cür başa düşməyən müəllif
yazır: "Yoksa şairin günahı milliyetini sevmek,
halkının semimi hissiyatına tercüman olmakmıdır? Bu bir günah telekki edilse biile Azervbaycan Sovyet
hükumetinin teşekkülünden evvel vuku bulmuş bir
"günah"tır. Eski katolik Romanın meşhur
enkvizasiyon mahkemeleri bile kendi teşekkellerinden evvel
"irtikabi-cürüm" eden mütefekkirleri tacziye
etmiş degildirler!..
Fakat biz
galiba yene yanılıyoruz: bolşevik mezaliminde mantık
arıyoruz. Şaire karşı işledigimiz kusurda
mantığaç fazla riayet etdigimizden ileri gelmiş olsa
gerek..." ("Yeni Kafkasiya", 1924, ¹1, s. 20).
Gizli
müəllif şair Ə.Cavada da müraciət edir və
onu çətin vəziyyətə saldıqlarının fərqinə
varır və ondan bağışlanmalarını diləyir:
"Zavallı Ahmet Cevat! Ey mazlum milletinin zülm-dide şairi!
Biz senin eserlerini iktibas etmekle milli hazinemizdeki
manevi mudahharatımızı göstermek ve onunla iftihar etmek
istemiştik. Matbu eserlerinize müraciet
ederken bundan dolayı, mesul düşeceyinizi katiyen hatır ve
heyale getirmemiştik; bolşeviklerin pek gaddar ve amansız
olduklarını bildigimiz halde, vahşette bu dereceye çıkacaklarını
tesevvür edememiştik. Megerse
yanılmışız. Aff et bizi ey şair, aff et ki,
seni hatırlamışız!.."
("Yeni Kafkasiya", 1924, ¹1, s. 20).
Əhməd Cavadın 1923-cü ilin sonlarında həbs
olunduğunu tarixi sənədlər də təsdiq edir. Şair bir
neçə ay Bakının "Starıy politseyski"
prospektində yerləşən həbsxanasında
saxlanılmışdır. Bu barədə "Azərbaycan
istiqlal mücadiləsi tarixi" kitabının müəllifi
mühacir Hüseyn Baykara şairin həbsxanada yazılan
"Ay ellər" və "Neylim" şeirlərinin hər
birindən bir bənd nümunə gətirərək
yazır: "Şeirlərini oxuduğum və sevdiyim bu
şairin (Ə.Cavad nəzərdə tutulur - B.Ə.) ÇK tərəfindən 1923-cü ilin
axırlarında həbs olunduğum zaman Bakının
"Starıy politseyski" prospektindəki həbsxanada
tanıdım. O da həbs olunanlar arasında idi. Onunla bir neçə ay eyni kamerada qaldıq. Kamerada bizə kitab, dəftər, qələm
vermirdilər. Necə oldusa mənim əlimə
bir qələm keçmişdi. Bu qələmlə
Əhməd Cavadın ÇK şeirlərini divara yazır və
əzbərləyirdim. Bir gün gözətçi
Nikolay mənim divara nəsə yazdığımı
gördü və divara yazılan yazıları taxta
parçası ilə sildi. Cavadın
dörd-beş şeiri beləliklə unuduldu, yox oldu. Bu hadisədən sonra yazdığı iki
şeirini əzbərlədim" (Baykara, 1975, s. 78). Bu
şeirlərdən biri belədir:
Hanı
yaz mövsümü, gülüm, çiçəyim,
Tez düşdü yurduma, xəzan, ay ellər.
Mən
yaza bilmədim, əllərim bağlı,
Yoxmu bir dərdimiz yazan, ay ellər.
(Baykara, 1975, s.78)
Mühacirətdə dərc edilən şeirlərinə
görə Ə.Cavada ikinci hücum 1929-cu ildə olmuşdur. Doğrudur, bu
hücum həbslə nəticələnməsə də,
şairin taleyinə və yaradıcılığına ciddi
təsir göstərmişdir. Bu dəfə
şairin şeirləri "İstiqlal uğrunda" məcmuəsində
çap olunmuşdur. 1923-cü ildə "Yeni
Kafkasiya"nın "səhvi"ni bu dəfə
"İstiqlal uğrunda" məcmuəsini nəşr edənlər
təkrarlayır. Ola bilsin, həmin hadisədən xəbərləri
olmamışdır, ya da altı il vaxt
keçdiyindən 1923-cü ildə baş verən hadisə
unudulmuşdur. Yoxsa sələflərinin "səhvi"ni təkar edib, şairin başını dərdə
salmazdılar. Kitabın "Milli Azərbaycan nəşriyyatı"
tərəfindən verilən bir neçə cümləlik
qeydində yazılır: "Həm bir çox azərilər
tərəfindən vüqubulan mütəəddid
(çoxlu) müraciətlərlə də təyid olunan (təkid
olunan) ruhi pək böyük bir ehtiyac tətmin eləmək,
həm də istiqlal uğrunda dönməz əzmlə
qüdsi bir cidal səhnəsinə atılan bir türk elinin
ruhundakı hürriyyət və istiqlal eşqini qardaş bir
mühitə tanıtmaq məqsədilə mətbu və
qeyri-mətbu, müxtəlif zamanlarda yazılan və müxtəlif
səhifələrdə mündəric bulunan milli nəşidələrin
bir arada təb və nəşrini ötədən bəri
düşünüyorduq" ("İstiklal uğrunda",
1928, s. 4).
Sonrakı qeydlərdən də görünür ki, nəşriyyat
bu kitabın tərtibini Kamal bəyə həvalə
etmişdir. Məcmuəyə Kamal bəy tərəfindən
yazılan "Bir müqəddimə"də şeirlərin
haradan əldə olunduğuna dair bəzi işarələr də
vardır. Müəllifə görə, "Azərbaycan
istiqlalının eşqi və həsrətilə yanan qəlblərin
həmləsini və acısını duyan həssas qələmlərdən
çıxmış bu nəşidələr"in əldə
edildiyi mənbəyi də göstərilir: "Əvət, əldə
mövcud parçalar diyoruz, çünki orada, o zülm, vəhşət
və əsarət diyarında yaşayan və ən qutlu nəşidələrini
gizli məhfillərdə (yığıncaq) oxuyan canfəza
şairlərin əksəriyyətlə əzbərdən
oxunaraq dildən-dilə dolaşan istiqlal şeirlərindən
bu məcmuəyə keçən qismi azdır. Fəqət
burada, bu mühacirət həyatında yazılan və əksəriyyətlə
istiqlal mücadiləsinin ən şanlı təzahüratını
qeyd edən möhtərəm "Yeni Kafkasiya" və
"Azəri türk" səhifələrində yer bulan
şeirlər dəxi bizə Azərbaycan
türklüyünün nə kimi hisslərlə istiqlal
uğrunda mücadiləyə girişmiş olduğunu
göstərir" ("İstiklal uğrunda", 1928, s. 5).
Göründüyü
kimi, müqəddimə müəllifi Kamal bəy bu şeirlərin
əksəriyyətinin mühacirət mətbuatından
götürüldüyünü, çox az
bir qisminin isə ağızlarda dolaşan şeirlərin
daxil edildiyini açıq şəkildə göstərir. Bu həqiqətən də belədir, çünki
məcmuədə Sovet Azərbaycanında yaşayan
Ə.Cavadın, Umgülsümün Türkiyəyə
şeir göndərmək imkanı olmamışdır.
Bu şeirlər mühacirətə göndərilmişdisə,
deməli, həyatlarını riskə qoymuşdular. Bəlkə
də bunu nəzərə alan müqəddimə
müəllifi bu parçaların yazıldığı yerdə
"zülm, vəhşət və əsarət
diyarında" şeir müəlliflərini gözləyən
təhlükəni önləmək üçün
"çox az bir qism parçaların" dillərdən
alındığına dair işarələr verir. Ancaq bu qeydlərin Azərbaycanda keçərliliyi
olmur, ona görə ki, bolşevik rejimi istiqlal uğrunda
mübarizə aparanlara qarşı rəhm və aman
tanımırdı.
əcmuədə Ə.Cavadın 10 şeiri dərc edilib. "İstiqlal
uğrunda" kitabının nəşrinə Azərbaycan
bolşevikləri, onların yeni yaratdıqları ədəbi
tənqid əvvəlcə o qədər əhəmiyyət
verməmişdir. Lakin 20-ci illərin
sonlarında rus yazıçıları Yevgeni Zamyatin və
Boris Pilnyakın əsərləri xarici ölkələrdə
işıq üzü gördü. Hər
iki yazarın çağdaş rus ədəbiyyatının
görkəmli nümayəndələri və birinin
özünün jurnal redaktoru olmasına baxmayaraq, əsərlərinin
xaricdə çap olunması ədəbi cameədə
böyük rezonans doğurdu. Hər
şeydən əvvəl, onların yazdıqları yeni
mövcud sistemin kriteriyaları ilə uyğun gəlmirdi.
Bu hadisə Moskvada böyük müzakirələrə səbəb
oldu və Kommunist
Partiyasının göstərişi ilə onların xaricdə
çap olunmuş əsərlərinə qarşı ideoloji
kampaniya başladı. Elə bu zaman gənc tənqidçi
Əli Nazim "İnqilab və mədəniyyət",
"Dan yıldızı", "Türk yurdu"
jurnallarında nəşr etdirdiyi məqalələr əsasında
"Azərbaycan ədəbiyyatı" adlı bir məqalə
yazaraq Moskvadakı "Peçat i revolyusiya"
jurnalının 1929-cu il iyul sayında dərc etdirdi (Nazim,
1929). Tənqidçi
məqalədə "İstiqlal uğrunda"
kitabının nəşri ilə bağlı da məlumat
verirdi. Bu məlumat yerli
antipilnyakçılar üçün bir bəhanə oldu.
Mərkəzdə Y.Zamyatin və B.Pilnyakin əleyhinə
başlamış kampaniyanın təsiri altında Azərbaycandakı
zamyatinlər və pilnyaklar axtarılmağa başlandı.
Azərbaycanda pilnyakçılığa ən
gözəl nümunə Ə.Cavad gəlirdi. Nədən ki, cümhuriyyətə və onun
atributlarına şeirlər yazmış və tərənnüm
etmişdi. Cümhuriyyətin süqutundan
sonra isə yazmaması və ya yeni dövrü tərənnüm
etməməsi ədəbi mühitdə onun ünvanına "ağır
uyğu" və "şübhəli sükut" kimi dəyərləndirilirdi.
Cəmi bir neçə il əvvəl
"Yeni Kafkasiya"da dərc edilən şeirlərinə
görə həbs olunmuşdu. İndi isə
onun bir neçə şeiri, necə deyərlər,
"düşmən ölkədə", mühacirətdə
nəşr edilmişdi. Bu barədə məlumat
Azərbaycanın siyasi və ədəbi cameəsində
bilinəndən dərhal sonra Ə.Cavad "Şiddətli
protesto edirəm" adlı kiçik bir yazı ilə
"Kommunist" qəzetində çıxış etdi.
Şair bu hadisədən Əli Nazimin Moskvada
çıxan "Peçat i revolyusiya" məqaləsindən
xəbər tutduğunu və "İstiqlal uğrunda" məcmuəsində
onun da bir para şeirlərinin dərc olunduğunu bildirərək
yazırdı: "Aprel inqilabından sonra əlaqədar
olmadığım bir təşkilat tərəfindən nəşr
edilən bu kitabdan xəbərim olmadığı kimi,
hansı parçalarının da oraya düşdüyündən
xəbərim yoxdur. Lakin nə olursa-olsun,
Azərbaycan Şura quruluşu əleyhinə olan bir kitabda
yazılarımın fitnəkarlıqla nəşr edilməsinə,
şeirlərimin qollanmasına qarşı şiddətli
etiraz edirəm.
Azərbaycan işçi sinfinin sosializm quruluşunda əlimdən
gəldiyi qədər iştiraka hazır olduğumu bəyanla
yazılarımın Şura hüdudu xaricində nəşri
üçün heç bir kəsə və heç bir təşkilata
vəkalət vermədiyimi bununla bəyan edirəm. Əhməd
Cavad. 31 oktyabr, 1929-cu il" (Cavad,
"Kommunist", 1929, 31 oktyabr).
Zahirən burada məsələ bitməlidir; şair
şeirlərinin Türkiyədə dərc edilməsindən
xəbəri olmadığını rəsmi şəkildə
bildirir. Lakin hər şey də elə buradan
başlanır; "çekist ruhlu sovet tənqidçiləri"
(M.Ə.Rəsulzadə) "Protesto"nun dərcindən bir
gün sonra sıraya düzülür və
qarışıq səslərlə haray-həşir
qoparırlar. Bu fürsəti bolşevik tənqidçilər
boşa vermək istəməyərək var gücü ilə
şairin şəxsiyyəti və
yaradıcılığı üzərindən hücuma
keçirlər. İlk olaraq rəsmi funksioner və
marksist tənqidçi Mustafa Quliyev bolşeviklərin baş
ideoloji tribunası "Kommunist" qəzetində onu
"Pilnyakçılığı dəf edəcəyiz"
məqaləsində şairi "pilnyakçı"
adlandıraraq yazırdı: "...Böylə bir sükut
qolçomaqlara, nepmanlara, burjuaziyaya hüsn-təvəccöh
göstərmirmi? Ədəbi həyatdakı
son hadisələr göstərir ki, pilnyakovçuluq türk ədəbiyyatında
da vardır. Şair Əhməd Cavad
"yazamaz" oldu, ilham onu tərk etdi. Lakin
millətçilik ruhlu şeirləri müsavat mətbuatında
çıxmağa başladı" (Quliyev,
"Kommunist", 1929, 4 noyabr).
M.Quliyev məsələnin
kökünü araşdırmadan Ə.Cavadı
"yalançı", "ikiüzlü" adlandırır
və onun "xəyanət" yolu tutduğunu iddia edir. Hətta
Ə.Cavadın iki il əvvəl
yazdığı "Oktyabr" şeirini belə "bir
şeirə dəyməyən, solğun bir şeir"
adlandıraraq şairin siyasi keçmişini qabardır və
vurğunu da onun müsavatçı keçmişinə
yönəldirdi.
M.Quliyev bu məqalə ilə kifayətlənmir, bir məqalə
də "Bakinski raboçi" qəzetində çap etdirərək
türk ədəbiyyatında pilnyakçılığa
nümunə göstərirdi (Kuliev, 1929, 12 oktyabr).
Bundan
sonra demək olar, noyabr ayı
boyu "Kommunist", "Gənc işçi", "Yeni
yol" və digər mətbuat orqanlarında Əhməd
Cavada qarşı qara piar başlayır. Ə.Vəliyev
"Keçinin andınamı, xoruzun quyruğunamı?" məqaləsində
yazırdı: "...Bu işdən Cavadın xəbəri
varmıdır, yoxmudur, "təbinə icazə verirəm"
demiş, ya dərkənar yazmışmı, yoxmu-bunun o qədər
əhəmiyyəti yoxdur. Nə olursa- olsun,
burası müsavat yazıçılarına ağır bir
sillədir və doğrudan da, Cavadın xəbər və
icazəsi olmadan dərc etmişlərsə, daha ağır
bir sillədir. Bununla əlaqədar olaraq, bizi
maraqlandıran məsələ, hər şeydən əvvəl
budur ki, nə üçün müsavatçılar öz
kitabçalarında öz
şair və ədibləri sırasında Həsən,
Hüseyn, yaxud Vəlinin deyil, həman-həman Cavadın əsərlərini
dərc və nəşr edirlər" (Vəliyev, 1929, 2
noyabr).
Müəllif məqalə boyu Ə.Cavadı tənqid
etməklə yanaşı, özünün də
müsavatla əlaqəsi olmadığını sübuta
yetirməyə çalışırdı. Əslində
bir yazıçı kimi Ə.Vəliyev Ə.Cavadı daha
yaxından başa düşməli və ehtiyatlı
olmalıydı. Lakin gənc
yazıçı Ə.Cavadın "Protesto"sunu "məsuliyyətdən
yaxa qurtarmaq üçün formal rədiyyə"
adlandıran tənqidçi Əli Nazimə dəstək
verirdi.
Bu məqalədən
bir gün sonra isə S.Rüstəmov "Sübut edə biləriz"
məqaləsində Ə.Cavad yaradıcılığına
sırf proletar mövqeyindən yanaşır və şairin
şeirlərinin İstanbulda dərc edilməsinə əvvəlki
həmkarı kimi münasibət bildirmişdi: "Tutalım
ki, orada çap edilən şeirləri Cavad özü
göndərməmişdir. Madam ki, bu
şeirlər bizim sinfimizə yabançı ruhdadır, o
zaman özü göndərib göndərməməyinin əhəmiyyəti
də çox deyildir.
Madam ki, Cavadın şeirləri
müsavatçıların əlində bizə qarşı
silah olaraq işlədilir, demək Cavad o şeirləri müəyyən
məqsədlə yazmış, Bakıdakı dostlarına
vermis. O dostlar da öz müqəddəs vəzifələrini
yerinə yetirmişlərdir" (Rüstəmov, 1929, 3
noyabr).
S.Rüstəmov Ə.Cavadın "Göygöl"
şeirini də xatırladır və
unutmadıqlarını bəyan edir. Onu da qeyd etməyi
unutmur ki, "bəzi gənc yazıçılar Cavadı
müdafiəyə qalxışırlar, fəqət onlar bunu
düşünməyərək yapırlar".
Ən maraqlı cəhət orasındadır ki,
Ə.Cavad haqqında yazan müəlliflər İstanbulda nə
şairin çap olunan şeirlərinin adlarını çəkir,
nə də bu şeirlərdən nümunələr gətirirlər. Gətirə
də bilməzdilər, çünki onların əlində
bu məcmuə yox idi. Yalnız şeirlərinin
mühacirətdə çap olunması barədə
informasiya var idi. Bir də şairin
şeirlərindən daha çox, onun keçmişini vurur və
tənqid edirdilər. S.Rüstəm tənqidinə davam
edirdi: "Azərbaycanda Şura hökuməti qurulduqdan sonra
Cavad özünü Şura dostu adlandırmağa
çalışır. Baxalım bunu
yapmışmı? Cavad 1922-1923-cü illərdə həman:
Çoxdandır
ayrı düşdüm,
Üç boyalı bayraqdan.
Ay dostlar,
bən yoruldum
Bu gizli
ağlamaqdan
- kimi bir bəndi bir tələbənin dəftərinə
heca vəzninin yeddiliyinə missal olaraq
yazmışdır" (Rüstəmov, 1929). "Cavad sosializm
quruluşunda bizə bu sayaqmı kömək edir?", - deyə
həyəcan təbili çalan "Ələmdən nəşəyə"
şairi "Cavadları və onların şeirləri ilə
zəhərlənmiş gəncləri"
(A.İldırım və M.Müşfiq nəzərdə
tutulur - B.Ə.) Azərbaycan Proletar
Yazıçıları Cəmiyyətinin qazanında
qaynadıb təmizləyə biləriz" qənaətinə
gəlirdi.
Ə.Cavada qarşı kampaniyaya tezliklə
yazıçı Böyükağa Talıblı, Hacıkərim
Sanılı və Əbdürrəhim bəy Haqverdiyev də
qoşulur. Anticavadçılar arasında mübarizə onu nə
dərəcədə ifşa etmək uğrunda yarış
gedirdi. Əslində Ə.Haqverdiyev
Cümhuriyyət dönəmində Borçalı qəzasında
müvəkkil olmuş, sonra isə Dağıstanda işləmişdir.
Görünür, buna görə
yazıçı bir qədər yumşaq yol tutur və
Ə.Cavada "dərin bir fikrə getməyi və xüsusən
xülya yollarını boşlayaraq həqiqi yola
qayıtmasını" tövsiyə edirdi. Ancaq onun
siyasi keçmişinə də işarələr var idi:
"Şair Cavadın əsərini İstanbulda dükan
açmış müsavat xülyaqlarının məcmuəsində
dərc olunması və onun bu xüsusda protestosu Azərbaycan
türk ədibləri tərəfindən bir neçə
çıxışa səbəb olmuşdur. Cavad
gəncdir, onun qarşısında geniş fəaliyyət
yolları açıqdır" (Haqverdiyev, 1929). Ə.Haqverdiyevin məqaləsində xeyirxahlıq
notları daha çox üstünlük təşkil edir.
Yaşlı yazıçılardan S.S.Axundov da
"Gənc işçi" qəzetinə
yazdığı yazısında Ə.Cavadın protestosu
münasibətilə Azərbaycan Proletar və Şura
Yazıçılarının çıxardığı qərara
şərik olduğunu bildirirdi.
Hacıkərim
Sanılı isə özü
"cığırdaş" hesab olunmasına baxmayaraq, bir
qədər kəskin mövqe tuturdu: "Amma, nədənsə,
çap edilən yalnız Cavad Axundovun şeirləri olur. Cavad özü nə mülkədar, nə
qolçomaq və nə də möhtəkirdir. Şura hökuməti dövründə həyatı
da gözəl keçir, özü də Nərimanov texnikumu
kimi bir məktəbdə ədəbiyyat müəllimidir, həm
maddi və həm mənəvi cəhətdən Cavad
Şurada tam təmin olunmuşdur" (Sanılı, 1929).
"Yeni
yol" qəzeti də dəstədən geridə qalmaq istəməyərək
"Cavada nifrət" adlı naməlum imza ilə dərc
etdirdiyi məqalədə şairin müsavatçı
keçmişi qabardılırdı: "Biz onun
çürük müsavat mətbuatında quruluşumuz əleyhinə
yazdığı böhtan və yalan sözlərinə
qarşı şiddətli nifrətimizi bildiririk. Ə.Cavadda biz heç bir inqilabi duyğu görməmişik"
(Cavada, 1929). Buradan aydın
görünür ki, məqalə müəllifləri
söhbətin heç nədən getdiyini bilmirlər. Yəni yazılan şeirlərin heç birini
oxumamışlar. Bu tendensiya Ə.Cavada
qarşı yazılan bütün məqalələrdə
özünü göstərir. Şairin ətrafında
cərəyan edən hadisələr bütün cəmiyyəti
əhatə edir. Hətta Sarabski həmin günlərdə
şairin:
Bən
bir aşiqəm ki, bu çaldığım saz
Dumanlı dağlara səs salacaqdır.
İnlətdiyim
teldə ağlayan avaz
Elin
xatirində çox qalacaqdır
- misralarını oxuduğuna görə onu tənqid
edirlər. 9 noyabrda Sarabskinin bu şeiri
oxuduğuna etiraz edilirdi. "Eşidən"
imzası ilə çap olunan "Sarabski, cavab ver!"
adlı məqalə "Sarabskidən cavab gözləyirik"
ultimatum ilə bitirdi (Eşidən, 1929). Bu
fakt həm də onu göstərir ki, cəmiyyətdə mənəvi
repressiya tüğyan etsə də, şairi müdafiə edənlər,
ona dəstək və ruh verənlər olmuşdur.
"Kommunist" qəzetinin başlatdığı bu
linc kampaniyasına "Gənc işçi" qəzeti də
qoşulur və müxtəlif məqalələr dərc
edir. Ə.Süleymanzadə, Q.Cəfərzadə və
A.Kazımın birgə yazdıqları "Ə.Cavadın
quyruqlarına mübarizə açılmalıdır"
adlı məqalədə Ə.Cavadın yolunu davam etdirənlər
tənqid olunur. Ə.Cavadın tərəfdarları
kimi isə Mikayıl Müşfiq və Məmməd Rahimin
adı çəkilir. Müəlliflər
Ə.Cavadı qolçomaq, M.Müşfiq və M.Rahimi isə
"qolçomaq quyruğu" adlandırırdılar.
(Süleymanzadə, 1929). Noyabrın 17-də
S.Rüstəmin "şeiri çap olunmuşdur. "Şeirinə ağuş açıb
Türkiyə Əhməd Cavadın, // Bicliyi oldu əyan
cümləyə Əhməd Cavadın" misralarıyla
başlayan şeirdə Ə.Cavadın başına gələn
bu hadisəyə nəzm formasında münasibət bildirilir.
Şair Ə.Cavadın bu şeirlərin Türkiyəyə
göndərilməsindən xəbərsiz olduğu fikrini təkzib
edir, buna inanmır, bir qədər də satirik-ironik şəkildə
"şairin Şura çörəyi" yeməsini,
"qarnını" şişirtməsini, "gündən-günə
göbəyini" yağlamasını, "maaş
almasını" təsvir edirdi. Şeirdə
Ə.Cavadın "Göygöl" şeiri və
üçrəngli bayrağına da münasibət
bildirirdi:
Başını
əyməkdədir, üçrəngli "gözəl
bayrağı"na,
Qədəm atmaq diləyir Türkiyənin
torpağına.
Hərzələr
yazmaqdadır baxmayaraq sol-sağına, -
Şeirinə
qollar açıb Türkiyə Əhməd Cavadın,
Təbili gur çalınır hürməyə Əhməd
Cavadın.
Qanını
coşduraraq köhnə dostluq həvəsi,
Yadına düşdü bu gün
"Göygöl"ünün "xatirəsi".
Gözlədi,
gəlmədilər... göynədi səbrin kasası, -
Gücü
çatmadı ətrafı görməyə Əhməd
Cavadın
Hiyləsi oldu əyan ölkəyə Əhməd
Cavadın.
(Rüstəm, 1929,
17 noyabr)
Tənqidlər gündən-günə
çoxaldıqca onun dozası da artır, şairi
keçmişinə, müsavatçı olmasına görə
tənqid edirdilər. Bitib-tükənməyən bu tənqidlərin
qarşısını almaq üçün Ə.Cavad yenidən
mətbuatda çıxış etmək qərarına gəlir.
Bu dəfə məqaləsinin adını
"İzah" qoyur. Ə.Cavad
"İzah"ını yaxın günlərdə etdiyi
"Protestosu" ilə başlayır və bunu "nə
üçün etdiyi" sualına cavab verməyə
çalışır. "Protesto"dan
fərqli olaraq "İzah" bir qədər geniş
yazılmışdı. Şair bir daha burada
xatırlatmalı olur: "Mən onun üçün protesto
etdim ki, əvvəla mənsubiyyətində ittiham edildiyim
müsavat firqəsi ilə felən 1920-ci ilin aprel
inqilabından, 1924-cü ildə verdiyim deklarasyondan (bu illərdə
ziyalılar öz siyasi mövqelərini bildirmək
üçün "Deklarasyon", ya da "İzah"
yazaraq öz keçmişindən imtina etdiklərini
bildirirdilər - B.Ə.) bəri heç bir əlaqəm
olmamışdır" (Cavad, 1929, 19 noyabr).
Əlbəttə, Ə.Cavad başa
düşürdü ki, bu sıxma-boğmalar nə
üçündür. Ona görə də, son dərəcə
quru yazdığı "Protesto"dan fərqli olaraq burada məsələyə
bir qədər geniş yanaşır. Şair gəncliyində
"milli ehtirasların müvəqqəti də olsa,
üstün gəldiyi bir mühitdə"
böyüdüyünü, bu yolda "təşviq
edildiyini", "irəli çəkildiyini", "bəlli-başlı
bir siyasi tərbiyə" görmədiyindən
"çoxları kimi uzağı görə" bilməməsini
etiraf edir. Şair "boynuna" alır ki, milli ruhlu tərbiyə
alması onu milli şair olmağa sövq etmiş və bir
çox milli parçalar yazmışdır: "Lakin bu
gün tarix, həyat bir çox əski məfhumlara qələm
çəkdi ki, milli duyğu da onun içində. Bu gün ümumi bəşər əhəmiyyəti
olan bu hərəkatdan saparaq dar bir çərçivəyə
girmək bəşəriyyətə xəyanət etmək
deməkdir. Ona görə də,
ümumiyyətlə, yazmış olduğum milli ruhlu
parçalardan imtinalar gənc dimağlar üçün onların
zərərli olduğunu təkrar edirəm. Bugünkü həyatın məndən tələb
etdiyi bir şeyə boyun əyirəm. Şəxsən
mən özüm bir daha milli parça yazmamağa qərar
verdim" (Cavad, 1929, 19 noyabr).
Ə.Cavad
milliyyət ruhu daşıyan milli faydalardan bəhs edən ədəbiyyatı
"zərərli hesab edir", ona görə ki,
"böylə ədəbiyyatlar, hər şeydən əvvəl,
milli ədavətlər törədir, bir milləti başqa
bir millətdən üstün göstərməyə
çalışaraq bir çox uyğunsuz hərəkətlərə
meydn verir, bunun nəticəsində də milli
qırğınlar baş verib, bir çox qanların
tökülməsinə, zəhmətkeş xalqın fəlakətə
düşməsinə səbəb olur" (Cavad, 1929). Ə.Cavad bu fikrində bolşevik təbliğatının
1918-ci ilin martında azərbaycanlıların
soyqırımı hadisəsini müsavatçıların
boynuna qoymaq fikrinə işarə edir. Milli
ədəbiyyatların bəşəriyyətin xilası
üçün olmadığını bildirən şair
"mən milli ədəbiyyatdan imtina edirəm" qənaətinə
gələndə düşünürdü ki, bundan sonra
ondan əl çəkəcəklər.
Ə.Cavad
vaxtilə mənsubu olduğu Müsavat firqəsi ilə
bağlı münasibətini də bildirir: "Mənim
fikrimcə, müsavat firqəsi daha iş başında ikən
elan etdiyi demokratik prinsiplərin heç birini həyata tətbiq
etmədiyindən yenə qoyunu qurda tapşırmaq üsulu ilə
hərəkət edərək Azərbaycan əməkçilərini
başqa məzlumlarla bərabər əsarətdən xilas edən
böyük inqilaba xain çıxdı. Çox az sürən hakimiyyəti dövründə
belə mənəvi nüfuzunu qət etdi. Hal-hazırda
böylə çıxılmaz yola düşən firqəyə
mənsub olmağın siyasi bir korluq olduğunu mən
çoxdan anladım. Ona görə də,
şeirlərimi hökumətin əleyhində bir siyasi alət
olaraq nəşr edənlərə etiraz etdim ki, bu da bir
vicdani qənaətdən başqa bir şey deyildir" (Cavad,
1929, 19 noyabr).
Bu cür mətnlərin necə
yazıldığını, hansı prosesdən
keçdiyini və redaktorların redaktəsinə necə məruz
qaldığını dövrün tədqiqatçıları
yaxşı bilir. Təəssüf ki, əlyazma əlimizdə
olmadığından "İzah"dakı hansı fikrin
Ə.Cavada, hansının redaktorlara aid olmasını
sübut etmək çətindir. Burada əsas
məqsəd şairi sıxmaq, onu "tərbiyələndirmək"
və "doğru yola" gətirməkdən ibarət idi.
Bunu şairə 1924-cü ildə həbsdən
çıxdıqdan sonra yazdığı
"Deklarasyon"da, 1925-ci ildə "Göygöl"
şeiri ilə bağlı müzakirələrdə etməyə
çalımış, lakin yenə də razı
qalmamışdılar. Bolşevik tənqidçiləri
onun yeni cəmiyyətə və quruluşa səmimi
olmadığını dəfələrlə
vurğulamışdı. Bunun üçün
şairin yenidən etirafı, səhvlərini boynuna alması
lazım idi: "Nəhayət, burasını da qeyd etməliyəm
ki, mən də bir insan olmaq etibarilə səhv etməmiş
deyiləm. Çox səhvlər etmişəm,
bəlkə də o səhvlər yenə də olacaqdır.
Lakin heç bir zaman xəyanət etmədim.
Bundan sonra da etməyəcəyimə əminəm.
Məni xəyanətdə ittiham edən yoldaşlar həddindən
ziyadə şiddətli davranmışlardır. Mən də ümumi iş
naminə haqqımda yazılan bu şeylərin həpsini
unudaraq əlimdən gəldiyi qədər proletar quruluşu
üçün, çalışıb xain deyil, dost
olduğumu isbata müvəffəq olacağıma əminəm.
Ə.Cavad" (Cavad, 1929, 19 noyabr).
Lakin Ə.Cavadın ikinci "protesto"su, necə deyərlər,
"İzah"ı da ədəbi mühiti qane etmir və
şairin əleyhinə yazılar yazılmaqda davam edir. Bu
yazıların hamısında Ə.Cavadın İstanbulda
"İstiqlal uğrunda" məcmuəsində nəşr
edilən heç bir şeirinin adı çəkilmir və
ondan nümunə verilmir, yalnız Ə.Cavadın siyasi
keçmişi ətrafında cərəyan edirdi. Ə.Cavadın "İzah"ı ilə eyni
gündə Ə.Vəliyev "Cavadın yolu" adlı məqaləsi
iki say dalbadal "Kommunist" qəzetində dərc olunur.
Məqalə müəllifin əvvəlki məqaləsindən
təkcə həcminə görə deyil,
günahlandırma, ittihametmə dərəcəsinə
görə də fərqlənirdi. Məqalədə
müəllif Ə.Cavadın şeirlərinin İstanbulda nəşrinin
siyasət və məfkurə məsələsi olduğunu
qeyd edir və onun əsərlərində gürcü milli hərəkatının
izlərini görürdü. Müəllif I Dünya
savaşı zamanı Ə.Cavadın Acarıstanda olması,
"Ərdahan, Qars hadisələri", "May",
"Qaçqınlar", "Qafqazlılar", "Müəllim"
və s. kimi şeirlər yazdığını və bu
zaman gürcü millətçilərinin təsiri altında
olduğunu bildirirdi. Məqalədə getdikcə siyasi
ittihamın dozası artırdı: "Bu dövrdə
(Cümhuriyyət dövrü nəzərdə tutulur -
B.Ə.) Cavadın şovinist, pantürkist,
panturanist məfkurəsi son dərəcə tərəqqi
edir. Bilxassə ki, onun çoxdan bəri bəslədiyi
xülya həqiqətə çıxır, həsrətini
çəkdiyi Türkiyə ordusu Azərbaycana gəlir.
1918-ci ildə müsavat Gəncə bəy və
xanlarını, həmçinin Türkiyə
generallarını razı sala bilmədiyi kimi, Cavadı da
razı salmamışdır. O, ərazi hesabı ilə
qalan müsavatçılardan çox, millətçidir.
Cavad açıq, qızğın Turançıdır, onun
Turan proqramı almanlara satılmış Türkiyə macəraçı
generalları Ənvər, Nuru paşaların və
başqalarının istilaçı planlarının həyata
keçirilməsindən ibarət idi...
O, məhdud
millətçi deyil, hətta Azərbaycan vətənpərvəri
belə deyildir. Onun şeirlərində bir dəfə
də olsun Azərbaycan kəlməsinə təsadüf
edilmir. O, şeirlərində daima türklərdən,
Turandan bəhs edib durmaqdadır. Azərbaycanın
xilası və Azərbaycanın milli bayrağı onun
üçün Turan fəthi və Turan yaradılmasına
xidmət etməli idi. Azərbaycan onun
üçün Turana doğru bir yoldur" (Vəliyev, 1929,
19 noyabr). Müəllifin bu fikirlərində bəzi qərəzlər
olsa da, obyektiv dəyərləndirmələr də yox deyil və
Ə.Cavad yaradıcılığının əlli il sonra üzə çıxan mahiyyətini
olduğu kimi əks etdirir. Məqalənin sonunda müəllif
qəti mövqeyini bəyan edir: "Qoy "çocuq"
Cavad bizi çocuq sanmasın. Bizim kommunist mətbuat
və tənqidimiz daha qurnaz şeyləri anlamağı
bacarmış və bacarmaqdadır. Ona görə də
bu gün bir daha deyiriz: Cavadın bəyanatına baxmayaraq,
"Göygöl" müsavatçılıq ruhu ilə
dolur və keçmiş müsavat Azərbaycanına ithaf
edilmiş bir siyasi şeir olaraq qalır. Cavad
bizim bu tənqidimizi sarsıda bilməz" (Vəliyev, 1929,
20 noyabr).
Nə qədər
ağır və üzücü olsa da, 1929-cu il
təhlükəsi sovuşdu. Çünki hələ
Ə.Cavad Şura quruluşuna lazım idi... Hələ 1929-cu
il idi, 37-ci ilə səkkiz il
qalırdı. Daha səkkiz il Ə.Cavad
repressiya məngənəsində yaşayacaq, Şura
hökuməti onunla barışıq yolları axtarmağa
çalışsa da, alınmayacaq. Ə.Cavad heç cürə
Şura qululuşunu həzm edə bilməyəcək... və
bu səbəbdən də ölümə məhkum olunacaq,
çox sevdiyi Vətənindən, ailəsindən əbədilik
ayrılacaq...
Əhməd
Cavad əbədilik Cümhuriyyət şairi, İstiqlal nəğməkarı
olaraq ədəbiyyat tariximizdə qalacaq...
Bədirxan ƏHMƏDLİ
Ədəbiyyat qəzeti.- 2022.- 28
may.- S.6-8.